Bonita e Miserável

Clarissa Lopes Muller, Julio Raposo Feliciano Da Silva, Pedro Paulo Castor Dos Santos, Uiliam Esteves Da Silveira

Paroles Traduction

Bonita e miserável
Perfeitinha pra você
Porque eu nunca fui nada
Então tudo eu posso ser

Te peço pouco, e dou muito
Te faço bem, te peço pra ser mau
Confesso que eu não me acostumo
Com essa mania de fuder tudo no final

Safada e deprimida
Sua esposa troféu
Me leva do seu lado
Me esconde num hotel

Te falo muito e digo pouco
Te faço mal sem você perceber
Bota fé que a minha areia
Não cabe dentro do seu caminhão

A melhor coisa que você já teve
Igual a mim 'cê nunca vai achar
A melhor coisa que você já teve
Igual a mim 'cê nunca vai achar

Gostosa e incoerente
Sei que tu vai me adorar
Quando eu sento em cima
Pra te ver chorar

E como assim não faz sentido?
Nada nunca precisou fazer
'Tá maneiro fingir que te amo
A gente fica nessa depois vamo' ver

Gente boa, ela é insana
Dá pra colocar assim
Corre enquanto dá
Não vai reclamar pra mim

Tédio pelo menos não tem
Comigo sempre vai ter emoção
Daquelas boas que a gente sente
Antes de entrar num furacão

A melhor coisa que você já teve
Igual a mim 'cê nunca vai achar
A melhor coisa que você já teve
Igual a mim 'cê nunca vai achar

