No Copio

Fernando Bustamante

Paroles Traduction

Hey, número uno dar las gracias
Camina mirando pa' arriba, no con arrogancia
Hey, divisando toda la galaxia
Gracias por hacer de mi una liendra, qué elegancia

Hey, cambio el flow pa' que se inquieten
No hay que ser un propio pa' tener un juete
No hay que ser galán pa' tener par de fletes
Que se escuche la voz, para que respeten

Ja, esto se trata de sonreír
Oh, que no le digan diferente
Hasta la más puta puede ser el presidente
Limpio mi teni sucio con mi cepillo de dientes

Hey, estamos nítidos, nítido patente
Pa' los mal hablados saque saque el repelente
Tengo la oreja roja como la línea caliente
Porque la tiro transparente
You heard me?

Hey, estamos nítidos
¿Qué? No copio
Que aquella dijo no sé qué de aquel
Que no copio, oh
¿Cómo fue? Que se tiren que no copio
Dile que así revire

No esperes a que me muera pa' tirarme la buena
Dame las flores ya, yeah, prendan las velas
Vamos a hacerlo real antes de que llegue la pálida
Amor y salud, y un chorrito pa' las animas

Mis muertos me guían y a veces los convoco
Vengo de donde nacen muchos, se crían pocos
Solo quiero respirar, no llenarme de mocos
Hacer vida tranquilo hasta que me apaguen el foco
You heard me?

De Medallo a Necoclí
Que repique la tambora, que calle el Galil
Lo que sobra aquí es tumbao para repartir
Cante si tiene argumentos para debatir (Hey)

Despierte mijo que lo deja el bus
Dele cara y no me haga la de la avestruz
Un amén por los que duermen debajo una cruz
Que no me jale más las patas y busque la luz, primo

Respirar tranquilo
Hacerlo a lo más fino
Hacerlo real porque no hay más
(Solo voy) a respirar tranquilo
Hacerlo a lo más fino
Hacerlo real porque no hay más

Hey, estamos nítidos
¿Qué? No copio
Que aquella dijo no sé qué de aquel
Que no copio
¿Cómo fue? Que se tiren que no copio
Dile que así revire, que no copio

Hey, estamos nítidos
¿Qué? No copio
Que aquella dijo no sé qué de aquel
Que no copio
¿Cómo fue? Que se tiren que no copio
Dile que así revire, que no copio

What? No les copio
Hey, no les copio
Hey, dígales que se tiren, no les copio

What? No les copio
Hey, no les copio
Hey, dile que así revire no le copio

What? No les co- wha-what?
No les copio
Hey, dígales que se tiren, no les copio

What? No les copio
What? No les copio
Hey, dile que así revire no le copio

What? No les copio
No les copio
Hey, dígales que se tiren, no les copio
What?

