Ah, breaker one-nine, this here's the Rubber Duck
You gotta copy on me, Pig Pen, c'mon?
Ah, yeah, 10-4, Pig Pen, fer sure, fer sure
By golly, it's clean clear to Flag Town, c'mon
Yeah, that's a big 10-4 there, Pig Pen
Yeah, we definitely got the front door, good buddy
Mercy sake's alive, looks like we got us a convoy
Was the dark of the moon on the sixth of June
In a Kenworth pullin' logs
Cab-over Pete with a reefer on
And a Jimmy haulin' hogs
We is headin' for bear on I-one-oh
'Bout a mile outta Shaky Town
I says, "Pig Pen, this here's the Rubber Duck"
"And I'm about to put the hammer down"
'Cause we got a little ol' convoy
Rockin' through the night
Yeah, we got a little ol' convoy
Ain't she a beautiful sight?
Come on and join our convoy
Ain't nothin' gonna get in our way
We gonna roll this truckin' convoy
'Cross the USA
Convoy (ah, breaker, Pig Pen, this here's the Duck)
And, you wanna back off them hogs? Convoy
Yeah, 10-4, 'bout five mile or so
Ten, roger, them hogs is gettin' intense up here
By the time we got into Tulsa Town
We had eighty-five trucks in all
But they's a roadblock up on the cloverleaf
And them bears was wall-to-wall
Yeah, them smokies is thick as bugs on a bumper
They even had a bear in the air
I says, "Callin' all trucks, this here's the Duck"
"We about to go a-huntin' bear"
'Cause we got a great big convoy
Rockin' through the night
Yeah, we got a great big convoy
Ain't she a beautiful sight?
Come on and join our convoy
Ain't nothin' gonna get in our way
We gonna roll this truckin' convoy
'Cross the USA
Convoy (ah, you wanna give me a 10-9 on that, Pig Pen?)
Convoy (negatory, Pig Pen, you're still too close)
Yeah, them hogs is startin' to close up my sinuses
Mercy sake's, you better back off another ten
Well, we rolled up Interstate 44
Like a rocket-sled on rails
We tore up all of our swindle sheets
And left 'em settin' on the scales
By the time we hit that Chi-town
Them bears was a-gettin' smart
They'd brought up some reinforcements
From the Illinois National Guard
There's armored cars, and tanks, and Jeeps
And rigs of every size
Yeah, them chicken coops was full o'bears
And choppers filled the skies
Well, we shot the line and we went for broke
With a thousand screamin' trucks
An' eleven long-haired Friends a' Jesus
In a chartreuse micra-bus
Ah, Rubber Duck to Sodbuster, come over
Yeah, 10-4, Sodbuster?
Listen, you wanna put that micra-bus in behind that suicide jockey?
Yeah, he's haulin' dynamite, and he needs all the help he can get
Well, we laid a strip for the Jersey shore
Prepared to cross the line
I could see the bridge was lined with bears
But I didn't have a doggoned dime
I says, "Pig Pen, this here's the Rubber Duck
"We just ain't a-gonna pay no toll"
So we crashed the gate doing ninety-eight
I says "Let them truckers roll, 10-4"
'Cause we got a mighty convoy
Rockin' through the night
Yeah, we got a mighty convoy
Ain't she a beautiful sight?
Come on and join our convoy
Ain't nothin' gonna get in our way
We gonna roll this truckin' convoy
'Cross the USA
Convoy (ah, 10-4, Pig Pen, what's your twenty?)
Convoy (Omaha? Well, they oughta know what to do with them hogs out there fer sure)
Convoy (well, mercy sake's, good buddy, we gonna back on outta here, so keep the bugs off your glass and the bears)
Convoy (off your tail, we'll catch you on the flip-flop, this here's the Rubber Duck on the side)
Convoy (we gone, 'bye,'bye)
Ah, breaker one-nine, this here's the Rubber Duck
Ah, je transmets, allô, c'est l'Canard Jaune ici
You gotta copy on me, Pig Pen, c'mon?
Est-ce que tu m'captes, Cage-aux-Porcs, allez?