Bonita e miserável
Belle et misérable
Perfeitinha pra você
Parfaite pour toi
Porque eu nunca fui nada
Parce que je n'ai jamais été rien
Então tudo eu posso ser
Alors je peux être tout
Te peço pouco, e dou muito
Je te demande peu, et je donne beaucoup
Te faço bem, te peço pra ser mau
Je te fais du bien, je te demande d'être méchant
Confesso que eu não me acostumo
J'avoue que je ne m'habitue pas
Com essa mania de fuder tudo no final
Avec cette manie de tout foutre en l'air à la fin
Safada e deprimida
Coquine et déprimée
Sua esposa troféu
Ta femme trophée
Me leva do seu lado
Emmène-moi à tes côtés
Me esconde num hotel
Cache-moi dans un hôtel
Te falo muito e digo pouco
Je te parle beaucoup et je dis peu
Te faço mal sem você perceber
Je te fais du mal sans que tu t'en rendes compte
Bota fé que a minha areia
Aie foi que mon sable
Não cabe dentro do seu caminhão
Ne rentre pas dans ton camion
A melhor coisa que você já teve
La meilleure chose que tu aies jamais eue
Igual a mim 'cê nunca vai achar
Comme moi, tu ne trouveras jamais
A melhor coisa que você já teve
La meilleure chose que tu aies jamais eue
Igual a mim 'cê nunca vai achar
Comme moi, tu ne trouveras jamais
Gostosa e incoerente
Séduisante et incohérente
Sei que tu vai me adorar
Je sais que tu vas m'adorer
Quando eu sento em cima
Quand je m'assois dessus
Pra te ver chorar
Pour te voir pleurer
E como assim não faz sentido?
Et comment ça n'a pas de sens ?
Nada nunca precisou fazer
Rien n'a jamais eu besoin de l'être
'Tá maneiro fingir que te amo
C'est cool de faire semblant de t'aimer
A gente fica nessa depois vamo' ver
On reste là-dessus et on verra
Gente boa, ela é insana
Gentille, elle est folle
Dá pra colocar assim
On peut le mettre comme ça
Corre enquanto dá
Cours tant que tu peux
Não vai reclamar pra mim
Ne viens pas te plaindre à moi
Tédio pelo menos não tem
Au moins, il n'y a pas d'ennui
Comigo sempre vai ter emoção
Avec moi, il y aura toujours de l'émotion
Daquelas boas que a gente sente
De celles qu'on ressent
Antes de entrar num furacão
Avant d'entrer dans un ouragan
A melhor coisa que você já teve
La meilleure chose que tu aies jamais eue
Igual a mim 'cê nunca vai achar
Comme moi, tu ne trouveras jamais
A melhor coisa que você já teve
La meilleure chose que tu aies jamais eue
Igual a mim 'cê nunca vai achar
Comme moi, tu ne trouveras jamais
Bonita e miserável
Beautiful and miserable
Perfeitinha pra você
Perfect for you
Porque eu nunca fui nada
Because I've never been anything
Então tudo eu posso ser
So I can be everything
Te peço pouco, e dou muito
I ask for little, and give a lot
Te faço bem, te peço pra ser mau
I do you good, I ask you to be bad
Confesso que eu não me acostumo
I confess that I'm not used to
Com essa mania de fuder tudo no final
This habit of messing everything up in the end
Safada e deprimida
Naughty and depressed
Sua esposa troféu
Your trophy wife
Me leva do seu lado
Take me by your side
Me esconde num hotel
Hide me in a hotel
Te falo muito e digo pouco
I talk a lot and say little
Te faço mal sem você perceber
I hurt you without you noticing
Bota fé que a minha areia
Have faith that my sand
Não cabe dentro do seu caminhão
Doesn't fit inside your truck
A melhor coisa que você já teve
The best thing you've ever had
Igual a mim 'cê nunca vai achar
Like me, you'll never find
A melhor coisa que você já teve
The best thing you've ever had
Igual a mim 'cê nunca vai achar
Like me, you'll never find
Gostosa e incoerente
Hot and inconsistent
Sei que tu vai me adorar
I know you're going to adore me
Quando eu sento em cima
When I sit on top
Pra te ver chorar
To see you cry
E como assim não faz sentido?
And how does it not make sense?
Nada nunca precisou fazer
Nothing ever needed to
'Tá maneiro fingir que te amo
It's cool to pretend that I love you
A gente fica nessa depois vamo' ver
We'll stay in this and then we'll see
Gente boa, ela é insana
Good people, she's insane
Dá pra colocar assim
You can put it like that
Corre enquanto dá
Run while you can
Não vai reclamar pra mim
Don't complain to me
Tédio pelo menos não tem
At least there's no boredom
Comigo sempre vai ter emoção
With me there will always be excitement
Daquelas boas que a gente sente
The good kind that we feel
Antes de entrar num furacão
Before entering a hurricane
A melhor coisa que você já teve
The best thing you've ever had
Igual a mim 'cê nunca vai achar
Like me, you'll never find
A melhor coisa que você já teve
The best thing you've ever had
Igual a mim 'cê nunca vai achar
Like me, you'll never find
Bonita e miserável
Bonita y miserable
Perfeitinha pra você
Perfecta para ti
Porque eu nunca fui nada
Porque nunca fui nada
Então tudo eu posso ser
Entonces todo puedo ser
Te peço pouco, e dou muito
Te pido poco, y doy mucho
Te faço bem, te peço pra ser mau
Te hago bien, te pido que seas malo
Confesso que eu não me acostumo
Confieso que no me acostumbro
Com essa mania de fuder tudo no final
Con esta manía de joder todo al final
Safada e deprimida
Pícara y deprimida
Sua esposa troféu
Tu esposa trofeo
Me leva do seu lado
Me llevas a tu lado
Me esconde num hotel
Me escondes en un hotel
Te falo muito e digo pouco
Te hablo mucho y digo poco
Te faço mal sem você perceber
Te hago daño sin que te des cuenta
Bota fé que a minha areia
Ten fe que mi arena
Não cabe dentro do seu caminhão
No cabe dentro de tu camión
A melhor coisa que você já teve
Lo mejor que has tenido
Igual a mim 'cê nunca vai achar
Igual a mí nunca encontrarás
A melhor coisa que você já teve
Lo mejor que has tenido
Igual a mim 'cê nunca vai achar
Igual a mí nunca encontrarás
Gostosa e incoerente
Sabrosa e incoherente