Hey, número uno dar las gracias
Hé, numéro un pour dire merci
Camina mirando pa' arriba, no con arrogancia
Marche en regardant vers le haut, pas avec arrogance
Hey, divisando toda la galaxia
Hé, en observant toute la galaxie
Gracias por hacer de mi una liendra, qué elegancia
Merci de faire de moi un liendra, quelle élégance
Hey, cambio el flow pa' que se inquieten
Hé, je change le flow pour qu'ils s'inquiètent
No hay que ser un propio pa' tener un juete
Il ne faut pas être un pro pour avoir un jouet
No hay que ser galán pa' tener par de fletes
Il ne faut pas être un galant pour avoir une paire de flics
Que se escuche la voz, para que respeten
Que la voix soit entendue, pour qu'ils respectent
Ja, esto se trata de sonreír
Ja, il s'agit de sourire
Oh, que no le digan diferente
Oh, qu'ils ne te disent pas autrement
Hasta la más puta puede ser el presidente
Même la plus pute peut être présidente
Limpio mi teni sucio con mi cepillo de dientes
Je nettoie ma chaussure sale avec ma brosse à dents
Hey, estamos nítidos, nítido patente
Hé, nous sommes clairs, clairement patentés
Pa' los mal hablados saque saque el repelente
Pour les mal parlants, sortez le répulsif
Tengo la oreja roja como la línea caliente
J'ai l'oreille rouge comme la ligne chaude
Porque la tiro transparente
Parce que je tire transparent
You heard me?
Tu m'as entendu ?
Hey, estamos nítidos
Hé, nous sommes clairs
¿Qué? No copio
Quoi ? Je ne copie pas
Que aquella dijo no sé qué de aquel
Que celle-là a dit je ne sais quoi de celui-là
Que no copio, oh
Que je ne copie pas, oh
¿Cómo fue? Que se tiren que no copio
Comment ça s'est passé ? Qu'ils se jettent, je ne copie pas
Dile que así revire
Dis-lui de faire demi-tour
No esperes a que me muera pa' tirarme la buena
N'attends pas que je meure pour me jeter la bonne
Dame las flores ya, yeah, prendan las velas
Donne-moi les fleurs maintenant, ouais, allume les bougies
Vamos a hacerlo real antes de que llegue la pálida
Faisons-le réel avant que la pâleur n'arrive
Amor y salud, y un chorrito pa' las animas
Amour et santé, et un petit quelque chose pour les âmes
Mis muertos me guían y a veces los convoco
Mes morts me guident et parfois je les convoque
Vengo de donde nacen muchos, se crían pocos
Je viens d'où naissent beaucoup, peu sont élevés
Solo quiero respirar, no llenarme de mocos
Je veux juste respirer, ne pas me remplir de morve
Hacer vida tranquilo hasta que me apaguen el foco
Vivre tranquillement jusqu'à ce qu'ils éteignent la lumière
You heard me?
Tu m'as entendu ?
De Medallo a Necoclí
De Medallo à Necoclí
Que repique la tambora, que calle el Galil
Que le tambour résonne, que le Galil se taise
Lo que sobra aquí es tumbao para repartir
Ce qui est en surplus ici, c'est le tumbao à distribuer
Cante si tiene argumentos para debatir (Hey)
Chante si tu as des arguments à débattre (Hé)
Despierte mijo que lo deja el bus
Réveille-toi mon fils, le bus te laisse
Dele cara y no me haga la de la avestruz
Fais face et ne fais pas l'autruche
Un amén por los que duermen debajo una cruz
Un amen pour ceux qui dorment sous une croix
Que no me jale más las patas y busque la luz, primo
Ne me tire plus les jambes et cherche la lumière, cousin
Respirar tranquilo
Respirer tranquillement
Hacerlo a lo más fino
Le faire de la manière la plus fine
Hacerlo real porque no hay más
Le faire réel parce qu'il n'y a pas plus
(Solo voy) a respirar tranquilo
(Je vais juste) respirer tranquillement
Hacerlo a lo más fino
Le faire de la manière la plus fine
Hacerlo real porque no hay más
Le faire réel parce qu'il n'y a pas plus