Ah, yeah, 10-4, Pig Pen, fer sure, fer sure
Ah, ouais, j't'entends, Cage-aux-Porcs, c'est clair, c'est clair
By golly, it's clean clear to Flag Town, c'mon
Sapristi, la route est complètement libre jusqu'à Flag Town, allons-y
Yeah, that's a big 10-4 there, Pig Pen
Ouais, J'vous entends parfaitement, là, Pig Pen
Yeah, we definitely got the front door, good buddy
Ouais, on est franchement passés par la porte grande ouverte, l'ami
Mercy sake's alive, looks like we got us a convoy
Oh, doux seigneur, l'ai bien l'impression qu'on a formé un convoi, là
Was the dark of the moon on the sixth of June
La nuit était sombre, le six juin
In a Kenworth pullin' logs
Dans mon camion Kenworth, avec une cargaison de gros troncs
Cab-over Pete with a reefer on
Dans celui d'à côté, y a Pete avec son joint allumé
And a Jimmy haulin' hogs
Et un Jimmy qui transporte des cochons
We is headin' for bear on I-one-oh
On se dirige vers notre destination, sur la I-un-zéro
'Bout a mile outta Shaky Town
À peu près un kilomètre à l'extérieur de Shaky Town
I says, "Pig Pen, this here's the Rubber Duck"
J'ai dit "Cage-aux-Porcs, c'est l'Canard Jaune qui parle"
"And I'm about to put the hammer down"
"Et j'm'apprête à vraiment appuyer sur le champignon"
'Cause we got a little ol' convoy
Parce que qu'on s'est formé un méchant convoi
Rockin' through the night
Qui gronde à travers la nuit
Yeah, we got a little ol' convoy
Ouais, on s'est formé un méchant convoi
Ain't she a beautiful sight?
Oh, qu'il est joli, n'est-ce pas?
Come on and join our convoy
Allez, viens te joindre à notre convoi
Ain't nothin' gonna get in our way
Plus rien ne bloquera notre chemin
We gonna roll this truckin' convoy
On va faire rouler cette méchante bande de camions
'Cross the USA
À travers les États-Unis
Convoy (ah, breaker, Pig Pen, this here's the Duck)
Le convoi (allô, allô, Cage-aux-Porcs, ici le Canard Jaune)
And, you wanna back off them hogs? Convoy
Et, veux-tu t'éloigner un peu des cochons? Le Convoi
Yeah, 10-4, 'bout five mile or so
Ouais, j't'entends, dans environ 5 kilomètres
Ten, roger, them hogs is gettin' intense up here
Entendu, d'accord, ces cochons deviennent un peu trop intenses, ici
By the time we got into Tulsa Town
Quand on est arrivés à la ville de Tulsa
We had eighty-five trucks in all
Y avait 85 camions dans notre bande
But they's a roadblock up on the cloverleaf
Mais il y avait un barrage à l'échangeur qui arrive
And them bears was wall-to-wall
Et ces bleus nous attendaient côte-à-côte
Yeah, them smokies is thick as bugs on a bumper
Ouais, y en avait autant qu'des insectes écrasés sur un parechoc
They even had a bear in the air
Ils avaient même un hélico dans l'air
I says, "Callin' all trucks, this here's the Duck"
J'ai dit "écoutez bien, tous les camions, ici le Canard"
"We about to go a-huntin' bear"
"Et on s'apprête à faire la chasse aux hélicos"
'Cause we got a great big convoy
Parce que qu'on s'est formé un méchant convoi
Rockin' through the night
Qui gronde à travers la nuit
Yeah, we got a great big convoy
Ouais, on s'est formé un méchant convoi
Ain't she a beautiful sight?
Oh, qu'il est joli, n'est-ce pas?
Come on and join our convoy
Allez, viens te joindre à notre convoi
Ain't nothin' gonna get in our way
Plus rien ne bloquera notre chemin
We gonna roll this truckin' convoy
On va faire rouler cette méchante bande de camions
'Cross the USA
À travers les États-Unis
Convoy (ah, you wanna give me a 10-9 on that, Pig Pen?)
Convoi (ah, peux-tu me confirmer ça, Cage-aux-Porcs?)