Sei que tu vai me adorar
Sé que me adorarás
Quando eu sento em cima
Cuando me siento encima
Pra te ver chorar
Para verte llorar
E como assim não faz sentido?
¿Y cómo así no tiene sentido?
Nada nunca precisou fazer
Nada nunca tuvo que hacer
'Tá maneiro fingir que te amo
Está bien fingir que te amo
A gente fica nessa depois vamo' ver
Nos quedamos en esto y luego veremos
Gente boa, ela é insana
Buena gente, ella es insana
Dá pra colocar assim
Se puede poner así
Corre enquanto dá
Corre mientras puedas
Não vai reclamar pra mim
No vengas a quejarte a mí
Tédio pelo menos não tem
Aburrimiento al menos no hay
Comigo sempre vai ter emoção
Conmigo siempre habrá emoción
Daquelas boas que a gente sente
De esas buenas que uno siente
Antes de entrar num furacão
Antes de entrar en un huracán
A melhor coisa que você já teve
Lo mejor que has tenido
Igual a mim 'cê nunca vai achar
Igual a mí nunca encontrarás
A melhor coisa que você já teve
Lo mejor que has tenido
Igual a mim 'cê nunca vai achar
Igual a mí nunca encontrarás
Bonita e miserável
Schön und elend
Perfeitinha pra você
Perfekt für dich
Porque eu nunca fui nada
Denn ich war nie etwas
Então tudo eu posso ser
Also kann ich alles sein
Te peço pouco, e dou muito
Ich bitte dich um wenig und gebe viel
Te faço bem, te peço pra ser mau
Ich tue dir gut, ich bitte dich, böse zu sein
Confesso que eu não me acostumo
Ich gestehe, dass ich mich nicht daran gewöhne
Com essa mania de fuder tudo no final
Mit dieser Angewohnheit, am Ende alles zu vermasseln
Safada e deprimida
Frech und deprimiert
Sua esposa troféu
Deine Trophäenfrau
Me leva do seu lado
Nimm mich an deiner Seite
Me esconde num hotel
Versteck mich in einem Hotel
Te falo muito e digo pouco
Ich rede viel und sage wenig
Te faço mal sem você perceber
Ich tue dir weh, ohne dass du es merkst
Bota fé que a minha areia
Glaub mir, mein Sand
Não cabe dentro do seu caminhão
Passt nicht in deinen LKW
A melhor coisa que você já teve
Das Beste, was du je hattest
Igual a mim 'cê nunca vai achar
Gleich mir wirst du nie finden
A melhor coisa que você já teve
Das Beste, was du je hattest
Igual a mim 'cê nunca vai achar
Gleich mir wirst du nie finden
Gostosa e incoerente
Heiß und inkohärent
Sei que tu vai me adorar
Ich weiß, du wirst mich lieben
Quando eu sento em cima
Wenn ich auf dir sitze
Pra te ver chorar
Um dich weinen zu sehen
E como assim não faz sentido?
Und wie macht das keinen Sinn?
Nada nunca precisou fazer
Nichts musste jemals Sinn machen
'Tá maneiro fingir que te amo
Es ist cool zu tun, als würde ich dich lieben
A gente fica nessa depois vamo' ver
Wir bleiben dabei und sehen dann
Gente boa, ela é insana
Gute Leute, sie ist verrückt
Dá pra colocar assim
So kann man es sagen
Corre enquanto dá
Lauf, solange du kannst
Não vai reclamar pra mim
Beschwer dich nicht bei mir
Tédio pelo menos não tem
Langeweile gibt es zumindest nicht
Comigo sempre vai ter emoção
Mit mir wird es immer Aufregung geben
Daquelas boas que a gente sente
Von der guten Art, die wir fühlen
Antes de entrar num furacão
Bevor wir in einen Hurrikan geraten
A melhor coisa que você já teve
Das Beste, was du je hattest
Igual a mim 'cê nunca vai achar
Gleich mir wirst du nie finden
A melhor coisa que você já teve
Das Beste, was du je hattest
Igual a mim 'cê nunca vai achar
Gleich mir wirst du nie finden
Bonita e miserável
Bella e miserabile
Perfeitinha pra você
Perfetta per te
Porque eu nunca fui nada
Perché non sono mai stata nulla
Então tudo eu posso ser
Quindi posso essere tutto
Te peço pouco, e dou muito
Ti chiedo poco, e do molto
Te faço bem, te peço pra ser mau
Ti faccio del bene, ti chiedo di essere cattivo
Confesso que eu não me acostumo
Confesso che non mi abituo
Com essa mania de fuder tudo no final
Con questa mania di rovinare tutto alla fine
Safada e deprimida
Sfacciata e depressa
Sua esposa troféu
Tua moglie trofeo
Me leva do seu lado
Mi porti al tuo fianco
Me esconde num hotel
Mi nascondi in un hotel
Te falo muito e digo pouco
Ti parlo molto e dico poco
Te faço mal sem você perceber
Ti faccio del male senza che tu te ne accorga
Bota fé que a minha areia
Credi che la mia sabbia
Não cabe dentro do seu caminhão
Non entra nel tuo camion
A melhor coisa que você já teve
La cosa migliore che tu abbia mai avuto
Igual a mim 'cê nunca vai achar
Come me non ne troverai mai
A melhor coisa que você já teve
La cosa migliore che tu abbia mai avuto
Igual a mim 'cê nunca vai achar
Come me non ne troverai mai
Gostosa e incoerente
Gustosa e incoerente
Sei que tu vai me adorar
So che mi adorerai
Quando eu sento em cima
Quando mi siedo sopra
Pra te ver chorar
Per vederti piangere
E como assim não faz sentido?
E come non ha senso?
Nada nunca precisou fazer
Niente ha mai dovuto avere senso
'Tá maneiro fingir que te amo
È bello fingere di amarti
A gente fica nessa depois vamo' ver
Restiamo in questo, poi vedremo
Gente boa, ela é insana
Brava gente, lei è pazza
Dá pra colocar assim
Si può mettere così
Corre enquanto dá
Corri mentre puoi
Não vai reclamar pra mim
Non venire a lamentarti da me
Tédio pelo menos não tem
Noia almeno non c'è
Comigo sempre vai ter emoção
Con me ci sarà sempre emozione
Daquelas boas que a gente sente
Di quelle belle che si sentono
Antes de entrar num furacão
Prima di entrare in un uragano
A melhor coisa que você já teve
La cosa migliore che tu abbia mai avuto
Igual a mim 'cê nunca vai achar
Come me non ne troverai mai
A melhor coisa que você já teve
La cosa migliore che tu abbia mai avuto
Igual a mim 'cê nunca vai achar
Come me non ne troverai mai

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Clarissa

Autres artistes de Alternative rock