(Yung Germ)
Looked death in the eyes 'bout thirteen times
I was in the trenches 'bout thirteen nights (okay)
Felt that my life was dead to rights
Started feel like a fighter after thirteen fights (what's up?)
How can I see when there's blood in my eye? (Huh?)
How can I do when I'm all out of time? (Huh?)
How can I sleep with nowhere to call home? (Huh?)
Wanna be shiny and metal and chrome, but no (okay)
Enemies are gettin' too close to me
If I lost all hope, would you hope for me?
And these leeches'll sink their teeth in me
If I lost all blood, would you don't for me?
All these enemies are gettin' too close to me
If I lost all hope, would you hope for me?
Well, it is what it is, it was what it was
You can't fight back and you can't stand up
And everything is frozen
And everything is broken
Blow my brain out, free me
Come and Kennedy me
And everything is frozen
And everything is broken
Blow my brain out, free me
Come and Kennedy me (sleezy)
Mama, she a whore, dad a drug addict (what?)
Mix that up, that stuff smashin' (smash)
You tried Percocets, you haven't done acid (what?)
Take a deep breath and we blood bath 'em (doo-doo-doo, doo-doo-doo)
Flashbacks like I'm back in twelfth (sleezy)
Mad packs, I had crack to sell (work)
Flashbacks, I was back in hell (no-no)
Kill myself, go back to jail (boom boom)
No luck gettin' jobs, just gotta stick me (boom)
Why the fuck the government one-punch hittin' me? (Fuck outta here)
Really here thuggin' it, ain't no bitch in me (no, no)
Why I cheat on her and she still wanna sleep with me? (Fuck outta here)
Shoot me 'til my back burns (no-no)
Stab me while my back turned (fuck outta here)
Cook until the crack burn (work)
Maybe I'm just bad germs (sleezy)
And everything is frozen
And everything is broken
Blow my brain out, free me
Come and Kennedy me
And everything is frozen
And everything is broken
Blow my brain out, free me
Come and Kennedy me
(Yung Germ)
(Yung Germ)
Looked death in the eyes 'bout thirteen times
J'ai regardé la mort dans les yeux environ treize fois
I was in the trenches 'bout thirteen nights (okay)
J'étais dans les tranchées environ treize nuits (d'accord)
Felt that my life was dead to rights
J'avais l'impression que ma vie était finie
Started feel like a fighter after thirteen fights (what's up?)
J'ai commencé à me sentir comme un combattant après treize combats (quoi de neuf ?)
How can I see when there's blood in my eye? (Huh?)
Comment puis-je voir quand il y a du sang dans mon œil ? (Hein ?)
How can I do when I'm all out of time? (Huh?)
Comment puis-je faire quand je suis à court de temps ? (Hein ?)
How can I sleep with nowhere to call home? (Huh?)
Comment puis-je dormir sans avoir de chez moi ? (Hein ?)
Wanna be shiny and metal and chrome, but no (okay)
Je veux être brillant et métallique et chromé, mais non (d'accord)
Enemies are gettin' too close to me
Les ennemis se rapprochent trop de moi
If I lost all hope, would you hope for me?
Si je perdais tout espoir, espérerais-tu pour moi ?
And these leeches'll sink their teeth in me
Et ces sangsues vont planter leurs dents en moi
If I lost all blood, would you don't for me?
Si je perdais tout mon sang, ne ferais-tu pas pour moi ?
All these enemies are gettin' too close to me
Tous ces ennemis se rapprochent trop de moi
If I lost all hope, would you hope for me?
Si je perdais tout espoir, espérerais-tu pour moi ?
Well, it is what it is, it was what it was
Eh bien, c'est ce que c'est, c'était ce que c'était
You can't fight back and you can't stand up
Tu ne peux pas te battre et tu ne peux pas te lever
And everything is frozen
Et tout est gelé
And everything is broken
Et tout est cassé
Blow my brain out, free me
Explose mon cerveau, libère-moi
Come and Kennedy me
Viens et fais-moi comme Kennedy
And everything is frozen
Et tout est gelé
And everything is broken
Et tout est cassé
Blow my brain out, free me
Explose mon cerveau, libère-moi
Come and Kennedy me (sleezy)
Viens et fais-moi comme Kennedy (sleezy)
Mama, she a whore, dad a drug addict (what?)