Convoy (negatory, Pig Pen, you're still too close)
Convoi (c'est négatif, Cage-aux-Porcs, t'es toujours trop près)
Yeah, them hogs is startin' to close up my sinuses
Ouais, écoute, l'odeur de tes cochons commence à empester mes narines
Mercy sake's, you better back off another ten
Mais bon dieu, tu devrais vraiment reculer encore un peu
Well, we rolled up Interstate 44
Eh bien, on a déboulé le long de l'autoroute 44
Like a rocket-sled on rails
Comme un traîneau-fusée sur des rails
We tore up all of our swindle sheets
On a déchiqueté tous nos journaux de bord
And left 'em settin' on the scales
Et on les a laissé sur les balances à camion au bord d'la route
By the time we hit that Chi-town
Quand on est arrivés à Chicago
Them bears was a-gettin' smart
Les hélicos devenaient plus futés
They'd brought up some reinforcements
Ils avaient invité du renfort
From the Illinois National Guard
Qui venaient d'la Garde Nationale d'Illinois
There's armored cars, and tanks, and Jeeps
Ils y a des voitures blindées, des chars d'assaut et des Jeep
And rigs of every size
Et des remorques de toutes les tailles
Yeah, them chicken coops was full o'bears
Ouais, ces poulaillers étaient remplis d'hélicos faisant du sur-place
And choppers filled the skies
Ils remplissaient le ciel
Well, we shot the line and we went for broke
Eh bien, on a mis le gaz à fond et on a tout misé
With a thousand screamin' trucks
Avec mille camions hurlants
An' eleven long-haired Friends a' Jesus
Et onze Compagnons de Jésus aux cheveux longs
In a chartreuse micra-bus
Dans un micro-bus couleur chartreuse
Ah, Rubber Duck to Sodbuster, come over
Ah, le Canard Jaune parle à l'Arrache-Gazon, réponds-moi
Yeah, 10-4, Sodbuster?
Ouais, tu m'entends, l'Arrache-Gazon?
Listen, you wanna put that micra-bus in behind that suicide jockey?
Écoute, veux-tu ranger ce micro-bus derrière cette cargaison dangereuse?
Yeah, he's haulin' dynamite, and he needs all the help he can get
Ouais, il a une remorque remplie de dynamite et il a besoin de toute notre aide
Well, we laid a strip for the Jersey shore
Eh bien, on a fait ligne droite vers le Jersey Shore
Prepared to cross the line
Prêts à traverser la frontière
I could see the bridge was lined with bears
J'pouvais voir que le pont était couvert de flics
But I didn't have a doggoned dime
Mais je n'avais pas le moindre sou, bordel
I says, "Pig Pen, this here's the Rubber Duck
J'ai dit "Cage-aux-Porcs, ici le Canard Jaune"
"We just ain't a-gonna pay no toll"
"On n'va pas payer le péage, tout simplement"
So we crashed the gate doing ninety-eight
Donc, a fracassé la barrière, roulant à cent à l'heure
I says "Let them truckers roll, 10-4"
J'leur dis "laissez rouler les conducteurs de vrais camions, m'entendez-vous?"
'Cause we got a mighty convoy
Parce que qu'on s'est formé un méchant convoi
Rockin' through the night
Qui gronde à travers la nuit
Yeah, we got a mighty convoy
Ouais, on s'est formé un méchant convoi
Ain't she a beautiful sight?
Oh, qu'il est joli, n'est-ce pas?
Come on and join our convoy
Allez, viens te joindre à notre convoi
Ain't nothin' gonna get in our way
Plus rien ne bloquera notre chemin
We gonna roll this truckin' convoy
On va faire rouler cette méchante bande de camions
'Cross the USA
À travers les États-Unis
Convoy (ah, 10-4, Pig Pen, what's your twenty?)
Convoi (ah, j'suis là, Cage-aux-Porcs, t'es où?)
Convoy (Omaha? Well, they oughta know what to do with them hogs out there fer sure)
Convoi (Omaha? Eh bien, ils savent quoi faire avec les cochons là-bas, c'est sûr)
Convoy (well, mercy sake's, good buddy, we gonna back on outta here, so keep the bugs off your glass and the bears)
Convoi (mais, bon dieu, l'ami, on va faire demi-tour et se sortir d'ici, évite les insectes sur la vitre et les flics)
Convoy (off your tail, we'll catch you on the flip-flop, this here's the Rubber Duck on the side)
Convoi (à tes trousses, on te retrouvera de l'autre côté, voici le Canard Jaune qui est prêt à y aller)
Convoy (we gone, 'bye,'bye)
Convoi (et on file, salut, salut)
Ah, breaker one-nine, this here's the Rubber Duck
Ah, quebrador um-nove, este aqui é o Pato de Borracha
You gotta copy on me, Pig Pen, c'mon?