Hey, estamos nítidos
Hé, nous sommes clairs
¿Qué? No copio
Quoi ? Je ne copie pas
Que aquella dijo no sé qué de aquel
Que celle-là a dit je ne sais quoi de celui-là
Que no copio
Que je ne copie pas
¿Cómo fue? Que se tiren que no copio
Comment ça s'est passé ? Qu'ils se jettent, je ne copie pas
Dile que así revire, que no copio
Dis-lui de faire demi-tour, je ne copie pas
Hey, estamos nítidos
Hé, nous sommes clairs
¿Qué? No copio
Quoi ? Je ne copie pas
Que aquella dijo no sé qué de aquel
Que celle-là a dit je ne sais quoi de celui-là
Que no copio
Que je ne copie pas
¿Cómo fue? Que se tiren que no copio
Comment ça s'est passé ? Qu'ils se jettent, je ne copie pas
Dile que así revire, que no copio
Dis-lui de faire demi-tour, je ne copie pas
What? No les copio
Quoi ? Je ne les copie pas
Hey, no les copio
Hé, je ne les copie pas
Hey, dígales que se tiren, no les copio
Hé, dis-leur de se jeter, je ne les copie pas
What? No les copio
Quoi ? Je ne les copie pas
Hey, no les copio
Hé, je ne les copie pas
Hey, dile que así revire no le copio
Hé, dis-lui de faire demi-tour, je ne le copie pas
What? No les co- wha-what?
Quoi ? Je ne les co- wha-quoi ?
No les copio
Je ne les copie pas
Hey, dígales que se tiren, no les copio
Hé, dis-leur de se jeter, je ne les copie pas
What? No les copio
Quoi ? Je ne les copie pas
What? No les copio
Quoi ? Je ne les copie pas
Hey, dile que así revire no le copio
Hé, dis-lui de faire demi-tour, je ne le copie pas
What? No les copio
Quoi ? Je ne les copie pas
No les copio
Je ne les copie pas
Hey, dígales que se tiren, no les copio
Hé, dis-leur de se jeter, je ne les copie pas
What?
Quoi ?
Hey, número uno dar las gracias
Ei, número um agradecer
Camina mirando pa' arriba, no con arrogancia
Caminha olhando para cima, não com arrogância
Hey, divisando toda la galaxia
Ei, observando toda a galáxia
Gracias por hacer de mi una liendra, qué elegancia
Obrigado por me fazer um lixo, que elegância
Hey, cambio el flow pa' que se inquieten
Ei, mudo o fluxo para que se inquietem
No hay que ser un propio pa' tener un juete
Não precisa ser um próprio para ter um brinquedo
No hay que ser galán pa' tener par de fletes
Não precisa ser galante para ter um par de fretes
Que se escuche la voz, para que respeten
Que se ouça a voz, para que respeitem
Ja, esto se trata de sonreír
Ja, isso é sobre sorrir
Oh, que no le digan diferente
Oh, que não te digam diferente
Hasta la más puta puede ser el presidente
Até a mais puta pode ser a presidente
Limpio mi teni sucio con mi cepillo de dientes
Limpo meu tênis sujo com minha escova de dentes
Hey, estamos nítidos, nítido patente
Ei, estamos nítidos, nítido patente
Pa' los mal hablados saque saque el repelente
Para os mal falados tire tire o repelente
Tengo la oreja roja como la línea caliente
Tenho a orelha vermelha como a linha quente
Porque la tiro transparente
Porque a atiro transparente
You heard me?
Você me ouviu?
Hey, estamos nítidos
Ei, estamos nítidos
¿Qué? No copio
O quê? Não copio
Que aquella dijo no sé qué de aquel
Que aquela disse não sei o quê daquele
Que no copio, oh
Que não copio, oh
¿Cómo fue? Que se tiren que no copio
Como foi? Que se atirem que não copio
Dile que así revire
Diga-lhe que assim revire
No esperes a que me muera pa' tirarme la buena
Não espere que eu morra para me jogar a boa
Dame las flores ya, yeah, prendan las velas
Dê-me as flores já, yeah, acendam as velas
Vamos a hacerlo real antes de que llegue la pálida
Vamos fazer isso real antes que chegue a pálida
Amor y salud, y un chorrito pa' las animas
Amor e saúde, e um gole para as almas