Maman, c'est une pute, papa un drogué (quoi ?)
Mix that up, that stuff smashin' (smash)
Mélange ça, ça fait un sacré choc (smash)
You tried Percocets, you haven't done acid (what?)
Tu as essayé les Percocets, tu n'as pas fait d'acide (quoi ?)
Take a deep breath and we blood bath 'em (doo-doo-doo, doo-doo-doo)
Prends une grande respiration et on les baigne dans le sang (doo-doo-doo, doo-doo-doo)
Flashbacks like I'm back in twelfth (sleezy)
Flashbacks comme si j'étais de retour en terminale (sleezy)
Mad packs, I had crack to sell (work)
Des tas de paquets, j'avais du crack à vendre (travail)
Flashbacks, I was back in hell (no-no)
Flashbacks, j'étais de retour en enfer (non-non)
Kill myself, go back to jail (boom boom)
Je me tue, je retourne en prison (boom boom)
No luck gettin' jobs, just gotta stick me (boom)
Pas de chance pour trouver un emploi, il faut juste me coller (boom)
Why the fuck the government one-punch hittin' me? (Fuck outta here)
Pourquoi le gouvernement me frappe d'un seul coup ? (Dégage d'ici)
Really here thuggin' it, ain't no bitch in me (no, no)
Vraiment ici en train de faire le dur, il n'y a pas de lâche en moi (non, non)
Why I cheat on her and she still wanna sleep with me? (Fuck outta here)
Pourquoi je la trompe et elle veut toujours dormir avec moi ? (Dégage d'ici)
Shoot me 'til my back burns (no-no)
Tire-moi dessus jusqu'à ce que mon dos brûle (non-non)
Stab me while my back turned (fuck outta here)
Poignarde-moi pendant que j'ai le dos tourné (dégage d'ici)
Cook until the crack burn (work)
Cuisiner jusqu'à ce que le crack brûle (travail)
Maybe I'm just bad germs (sleezy)
Peut-être que je suis juste de mauvaises bactéries (sleezy)
And everything is frozen
Et tout est gelé
And everything is broken
Et tout est cassé
Blow my brain out, free me
Explose mon cerveau, libère-moi
Come and Kennedy me
Viens et fais-moi comme Kennedy
And everything is frozen
Et tout est gelé
And everything is broken
Et tout est cassé
Blow my brain out, free me
Explose mon cerveau, libère-moi
Come and Kennedy me
Viens et fais-moi comme Kennedy
(Yung Germ)
(Yung Germ)
Looked death in the eyes 'bout thirteen times
Olhei a morte nos olhos cerca de treze vezes
I was in the trenches 'bout thirteen nights (okay)
Estive nas trincheiras cerca de treze noites (okay)
Felt that my life was dead to rights
Senti que minha vida estava condenada
Started feel like a fighter after thirteen fights (what's up?)
Comecei a me sentir como um lutador depois de treze lutas (o que foi?)
How can I see when there's blood in my eye? (Huh?)
Como posso ver quando há sangue no meu olho? (Hã?)
How can I do when I'm all out of time? (Huh?)
Como posso fazer quando estou sem tempo? (Hã?)
How can I sleep with nowhere to call home? (Huh?)
Como posso dormir sem ter onde chamar de lar? (Hã?)
Wanna be shiny and metal and chrome, but no (okay)
Quero ser brilhante e metal e cromo, mas não (okay)
Enemies are gettin' too close to me
Inimigos estão se aproximando demais de mim
If I lost all hope, would you hope for me?
Se eu perdesse toda a esperança, você teria esperança por mim?
And these leeches'll sink their teeth in me
E essas sanguessugas vão afundar os dentes em mim
If I lost all blood, would you don't for me?
Se eu perdesse todo o sangue, você não faria por mim?
All these enemies are gettin' too close to me
Todos esses inimigos estão se aproximando demais de mim
If I lost all hope, would you hope for me?
Se eu perdesse toda a esperança, você teria esperança por mim?