Você tem uma cópia de mim, Pig Pen, vamos lá?
Ah, yeah, 10-4, Pig Pen, fer sure, fer sure
Ah, sim, 10-4, Pig Pen, com certeza, com certeza
By golly, it's clean clear to Flag Town, c'mon
Por Deus, está limpo até Flag Town, vamos lá
Yeah, that's a big 10-4 there, Pig Pen
Sim, esse é um grande 10-4 aí, Pig Pen
Yeah, we definitely got the front door, good buddy
Sim, nós definitivamente temos a porta da frente, bom amigo
Mercy sake's alive, looks like we got us a convoy
Misericórdia, parece que temos um comboio
Was the dark of the moon on the sixth of June
Era a escuridão da lua no sexto de junho
In a Kenworth pullin' logs
Em um Kenworth puxando troncos
Cab-over Pete with a reefer on
Cab-over Pete com um refrigerador ligado
And a Jimmy haulin' hogs
E um Jimmy transportando porcos
We is headin' for bear on I-one-oh
Estamos indo para o urso na I-um-zero
'Bout a mile outta Shaky Town
Cerca de uma milha fora de Shaky Town
I says, "Pig Pen, this here's the Rubber Duck"
Eu digo, "Pig Pen, este aqui é o Pato de Borracha"
"And I'm about to put the hammer down"
"E eu estou prestes a pisar fundo"
'Cause we got a little ol' convoy
Porque temos um pequeno comboio
Rockin' through the night
Balancando pela noite
Yeah, we got a little ol' convoy
Sim, temos um pequeno comboio
Ain't she a beautiful sight?
Ela não é uma bela vista?
Come on and join our convoy
Venha e junte-se ao nosso comboio
Ain't nothin' gonna get in our way
Nada vai ficar no nosso caminho
We gonna roll this truckin' convoy
Vamos rolar este comboio de caminhões
'Cross the USA
Através dos EUA
Convoy (ah, breaker, Pig Pen, this here's the Duck)
Comboio (ah, quebrador, Pig Pen, este aqui é o Pato)
And, you wanna back off them hogs? Convoy
E, você quer se afastar desses porcos? Comboio
Yeah, 10-4, 'bout five mile or so
Sim, 10-4, cerca de cinco milhas ou mais
Ten, roger, them hogs is gettin' intense up here
Dez, roger, esses porcos estão ficando intensos aqui
By the time we got into Tulsa Town
Quando chegamos em Tulsa Town
We had eighty-five trucks in all
Tínhamos oitenta e cinco caminhões no total
But they's a roadblock up on the cloverleaf
Mas havia um bloqueio na folha de trevo
And them bears was wall-to-wall
E aqueles ursos estavam por toda parte
Yeah, them smokies is thick as bugs on a bumper
Sim, esses smokies são grossos como insetos em um para-choque
They even had a bear in the air
Eles até tinham um urso no ar
I says, "Callin' all trucks, this here's the Duck"
Eu digo, "Chamando todos os caminhões, este aqui é o Pato"
"We about to go a-huntin' bear"
"Estamos prestes a ir caçar ursos"
'Cause we got a great big convoy
Porque temos um grande comboio
Rockin' through the night
Balancando pela noite
Yeah, we got a great big convoy
Sim, temos um grande comboio
Ain't she a beautiful sight?
Ela não é uma bela vista?
Come on and join our convoy
Venha e junte-se ao nosso comboio
Ain't nothin' gonna get in our way
Nada vai ficar no nosso caminho
We gonna roll this truckin' convoy
Vamos rolar este comboio de caminhões
'Cross the USA
Através dos EUA
Convoy (ah, you wanna give me a 10-9 on that, Pig Pen?)
Comboio (ah, você quer me dar um 10-9 nisso, Pig Pen?)