Mis muertos me guían y a veces los convoco
Meus mortos me guiam e às vezes os convoco
Vengo de donde nacen muchos, se crían pocos
Venho de onde nascem muitos, se criam poucos
Solo quiero respirar, no llenarme de mocos
Só quero respirar, não me encher de ranho
Hacer vida tranquilo hasta que me apaguen el foco
Fazer vida tranquila até que apaguem a luz
You heard me?
Você me ouviu?
De Medallo a Necoclí
De Medallo a Necoclí
Que repique la tambora, que calle el Galil
Que soe o tambor, que silencie o Galil
Lo que sobra aquí es tumbao para repartir
O que sobra aqui é gingado para distribuir
Cante si tiene argumentos para debatir (Hey)
Cante se tem argumentos para debater (Ei)
Despierte mijo que lo deja el bus
Acorde meu filho que o ônibus te deixa
Dele cara y no me haga la de la avestruz
Dê a cara e não me faça a do avestruz
Un amén por los que duermen debajo una cruz
Um amém pelos que dormem debaixo de uma cruz
Que no me jale más las patas y busque la luz, primo
Que não me puxe mais as pernas e busque a luz, primo
Respirar tranquilo
Respirar tranquilo
Hacerlo a lo más fino
Fazê-lo da maneira mais fina
Hacerlo real porque no hay más
Fazê-lo real porque não há mais
(Solo voy) a respirar tranquilo
(Só vou) respirar tranquilo
Hacerlo a lo más fino
Fazê-lo da maneira mais fina
Hacerlo real porque no hay más
Fazê-lo real porque não há mais
Hey, estamos nítidos
Ei, estamos nítidos
¿Qué? No copio
O quê? Não copio
Que aquella dijo no sé qué de aquel
Que aquela disse não sei o quê daquele
Que no copio
Que não copio
¿Cómo fue? Que se tiren que no copio
Como foi? Que se atirem que não copio
Dile que así revire, que no copio
Diga-lhe que assim revire, que não copio
Hey, estamos nítidos
Ei, estamos nítidos
¿Qué? No copio
O quê? Não copio
Que aquella dijo no sé qué de aquel
Que aquela disse não sei o quê daquele
Que no copio
Que não copio
¿Cómo fue? Que se tiren que no copio
Como foi? Que se atirem que não copio
Dile que así revire, que no copio
Diga-lhe que assim revire, que não copio
What? No les copio
O quê? Não os copio
Hey, no les copio
Ei, não os copio
Hey, dígales que se tiren, no les copio
Ei, diga-lhes que se atirem, não os copio
What? No les copio
O quê? Não os copio
Hey, no les copio
Ei, não os copio
Hey, dile que así revire no le copio
Ei, diga-lhe que assim revire não o copio
What? No les co- wha-what?
O quê? Não os co- wha-what?
No les copio
Não os copio
Hey, dígales que se tiren, no les copio
Ei, diga-lhes que se atirem, não os copio
What? No les copio
O quê? Não os copio
What? No les copio
O quê? Não os copio
Hey, dile que así revire no le copio
Ei, diga-lhe que assim revire não o copio
What? No les copio
O quê? Não os copio
No les copio
Não os copio
Hey, dígales que se tiren, no les copio
Ei, diga-lhes que se atirem, não os copio
What?
O quê?
Hey, número uno dar las gracias
Hey, number one to give thanks
Camina mirando pa' arriba, no con arrogancia
Walk looking up, not with arrogance
Hey, divisando toda la galaxia
Hey, surveying the whole galaxy
Gracias por hacer de mi una liendra, qué elegancia
Thanks for making me a scoundrel, what elegance
Hey, cambio el flow pa' que se inquieten
Hey, I change the flow to make them worry
No hay que ser un propio pa' tener un juete
You don't have to be a boss to have a toy
No hay que ser galán pa' tener par de fletes
You don't have to be a gallant to have a couple of rides
Que se escuche la voz, para que respeten
Let the voice be heard, so they respect
Ja, esto se trata de sonreír
Ha, this is about smiling
Oh, que no le digan diferente
Oh, don't let them tell you differently