Well, it is what it is, it was what it was
Bem, é o que é, era o que era
You can't fight back and you can't stand up
Você não pode lutar de volta e você não pode se levantar
And everything is frozen
E tudo está congelado
And everything is broken
E tudo está quebrado
Blow my brain out, free me
Exploda meu cérebro, me liberte
Come and Kennedy me
Venha e me Kennedy
And everything is frozen
E tudo está congelado
And everything is broken
E tudo está quebrado
Blow my brain out, free me
Exploda meu cérebro, me liberte
Come and Kennedy me (sleezy)
Venha e me Kennedy (sleezy)
Mama, she a whore, dad a drug addict (what?)
Mamãe, ela é uma prostituta, pai um drogado (o quê?)
Mix that up, that stuff smashin' (smash)
Misture isso, essa coisa esmagando (esmagar)
You tried Percocets, you haven't done acid (what?)
Você tentou Percocets, você não fez ácido (o quê?)
Take a deep breath and we blood bath 'em (doo-doo-doo, doo-doo-doo)
Respire fundo e nós os banhamos de sangue (doo-doo-doo, doo-doo-doo)
Flashbacks like I'm back in twelfth (sleezy)
Flashbacks como se eu estivesse de volta no décimo segundo (sleezy)
Mad packs, I had crack to sell (work)
Mad packs, eu tinha crack para vender (trabalho)
Flashbacks, I was back in hell (no-no)
Flashbacks, eu estava de volta no inferno (não-não)
Kill myself, go back to jail (boom boom)
Me matar, voltar para a prisão (boom boom)
No luck gettin' jobs, just gotta stick me (boom)
Sem sorte em conseguir empregos, só tem que me esfaquear (boom)
Why the fuck the government one-punch hittin' me? (Fuck outta here)
Por que diabos o governo está me acertando com um soco? (Cai fora daqui)
Really here thuggin' it, ain't no bitch in me (no, no)
Realmente aqui thuggin' it, não há nenhuma cadela em mim (não, não)
Why I cheat on her and she still wanna sleep with me? (Fuck outta here)
Por que eu a traí e ela ainda quer dormir comigo? (Cai fora daqui)
Shoot me 'til my back burns (no-no)
Atire em mim até minhas costas queimarem (não-não)
Stab me while my back turned (fuck outta here)
Me esfaqueie enquanto minhas costas estão viradas (cai fora daqui)
Cook until the crack burn (work)
Cozinhe até o crack queimar (trabalho)
Maybe I'm just bad germs (sleezy)
Talvez eu seja apenas germes ruins (sleezy)
And everything is frozen
E tudo está congelado
And everything is broken
E tudo está quebrado
Blow my brain out, free me
Exploda meu cérebro, me liberte
Come and Kennedy me
Venha e me Kennedy
And everything is frozen
E tudo está congelado
And everything is broken
E tudo está quebrado
Blow my brain out, free me
Exploda meu cérebro, me liberte
Come and Kennedy me
Venha e me Kennedy
(Yung Germ)
(Yung Germ)
Looked death in the eyes 'bout thirteen times
Miré a la muerte a los ojos unas trece veces
I was in the trenches 'bout thirteen nights (okay)
Estuve en las trincheras unas trece noches (vale)
Felt that my life was dead to rights
Sentí que mi vida estaba muerta a derechos
Started feel like a fighter after thirteen fights (what's up?)
Empecé a sentirme como un luchador después de trece peleas (¿qué pasa?)
How can I see when there's blood in my eye? (Huh?)
¿Cómo puedo ver cuando hay sangre en mi ojo? (¿Eh?)
How can I do when I'm all out of time? (Huh?)
¿Cómo puedo hacer cuando se me acaba el tiempo? (¿Eh?)
How can I sleep with nowhere to call home? (Huh?)
¿Cómo puedo dormir sin un lugar al que llamar hogar? (¿Eh?)
Wanna be shiny and metal and chrome, but no (okay)
Quiero ser brillante y metálico y cromado, pero no (vale)
Enemies are gettin' too close to me
Los enemigos se están acercando demasiado a mí
If I lost all hope, would you hope for me?
Si perdiera toda esperanza, ¿esperarías por mí?
And these leeches'll sink their teeth in me
Y estas sanguijuelas hundirán sus dientes en mí
If I lost all blood, would you don't for me?
Si perdiera toda la sangre, ¿no donarías por mí?