Convoy (negatory, Pig Pen, you're still too close)
Comboio (negativo, Pig Pen, você ainda está muito perto)
Yeah, them hogs is startin' to close up my sinuses
Sim, esses porcos estão começando a fechar meus seios
Mercy sake's, you better back off another ten
Misericórdia, você melhor recuar mais dez
Well, we rolled up Interstate 44
Bem, nós subimos a Interstate 44
Like a rocket-sled on rails
Como um trenó a jato nos trilhos
We tore up all of our swindle sheets
Nós rasgamos todas as nossas folhas de trapaça
And left 'em settin' on the scales
E os deixamos nas balanças
By the time we hit that Chi-town
Quando chegamos a Chi-town
Them bears was a-gettin' smart
Aqueles ursos estavam ficando espertos
They'd brought up some reinforcements
Eles trouxeram alguns reforços
From the Illinois National Guard
Da Guarda Nacional de Illinois
There's armored cars, and tanks, and Jeeps
Há carros blindados, tanques e jipes
And rigs of every size
E plataformas de todos os tamanhos
Yeah, them chicken coops was full o'bears
Sim, aqueles galinheiros estavam cheios de ursos
And choppers filled the skies
E helicópteros enchiam os céus
Well, we shot the line and we went for broke
Bem, nós atiramos a linha e fomos à falência
With a thousand screamin' trucks
Com mil caminhões gritando
An' eleven long-haired Friends a' Jesus
E onze amigos de cabelos compridos de Jesus
In a chartreuse micra-bus
Em um micro-ônibus chartreuse
Ah, Rubber Duck to Sodbuster, come over
Ah, Pato de Borracha para Sodbuster, venha
Yeah, 10-4, Sodbuster?
Sim, 10-4, Sodbuster?
Listen, you wanna put that micra-bus in behind that suicide jockey?
Escute, você quer colocar aquele micro-ônibus atrás daquele suicida?
Yeah, he's haulin' dynamite, and he needs all the help he can get
Sim, ele está transportando dinamite, e ele precisa de toda a ajuda que pode conseguir
Well, we laid a strip for the Jersey shore
Bem, nós fizemos uma faixa para a costa de Jersey
Prepared to cross the line
Preparado para cruzar a linha
I could see the bridge was lined with bears
Eu podia ver a ponte estava cheia de ursos
But I didn't have a doggoned dime
Mas eu não tinha um maldito centavo
I says, "Pig Pen, this here's the Rubber Duck
Eu digo, "Pig Pen, este aqui é o Pato de Borracha
"We just ain't a-gonna pay no toll"
"Nós simplesmente não vamos pagar nenhum pedágio"
So we crashed the gate doing ninety-eight
Então nós batemos o portão fazendo noventa e oito
I says "Let them truckers roll, 10-4"
Eu digo "Deixe os caminhoneiros rolarem, 10-4"
'Cause we got a mighty convoy
Porque temos um poderoso comboio
Rockin' through the night
Balancando pela noite
Yeah, we got a mighty convoy
Sim, temos um poderoso comboio
Ain't she a beautiful sight?
Ela não é uma bela vista?
Come on and join our convoy
Venha e junte-se ao nosso comboio
Ain't nothin' gonna get in our way
Nada vai ficar no nosso caminho
We gonna roll this truckin' convoy
Vamos rolar este comboio de caminhões
'Cross the USA
Através dos EUA
Convoy (ah, 10-4, Pig Pen, what's your twenty?)
Comboio (ah, 10-4, Pig Pen, qual é o seu vinte?)
Convoy (Omaha? Well, they oughta know what to do with them hogs out there fer sure)
Comboio (Omaha? Bem, eles deveriam saber o que fazer com esses porcos lá fora com certeza)
Convoy (well, mercy sake's, good buddy, we gonna back on outta here, so keep the bugs off your glass and the bears)
Comboio (bem, misericórdia, bom amigo, vamos voltar daqui, então mantenha os insetos fora do seu vidro e os ursos)
Convoy (off your tail, we'll catch you on the flip-flop, this here's the Rubber Duck on the side)
Comboio (fora da sua cauda, nós te pegaremos no flip-flop, este aqui é o Pato de Borracha do lado)
Convoy (we gone, 'bye,'bye)
Comboio (nós fomos, 'tchau,'tchau)
Ah, breaker one-nine, this here's the Rubber Duck
Ah, rompedor uno-nueve, este es el Pato de Goma
You gotta copy on me, Pig Pen, c'mon?
¿Me copias, Pig Pen, vamos?