Hasta la más puta puede ser el presidente
Even the most promiscuous can be the president
Limpio mi teni sucio con mi cepillo de dientes
I clean my dirty sneaker with my toothbrush
Hey, estamos nítidos, nítido patente
Hey, we are clear, clearly patent
Pa' los mal hablados saque saque el repelente
For the foul-mouthed, get out the repellent
Tengo la oreja roja como la línea caliente
I have my ear red like the hot line
Porque la tiro transparente
Because I shoot transparently
You heard me?
You heard me?
Hey, estamos nítidos
Hey, we are clear
¿Qué? No copio
What? I don't copy
Que aquella dijo no sé qué de aquel
That one said something about that one
Que no copio, oh
I don't copy, oh
¿Cómo fue? Que se tiren que no copio
How was it? Let them shoot, I don't copy
Dile que así revire
Tell them to back off
No esperes a que me muera pa' tirarme la buena
Don't wait for me to die to wish me well
Dame las flores ya, yeah, prendan las velas
Give me the flowers now, yeah, light the candles
Vamos a hacerlo real antes de que llegue la pálida
Let's make it real before the pallor arrives
Amor y salud, y un chorrito pa' las animas
Love and health, and a little shot for the souls
Mis muertos me guían y a veces los convoco
My dead guide me and sometimes I summon them
Vengo de donde nacen muchos, se crían pocos
I come from where many are born, few are raised
Solo quiero respirar, no llenarme de mocos
I just want to breathe, not fill up with snot
Hacer vida tranquilo hasta que me apaguen el foco
Live a quiet life until they turn off my light
You heard me?
You heard me?
De Medallo a Necoclí
From Medallo to Necoclí
Que repique la tambora, que calle el Galil
Let the drum ring, let the Galil be silent
Lo que sobra aquí es tumbao para repartir
What is abundant here is rhythm to share
Cante si tiene argumentos para debatir (Hey)
Sing if you have arguments to debate (Hey)
Despierte mijo que lo deja el bus
Wake up son, the bus is leaving you
Dele cara y no me haga la de la avestruz
Face it and don't play ostrich
Un amén por los que duermen debajo una cruz
An amen for those who sleep under a cross
Que no me jale más las patas y busque la luz, primo
Don't pull my legs anymore and seek the light, cousin
Respirar tranquilo
Breathe easy
Hacerlo a lo más fino
Do it in the finest way
Hacerlo real porque no hay más
Make it real because there's no more
(Solo voy) a respirar tranquilo
(I'm just going) to breathe easy
Hacerlo a lo más fino
Do it in the finest way
Hacerlo real porque no hay más
Make it real because there's no more
Hey, estamos nítidos
Hey, we are clear
¿Qué? No copio
What? I don't copy
Que aquella dijo no sé qué de aquel
That one said something about that one
Que no copio
I don't copy
¿Cómo fue? Que se tiren que no copio
How was it? Let them shoot, I don't copy
Dile que así revire, que no copio
Tell them to back off, I don't copy
Hey, estamos nítidos
Hey, we are clear
¿Qué? No copio
What? I don't copy
Que aquella dijo no sé qué de aquel
That one said something about that one
Que no copio
I don't copy
¿Cómo fue? Que se tiren que no copio
How was it? Let them shoot, I don't copy
Dile que así revire, que no copio
Tell them to back off, I don't copy
What? No les copio
What? I don't copy them
Hey, no les copio
Hey, I don't copy them
Hey, dígales que se tiren, no les copio
Hey, tell them to shoot, I don't copy them
What? No les copio
What? I don't copy them
Hey, no les copio
Hey, I don't copy them
Hey, dile que así revire no le copio
Hey, tell them to back off, I don't copy them
What? No les co- wha-what?