All these enemies are gettin' too close to me
Todos estos enemigos se están acercando demasiado a mí
If I lost all hope, would you hope for me?
Si perdiera toda esperanza, ¿esperarías por mí?
Well, it is what it is, it was what it was
Bueno, es lo que es, fue lo que fue
You can't fight back and you can't stand up
No puedes luchar y no puedes levantarte
And everything is frozen
Y todo está congelado
And everything is broken
Y todo está roto
Blow my brain out, free me
Vuela mi cerebro, libérame
Come and Kennedy me
Ven y hazme un Kennedy
And everything is frozen
Y todo está congelado
And everything is broken
Y todo está roto
Blow my brain out, free me
Vuela mi cerebro, libérame
Come and Kennedy me (sleezy)
Ven y hazme un Kennedy (sucio)
Mama, she a whore, dad a drug addict (what?)
Mamá, es una puta, papá un drogadicto (¿qué?)
Mix that up, that stuff smashin' (smash)
Mezcla eso, esa mierda aplastante (aplastar)
You tried Percocets, you haven't done acid (what?)
Probaste Percocets, no has hecho ácido (¿qué?)
Take a deep breath and we blood bath 'em (doo-doo-doo, doo-doo-doo)
Respira hondo y los bañamos en sangre (doo-doo-doo, doo-doo-doo)
Flashbacks like I'm back in twelfth (sleezy)
Flashbacks como si estuviera de vuelta en el duodécimo (sucio)
Mad packs, I had crack to sell (work)
Paquetes locos, tenía crack para vender (trabajo)
Flashbacks, I was back in hell (no-no)
Flashbacks, estaba de vuelta en el infierno (no-no)
Kill myself, go back to jail (boom boom)
Mátame, vuelve a la cárcel (boom boom)
No luck gettin' jobs, just gotta stick me (boom)
No hay suerte consiguiendo trabajos, solo tienen que pegarme (boom)
Why the fuck the government one-punch hittin' me? (Fuck outta here)
¿Por qué coño el gobierno me está golpeando de un solo golpe? (Vete de aquí)
Really here thuggin' it, ain't no bitch in me (no, no)
Realmente aquí metido en problemas, no hay ninguna perra en mí (no, no)
Why I cheat on her and she still wanna sleep with me? (Fuck outta here)
¿Por qué le engaño y ella todavía quiere dormir conmigo? (Vete de aquí)
Shoot me 'til my back burns (no-no)
Dispárame hasta que me arda la espalda (no-no)
Stab me while my back turned (fuck outta here)
Apuñálame mientras me doy la vuelta (vete de aquí)
Cook until the crack burn (work)
Cocina hasta que se queme el crack (trabajo)
Maybe I'm just bad germs (sleezy)
Quizás solo soy malos gérmenes (sucio)
And everything is frozen
Y todo está congelado
And everything is broken
Y todo está roto
Blow my brain out, free me
Vuela mi cerebro, libérame
Come and Kennedy me
Ven y hazme un Kennedy
And everything is frozen
Y todo está congelado
And everything is broken
Y todo está roto
Blow my brain out, free me
Vuela mi cerebro, libérame
Come and Kennedy me
Ven y hazme un Kennedy
(Yung Germ)
(Yung Germ)
Looked death in the eyes 'bout thirteen times
Sah dem Tod etwa dreizehn Mal in die Augen
I was in the trenches 'bout thirteen nights (okay)
Ich war etwa dreizehn Nächte in den Schützengräben (okay)
Felt that my life was dead to rights
Fühlte, dass mein Leben tot war
Started feel like a fighter after thirteen fights (what's up?)
Fing an, mich wie ein Kämpfer zu fühlen nach dreizehn Kämpfen (was ist los?)
How can I see when there's blood in my eye? (Huh?)
Wie kann ich sehen, wenn Blut in meinem Auge ist? (Huh?)
How can I do when I'm all out of time? (Huh?)
Wie kann ich handeln, wenn mir die Zeit ausgeht? (Huh?)
How can I sleep with nowhere to call home? (Huh?)
Wie kann ich schlafen, ohne ein Zuhause zu haben? (Huh?)