Ah, yeah, 10-4, Pig Pen, fer sure, fer sure
Ah, sí, 10-4, Pig Pen, seguro, seguro
By golly, it's clean clear to Flag Town, c'mon
Por Dios, está despejado hasta Flag Town, vamos
Yeah, that's a big 10-4 there, Pig Pen
Sí, ese es un gran 10-4, Pig Pen
Yeah, we definitely got the front door, good buddy
Sí, definitivamente tenemos la puerta delantera, buen amigo
Mercy sake's alive, looks like we got us a convoy
Por el amor de Dios, parece que tenemos un convoy
Was the dark of the moon on the sixth of June
Era la oscuridad de la luna el seis de junio
In a Kenworth pullin' logs
En un Kenworth tirando troncos
Cab-over Pete with a reefer on
Cab-over Pete con un refrigerador encendido
And a Jimmy haulin' hogs
Y un Jimmy transportando cerdos
We is headin' for bear on I-one-oh
Nos dirigimos hacia el oso en la I-uno-cero
'Bout a mile outta Shaky Town
A una milla de Shaky Town
I says, "Pig Pen, this here's the Rubber Duck"
Digo, "Pig Pen, este es el Pato de Goma"
"And I'm about to put the hammer down"
"Y estoy a punto de pisar el acelerador"
'Cause we got a little ol' convoy
Porque tenemos un pequeño convoy
Rockin' through the night
Balanceándose a través de la noche
Yeah, we got a little ol' convoy
Sí, tenemos un pequeño convoy
Ain't she a beautiful sight?
¿No es una vista hermosa?
Come on and join our convoy
Ven y únete a nuestro convoy
Ain't nothin' gonna get in our way
Nada va a interponerse en nuestro camino
We gonna roll this truckin' convoy
Vamos a rodar este convoy de camiones
'Cross the USA
A través de los Estados Unidos
Convoy (ah, breaker, Pig Pen, this here's the Duck)
Convoy (ah, rompedor, Pig Pen, este es el Pato)
And, you wanna back off them hogs? Convoy
¿Y quieres alejarte de esos cerdos? Convoy
Yeah, 10-4, 'bout five mile or so
Sí, 10-4, a unos cinco kilómetros o así
Ten, roger, them hogs is gettin' intense up here
Diez, roger, esos cerdos se están intensificando aquí
By the time we got into Tulsa Town
Para cuando llegamos a Tulsa Town
We had eighty-five trucks in all
Teníamos ochenta y cinco camiones en total
But they's a roadblock up on the cloverleaf
Pero había un bloqueo en el trébol
And them bears was wall-to-wall
Y esos osos estaban por todas partes
Yeah, them smokies is thick as bugs on a bumper
Sí, esos smokies son tan espesos como los bichos en un parachoques
They even had a bear in the air
Incluso tenían un oso en el aire
I says, "Callin' all trucks, this here's the Duck"
Digo, "Llamando a todos los camiones, este es el Pato"
"We about to go a-huntin' bear"
"Estamos a punto de ir a cazar osos"
'Cause we got a great big convoy
Porque tenemos un gran convoy
Rockin' through the night
Balanceándose a través de la noche
Yeah, we got a great big convoy
Sí, tenemos un gran convoy
Ain't she a beautiful sight?
¿No es una vista hermosa?
Come on and join our convoy
Ven y únete a nuestro convoy
Ain't nothin' gonna get in our way
Nada va a interponerse en nuestro camino
We gonna roll this truckin' convoy
Vamos a rodar este convoy de camiones
'Cross the USA
A través de los Estados Unidos
Convoy (ah, you wanna give me a 10-9 on that, Pig Pen?)
Convoy (ah, ¿quieres darme un 10-9 en eso, Pig Pen?)
Convoy (negatory, Pig Pen, you're still too close)
Convoy (negativo, Pig Pen, todavía estás demasiado cerca)
Yeah, them hogs is startin' to close up my sinuses
Sí, esos cerdos están empezando a cerrar mis senos
Mercy sake's, you better back off another ten
Por el amor de Dios, mejor retrocedes otros diez
Well, we rolled up Interstate 44
Bueno, rodamos por la Interestatal 44
Like a rocket-sled on rails
Como un trineo cohete sobre rieles
We tore up all of our swindle sheets
Destrozamos todas nuestras hojas de estafa
And left 'em settin' on the scales
Y las dejamos en las balanzas
By the time we hit that Chi-town
Para cuando llegamos a Chi-town
Them bears was a-gettin' smart
Esos osos se estaban volviendo inteligentes
They'd brought up some reinforcements
Habían traído refuerzos
From the Illinois National Guard
De la Guardia Nacional de Illinois
There's armored cars, and tanks, and Jeeps
Hay coches blindados, tanques y Jeeps
And rigs of every size
Y plataformas de todos los tamaños
Yeah, them chicken coops was full o'bears
Sí, esas gallineras estaban llenas de osos
And choppers filled the skies
Y los helicópteros llenaban los cielos
Well, we shot the line and we went for broke
Bueno, disparamos la línea y nos fuimos a la quiebra
With a thousand screamin' trucks
Con mil camiones gritando
An' eleven long-haired Friends a' Jesus
Y once amigos de Jesús de pelo largo
In a chartreuse micra-bus
En un microbús chartreuse
Ah, Rubber Duck to Sodbuster, come over
Ah, Pato de Goma a Sodbuster, ven
Yeah, 10-4, Sodbuster?