What? I don't co- wha-what?
No les copio
I don't copy them
Hey, dígales que se tiren, no les copio
Hey, tell them to shoot, I don't copy them
What? No les copio
What? I don't copy them
What? No les copio
What? I don't copy them
Hey, dile que así revire no le copio
Hey, tell them to back off, I don't copy them
What? No les copio
What? I don't copy them
No les copio
I don't copy them
Hey, dígales que se tiren, no les copio
Hey, tell them to shoot, I don't copy them
What?
What?
Hey, número uno dar las gracias
Hey, Nummer eins, danke sagen
Camina mirando pa' arriba, no con arrogancia
Geh mit erhobenem Blick, nicht mit Arroganz
Hey, divisando toda la galaxia
Hey, die ganze Galaxie überblickend
Gracias por hacer de mi una liendra, qué elegancia
Danke, dass du mich zu einem Schurken gemacht hast, was für eine Eleganz
Hey, cambio el flow pa' que se inquieten
Hey, ich ändere den Flow, damit sie sich aufregen
No hay que ser un propio pa' tener un juete
Man muss nicht besonders sein, um ein Spielzeug zu haben
No hay que ser galán pa' tener par de fletes
Man muss kein Galan sein, um ein paar Mädels zu haben
Que se escuche la voz, para que respeten
Lasst die Stimme hören, damit sie Respekt zeigen
Ja, esto se trata de sonreír
Ja, es geht darum zu lächeln
Oh, que no le digan diferente
Oh, lass sie dir nichts anderes erzählen
Hasta la más puta puede ser el presidente
Selbst die schlimmste Hure kann Präsidentin werden
Limpio mi teni sucio con mi cepillo de dientes
Ich reinige meinen schmutzigen Sneaker mit meiner Zahnbürste
Hey, estamos nítidos, nítido patente
Hey, wir sind klar, offensichtlich patentiert
Pa' los mal hablados saque saque el repelente
Für die Schlechtredner, holt das Abwehrmittel raus
Tengo la oreja roja como la línea caliente
Ich habe das Ohr rot wie die Hotline
Porque la tiro transparente
Weil ich es transparent mache
You heard me?
Hast du mich gehört?
Hey, estamos nítidos
Hey, wir sind klar
¿Qué? No copio
Was? Ich kopiere nicht
Que aquella dijo no sé qué de aquel
Dass sie etwas über ihn gesagt hat
Que no copio, oh
Dass ich nicht kopiere, oh
¿Cómo fue? Que se tiren que no copio
Wie war das? Lasst sie kommen, ich kopiere nicht
Dile que así revire
Sag ihr, dass ich so zurückkomme
No esperes a que me muera pa' tirarme la buena
Warte nicht, bis ich sterbe, um mir Gutes zu tun
Dame las flores ya, yeah, prendan las velas
Gib mir jetzt die Blumen, yeah, zündet die Kerzen an
Vamos a hacerlo real antes de que llegue la pálida
Lasst uns es real machen, bevor der Tod kommt
Amor y salud, y un chorrito pa' las animas
Liebe und Gesundheit, und ein kleiner Schluck für die Seelen
Mis muertos me guían y a veces los convoco
Meine Toten führen mich und manchmal rufe ich sie
Vengo de donde nacen muchos, se crían pocos
Ich komme von dort, wo viele geboren werden, aber wenige aufwachsen
Solo quiero respirar, no llenarme de mocos
Ich will nur atmen, nicht voller Schleim sein
Hacer vida tranquilo hasta que me apaguen el foco
Ein ruhiges Leben führen, bis sie das Licht ausschalten
You heard me?
Hast du mich gehört?
De Medallo a Necoclí
Von Medellin nach Necoclí
Que repique la tambora, que calle el Galil
Lass die Trommel klingen, schweigt das Gewehr
Lo que sobra aquí es tumbao para repartir
Was hier im Überfluss vorhanden ist, ist Rhythmus zum Teilen
Cante si tiene argumentos para debatir (Hey)
Sing, wenn du Argumente zum Diskutieren hast (Hey)
Despierte mijo que lo deja el bus
Wach auf, Junge, sonst verpasst du den Bus
Dele cara y no me haga la de la avestruz
Stell dich der Situation und spiel nicht den Strauß