Wanna be shiny and metal and chrome, but no (okay)
Will glänzend und metallisch und chrom sein, aber nein (okay)
Enemies are gettin' too close to me
Feinde kommen mir zu nahe
If I lost all hope, would you hope for me?
Wenn ich alle Hoffnung verliere, würdest du für mich hoffen?
And these leeches'll sink their teeth in me
Und diese Blutsauger werden ihre Zähne in mich schlagen
If I lost all blood, would you don't for me?
Wenn ich all mein Blut verliere, würdest du für mich spenden?
All these enemies are gettin' too close to me
All diese Feinde kommen mir zu nahe
If I lost all hope, would you hope for me?
Wenn ich alle Hoffnung verliere, würdest du für mich hoffen?
Well, it is what it is, it was what it was
Nun, es ist, was es ist, es war, was es war
You can't fight back and you can't stand up
Du kannst dich nicht wehren und du kannst nicht aufstehen
And everything is frozen
Und alles ist gefroren
And everything is broken
Und alles ist kaputt
Blow my brain out, free me
Blase mein Gehirn raus, befreie mich
Come and Kennedy me
Komm und mach mich zu Kennedy
And everything is frozen
Und alles ist gefroren
And everything is broken
Und alles ist kaputt
Blow my brain out, free me
Blase mein Gehirn raus, befreie mich
Come and Kennedy me (sleezy)
Komm und mach mich zu Kennedy (sleezy)
Mama, she a whore, dad a drug addict (what?)
Mama, sie ist eine Hure, Papa ein Drogensüchtiger (was?)
Mix that up, that stuff smashin' (smash)
Misch das auf, das Zeug zerschmettert (zerschmettert)
You tried Percocets, you haven't done acid (what?)
Du hast Percocets probiert, du hast noch kein Acid genommen (was?)
Take a deep breath and we blood bath 'em (doo-doo-doo, doo-doo-doo)
Tief einatmen und wir baden sie in Blut (doo-doo-doo, doo-doo-doo)
Flashbacks like I'm back in twelfth (sleezy)
Flashbacks, als wäre ich wieder in der zwölften Klasse (sleezy)
Mad packs, I had crack to sell (work)
Verrückte Packungen, ich hatte Crack zu verkaufen (Arbeit)
Flashbacks, I was back in hell (no-no)
Flashbacks, ich war wieder in der Hölle (nein-nein)
Kill myself, go back to jail (boom boom)
Bring mich um, geh zurück ins Gefängnis (boom boom)
No luck gettin' jobs, just gotta stick me (boom)
Kein Glück bei der Jobsuche, sie müssen mich einfach stecken (boom)
Why the fuck the government one-punch hittin' me? (Fuck outta here)
Warum zum Teufel trifft mich die Regierung mit einem Schlag? (Verpiss dich hier)
Really here thuggin' it, ain't no bitch in me (no, no)
Wirklich hier am rumlungern, in mir steckt keine Feigheit (nein, nein)
Why I cheat on her and she still wanna sleep with me? (Fuck outta here)
Warum betrüge ich sie und sie will immer noch mit mir schlafen? (Verpiss dich hier)
Shoot me 'til my back burns (no-no)
Schieß auf mich, bis mein Rücken brennt (nein-nein)
Stab me while my back turned (fuck outta here)
Stich mich, während ich nicht hinschaue (verpiss dich hier)
Cook until the crack burn (work)
Koche, bis der Crack verbrennt (Arbeit)
Maybe I'm just bad germs (sleezy)
Vielleicht bin ich einfach nur schlechte Keime (sleezy)
And everything is frozen
Und alles ist gefroren
And everything is broken
Und alles ist kaputt
Blow my brain out, free me
Blase mein Gehirn raus, befreie mich
Come and Kennedy me
Komm und mach mich zu Kennedy
And everything is frozen
Und alles ist gefroren
And everything is broken
Und alles ist kaputt
Blow my brain out, free me
Blase mein Gehirn raus, befreie mich
Come and Kennedy me
Komm und mach mich zu Kennedy
(Yung Germ)
(Yung Germ)
Looked death in the eyes 'bout thirteen times
Ho guardato la morte negli occhi circa tredici volte
I was in the trenches 'bout thirteen nights (okay)
Ero nelle trincee per circa tredici notti (okay)
Felt that my life was dead to rights
Sentivo che la mia vita era finita
Started feel like a fighter after thirteen fights (what's up?)