Sí, ¿10-4, Sodbuster?
Listen, you wanna put that micra-bus in behind that suicide jockey?
Escucha, ¿quieres poner ese microbús detrás de ese conductor suicida?
Yeah, he's haulin' dynamite, and he needs all the help he can get
Sí, está transportando dinamita, y necesita toda la ayuda que pueda obtener
Well, we laid a strip for the Jersey shore
Bueno, dejamos una franja para la costa de Jersey
Prepared to cross the line
Preparados para cruzar la línea
I could see the bridge was lined with bears
Podía ver que el puente estaba lleno de osos
But I didn't have a doggoned dime
Pero no tenía ni un maldito centavo
I says, "Pig Pen, this here's the Rubber Duck
Digo, "Pig Pen, este es el Pato de Goma
"We just ain't a-gonna pay no toll"
"No vamos a pagar ningún peaje"
So we crashed the gate doing ninety-eight
Así que chocamos la puerta haciendo noventa y ocho
I says "Let them truckers roll, 10-4"
Digo "Dejen rodar a esos camioneros, 10-4"
'Cause we got a mighty convoy
Porque tenemos un poderoso convoy
Rockin' through the night
Balanceándose a través de la noche
Yeah, we got a mighty convoy
Sí, tenemos un poderoso convoy
Ain't she a beautiful sight?
¿No es una vista hermosa?
Come on and join our convoy
Ven y únete a nuestro convoy
Ain't nothin' gonna get in our way
Nada va a interponerse en nuestro camino
We gonna roll this truckin' convoy
Vamos a rodar este convoy de camiones
'Cross the USA
A través de los Estados Unidos
Convoy (ah, 10-4, Pig Pen, what's your twenty?)
Convoy (ah, 10-4, Pig Pen, ¿cuál es tu veinte?)
Convoy (Omaha? Well, they oughta know what to do with them hogs out there fer sure)
Convoy (¿Omaha? Bueno, deberían saber qué hacer con esos cerdos allí seguro)
Convoy (well, mercy sake's, good buddy, we gonna back on outta here, so keep the bugs off your glass and the bears)
Convoy (bueno, por el amor de Dios, buen amigo, vamos a retroceder aquí, así que mantén los bichos fuera de tu cristal y los osos)
Convoy (off your tail, we'll catch you on the flip-flop, this here's the Rubber Duck on the side)
Convoy (fuera de tu cola, te atraparemos en el flip-flop, este es el Pato de Goma al costado)
Convoy (we gone, 'bye,'bye)
Convoy (nos fuimos, 'adiós,'adiós)
Ah, breaker one-nine, this here's the Rubber Duck
Ah, Brecher eins-neun, das hier ist der Gummiente
You gotta copy on me, Pig Pen, c'mon?
Hast du mich auf dem Schirm, Schweinchen, komm schon?