Un amén por los que duermen debajo una cruz
Ein Amen für die, die unter einem Kreuz schlafen
Que no me jale más las patas y busque la luz, primo
Zieh mir nicht länger die Beine weg und such das Licht, Cousin
Respirar tranquilo
Ruhig atmen
Hacerlo a lo más fino
Es auf die feinste Art machen
Hacerlo real porque no hay más
Es real machen, weil es nichts anderes gibt
(Solo voy) a respirar tranquilo
(Ich gehe nur) um ruhig zu atmen
Hacerlo a lo más fino
Es auf die feinste Art machen
Hacerlo real porque no hay más
Es real machen, weil es nichts anderes gibt
Hey, estamos nítidos
Hey, wir sind klar
¿Qué? No copio
Was? Ich kopiere nicht
Que aquella dijo no sé qué de aquel
Dass sie etwas über ihn gesagt hat
Que no copio
Dass ich nicht kopiere
¿Cómo fue? Que se tiren que no copio
Wie war das? Lasst sie kommen, ich kopiere nicht
Dile que así revire, que no copio
Sag ihr, dass ich so zurückkomme, ich kopiere nicht
Hey, estamos nítidos
Hey, wir sind klar
¿Qué? No copio
Was? Ich kopiere nicht
Que aquella dijo no sé qué de aquel
Dass sie etwas über ihn gesagt hat
Que no copio
Dass ich nicht kopiere
¿Cómo fue? Que se tiren que no copio
Wie war das? Lasst sie kommen, ich kopiere nicht
Dile que así revire, que no copio
Sag ihr, dass ich so zurückkomme, ich kopiere nicht
What? No les copio
Was? Ich kopiere sie nicht
Hey, no les copio
Hey, ich kopiere sie nicht
Hey, dígales que se tiren, no les copio
Hey, sag ihnen, sie sollen kommen, ich kopiere sie nicht
What? No les copio
Was? Ich kopiere sie nicht
Hey, no les copio
Hey, ich kopiere sie nicht
Hey, dile que así revire no le copio
Hey, sag ihr, dass ich so zurückkomme, ich kopiere sie nicht
What? No les co- wha-what?
Was? Ich kopiere sie nicht, was, was?
No les copio
Ich kopiere sie nicht
Hey, dígales que se tiren, no les copio
Hey, sag ihnen, sie sollen kommen, ich kopiere sie nicht
What? No les copio
Was? Ich kopiere sie nicht
What? No les copio
Was? Ich kopiere sie nicht
Hey, dile que así revire no le copio
Hey, sag ihr, dass ich so zurückkomme, ich kopiere sie nicht
What? No les copio
Was? Ich kopiere sie nicht
No les copio
Ich kopiere sie nicht
Hey, dígales que se tiren, no les copio
Hey, sag ihnen, sie sollen kommen, ich kopiere sie nicht
What?
Was?
Hey, número uno dar las gracias
Ehi, numero uno per ringraziare
Camina mirando pa' arriba, no con arrogancia
Cammina guardando in alto, non con arroganza
Hey, divisando toda la galaxia
Ehi, osservando tutta la galassia
Gracias por hacer de mi una liendra, qué elegancia
Grazie per aver fatto di me un liendra, che eleganza
Hey, cambio el flow pa' que se inquieten
Ehi, cambio il flow per farli preoccupare
No hay que ser un propio pa' tener un juete
Non devi essere un proprio per avere un giocattolo
No hay que ser galán pa' tener par de fletes
Non devi essere un galantuomo per avere un paio di fiammiferi
Que se escuche la voz, para que respeten
Che si senta la voce, per essere rispettati
Ja, esto se trata de sonreír
Ja, si tratta di sorridere
Oh, que no le digan diferente
Oh, che non ti dicano diversamente
Hasta la más puta puede ser el presidente
Anche la più puttana può essere il presidente
Limpio mi teni sucio con mi cepillo de dientes
Pulisco la mia scarpa sporca con il mio spazzolino da denti
Hey, estamos nítidos, nítido patente
Ehi, siamo nitidi, nitido evidente
Pa' los mal hablados saque saque el repelente
Per i maldicenti ho preso il repellente
Tengo la oreja roja como la línea caliente
Ho l'orecchio rosso come la linea calda
Porque la tiro transparente
Perché la tiro trasparente
You heard me?
Mi hai sentito?
Hey, estamos nítidos