Ho iniziato a sentirmi come un combattente dopo tredici lotte (cosa succede?)
How can I see when there's blood in my eye? (Huh?)
Come posso vedere quando c'è sangue nei miei occhi? (Eh?)
How can I do when I'm all out of time? (Huh?)
Come posso fare quando sono a corto di tempo? (Eh?)
How can I sleep with nowhere to call home? (Huh?)
Come posso dormire senza un posto da chiamare casa? (Eh?)
Wanna be shiny and metal and chrome, but no (okay)
Voglio essere lucido e metallico e cromato, ma no (okay)
Enemies are gettin' too close to me
I nemici si stanno avvicinando troppo a me
If I lost all hope, would you hope for me?
Se perdessi tutta la speranza, spereresti per me?
And these leeches'll sink their teeth in me
E queste sanguisughe affonderanno i loro denti in me
If I lost all blood, would you don't for me?
Se perdessi tutto il sangue, non lo faresti per me?
All these enemies are gettin' too close to me
Tutti questi nemici si stanno avvicinando troppo a me
If I lost all hope, would you hope for me?
Se perdessi tutta la speranza, spereresti per me?
Well, it is what it is, it was what it was
Beh, è quello che è, era quello che era
You can't fight back and you can't stand up
Non puoi combattere e non puoi resistere
And everything is frozen
E tutto è congelato
And everything is broken
E tutto è rotto
Blow my brain out, free me
Spara al mio cervello, liberami
Come and Kennedy me
Vieni e Kennedy me
And everything is frozen
E tutto è congelato
And everything is broken
E tutto è rotto
Blow my brain out, free me
Spara al mio cervello, liberami
Come and Kennedy me (sleezy)
Vieni e Kennedy me (sleezy)
Mama, she a whore, dad a drug addict (what?)
Mamma, è una puttana, papà un drogato (cosa?)
Mix that up, that stuff smashin' (smash)
Mescola tutto, quella roba fracassa (smash)
You tried Percocets, you haven't done acid (what?)
Hai provato i Percocets, non hai fatto acido (cosa?)
Take a deep breath and we blood bath 'em (doo-doo-doo, doo-doo-doo)
Fai un respiro profondo e li bagneremo di sangue (doo-doo-doo, doo-doo-doo)
Flashbacks like I'm back in twelfth (sleezy)
Flashback come se fossi di nuovo in dodicesima (sleezy)
Mad packs, I had crack to sell (work)
Pacchi pazzi, avevo crack da vendere (lavoro)
Flashbacks, I was back in hell (no-no)
Flashback, ero di nuovo all'inferno (no-no)
Kill myself, go back to jail (boom boom)
Mi uccido, torno in prigione (boom boom)
No luck gettin' jobs, just gotta stick me (boom)
Nessuna fortuna a trovare lavoro, devono solo attaccarmi (boom)
Why the fuck the government one-punch hittin' me? (Fuck outta here)
Perché diavolo il governo mi colpisce con un solo pugno? (Vattene da qui)
Really here thuggin' it, ain't no bitch in me (no, no)
Veramente qui a fare il duro, non c'è nessuna femminilità in me (no, no)
Why I cheat on her and she still wanna sleep with me? (Fuck outta here)
Perché la tradisco e lei vuole ancora dormire con me? (Vattene da qui)
Shoot me 'til my back burns (no-no)
Sparami finché la mia schiena non brucia (no-no)
Stab me while my back turned (fuck outta here)
Pugnalami mentre ho le spalle girate (vattene da qui)
Cook until the crack burn (work)
Cucina fino a quando il crack non brucia (lavoro)
Maybe I'm just bad germs (sleezy)
Forse sono solo cattivi germi (sleezy)
And everything is frozen
E tutto è congelato
And everything is broken
E tutto è rotto
Blow my brain out, free me
Spara al mio cervello, liberami
Come and Kennedy me
Vieni e Kennedy me
And everything is frozen
E tutto è congelato
And everything is broken
E tutto è rotto
Blow my brain out, free me
Spara al mio cervello, liberami
Come and Kennedy me
Vieni e Kennedy me