Ehi, siamo nitidi
¿Qué? No copio
Cosa? Non copio
Que aquella dijo no sé qué de aquel
Che quella ha detto non so cosa di quello
Que no copio, oh
Che non copio, oh
¿Cómo fue? Que se tiren que no copio
Come è stato? Che si lancino che non copio
Dile que así revire
Dille che così rispondo
No esperes a que me muera pa' tirarme la buena
Non aspettare che io muoia per darmi il bene
Dame las flores ya, yeah, prendan las velas
Dammi i fiori ora, sì, accendi le candele
Vamos a hacerlo real antes de que llegue la pálida
Facciamolo reale prima che arrivi la pallida
Amor y salud, y un chorrito pa' las animas
Amore e salute, e un po' per le anime
Mis muertos me guían y a veces los convoco
I miei morti mi guidano e a volte li convoco
Vengo de donde nacen muchos, se crían pocos
Vengo da dove nascono molti, si allevano pochi
Solo quiero respirar, no llenarme de mocos
Voglio solo respirare, non riempirmi di muco
Hacer vida tranquilo hasta que me apaguen el foco
Vivere tranquillo fino a quando mi spegneranno la luce
You heard me?
Mi hai sentito?
De Medallo a Necoclí
Da Medallo a Necoclí
Que repique la tambora, que calle el Galil
Che risuoni il tamburo, che taccia il Galil
Lo que sobra aquí es tumbao para repartir
Quello che abbonda qui è tumbao da distribuire
Cante si tiene argumentos para debatir (Hey)
Canta se hai argomenti da discutere (Ehi)
Despierte mijo que lo deja el bus
Svegliati figlio che il bus ti lascia
Dele cara y no me haga la de la avestruz
Dagli la faccia e non fare l'uccello struzzo
Un amén por los que duermen debajo una cruz
Un amen per quelli che dormono sotto una croce
Que no me jale más las patas y busque la luz, primo
Non tirarmi più le gambe e cerca la luce, cugino
Respirar tranquilo
Respirare tranquillo
Hacerlo a lo más fino
Farlo nel modo più fine
Hacerlo real porque no hay más
Farlo reale perché non c'è di più
(Solo voy) a respirar tranquilo
(Solo andrò) a respirare tranquillo
Hacerlo a lo más fino
Farlo nel modo più fine
Hacerlo real porque no hay más
Farlo reale perché non c'è di più
Hey, estamos nítidos
Ehi, siamo nitidi
¿Qué? No copio
Cosa? Non copio
Que aquella dijo no sé qué de aquel
Che quella ha detto non so cosa di quello
Que no copio
Che non copio
¿Cómo fue? Que se tiren que no copio
Come è stato? Che si lancino che non copio
Dile que así revire, que no copio
Dille che così rispondo, che non copio
Hey, estamos nítidos
Ehi, siamo nitidi
¿Qué? No copio
Cosa? Non copio
Que aquella dijo no sé qué de aquel
Che quella ha detto non so cosa di quello
Que no copio
Che non copio
¿Cómo fue? Que se tiren que no copio
Come è stato? Che si lancino che non copio
Dile que así revire, que no copio
Dille che così rispondo, che non copio
What? No les copio
Cosa? Non li copio
Hey, no les copio
Ehi, non li copio
Hey, dígales que se tiren, no les copio
Ehi, dì loro di lanciarsi, non li copio
What? No les copio
Cosa? Non li copio
Hey, no les copio
Ehi, non li copio
Hey, dile que así revire no le copio
Ehi, dille che così rispondo non le copio
What? No les co- wha-what?
Cosa? Non li co- wha-what?
No les copio
Non li copio
Hey, dígales que se tiren, no les copio
Ehi, dì loro di lanciarsi, non li copio
What? No les copio
Cosa? Non li copio
What? No les copio
Cosa? Non li copio
Hey, dile que así revire no le copio
Ehi, dille che così rispondo non le copio
What? No les copio
Cosa? Non li copio
No les copio
Non li copio
Hey, dígales que se tiren, no les copio
Ehi, dì loro di lanciarsi, non li copio
What?
Cosa?

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Crudo Means Raw

Autres artistes de Reggaeton