Ah, yeah, 10-4, Pig Pen, fer sure, fer sure
Ah, ja, 10-4, Schweinchen, sicher, sicher
By golly, it's clean clear to Flag Town, c'mon
Bei Gott, es ist klar bis nach Flag Town, komm schon
Yeah, that's a big 10-4 there, Pig Pen
Ja, das ist ein großes 10-4 da, Schweinchen
Yeah, we definitely got the front door, good buddy
Ja, wir haben definitiv die Vordertür, guter Kumpel
Mercy sake's alive, looks like we got us a convoy
Um Himmels willen, es sieht so aus, als hätten wir einen Konvoi
Was the dark of the moon on the sixth of June
Es war dunkel am sechsten Juni
In a Kenworth pullin' logs
In einem Kenworth, der Baumstämme zieht
Cab-over Pete with a reefer on
Cab-over Pete mit einem Kühler an
And a Jimmy haulin' hogs
Und ein Jimmy, der Schweine transportiert
We is headin' for bear on I-one-oh
Wir sind auf dem Weg zum Bären auf der I-one-oh
'Bout a mile outta Shaky Town
Etwa eine Meile außerhalb von Shaky Town
I says, "Pig Pen, this here's the Rubber Duck"
Ich sage, "Schweinchen, das hier ist die Gummiente"
"And I'm about to put the hammer down"
"Und ich bin dabei, den Hammer fallen zu lassen"
'Cause we got a little ol' convoy
Denn wir haben einen kleinen Konvoi
Rockin' through the night
Der durch die Nacht rockt
Yeah, we got a little ol' convoy
Ja, wir haben einen kleinen Konvoi
Ain't she a beautiful sight?
Ist sie nicht ein schöner Anblick?
Come on and join our convoy
Komm und schließ dich unserem Konvoi an
Ain't nothin' gonna get in our way
Nichts wird uns im Weg stehen
We gonna roll this truckin' convoy
Wir werden diesen LKW-Konvoi rollen lassen
'Cross the USA
Quer durch die USA
Convoy (ah, breaker, Pig Pen, this here's the Duck)
Konvoi (ah, Brecher, Schweinchen, das hier ist die Ente)
And, you wanna back off them hogs? Convoy
Und, willst du von diesen Schweinen ablassen? Konvoi
Yeah, 10-4, 'bout five mile or so
Ja, 10-4, etwa fünf Meilen oder so
Ten, roger, them hogs is gettin' intense up here
Zehn, Roger, diese Schweine werden hier oben intensiv
By the time we got into Tulsa Town
Bis wir in Tulsa Town ankamen
We had eighty-five trucks in all
Hatten wir insgesamt fünfundachtzig LKWs
But they's a roadblock up on the cloverleaf
Aber es gab eine Straßensperre auf dem Kleeblatt
And them bears was wall-to-wall
Und die Bären waren Wand an Wand
Yeah, them smokies is thick as bugs on a bumper
Ja, diese Smokies sind so dick wie Käfer auf einem Stoßfänger
They even had a bear in the air
Sie hatten sogar einen Bären in der Luft
I says, "Callin' all trucks, this here's the Duck"
Ich sage, "Ruft alle LKWs, das hier ist die Ente"
"We about to go a-huntin' bear"
"Wir sind dabei, auf Bärenjagd zu gehen"
'Cause we got a great big convoy
Denn wir haben einen großen Konvoi
Rockin' through the night
Der durch die Nacht rockt
Yeah, we got a great big convoy
Ja, wir haben einen großen Konvoi
Ain't she a beautiful sight?
Ist sie nicht ein schöner Anblick?
Come on and join our convoy
Komm und schließ dich unserem Konvoi an
Ain't nothin' gonna get in our way
Nichts wird uns im Weg stehen
We gonna roll this truckin' convoy
Wir werden diesen LKW-Konvoi rollen lassen
'Cross the USA
Quer durch die USA
Convoy (ah, you wanna give me a 10-9 on that, Pig Pen?)
Konvoi (ah, willst du mir einen 10-9 auf das geben, Schweinchen?)
Convoy (negatory, Pig Pen, you're still too close)
Konvoi (negativ, Schweinchen, du bist immer noch zu nah)
Yeah, them hogs is startin' to close up my sinuses
Ja, diese Schweine fangen an, meine Nebenhöhlen zu schließen
Mercy sake's, you better back off another ten
Um Himmels willen, du solltest noch zehn zurückweichen
Well, we rolled up Interstate 44
Nun, wir rollten die Interstate 44 hoch
Like a rocket-sled on rails
Wie ein Raketen-Schlitten auf Schienen
We tore up all of our swindle sheets
Wir rissen all unsere Betrugsblätter auf
And left 'em settin' on the scales
Und ließen sie auf der Waage liegen
By the time we hit that Chi-town
Bis wir in Chi-Town ankamen
Them bears was a-gettin' smart
Wurden die Bären schlau
They'd brought up some reinforcements
Sie hatten Verstärkung geholt
From the Illinois National Guard
Von der Illinois National Guard
There's armored cars, and tanks, and Jeeps
Da waren gepanzerte Autos, und Panzer, und Jeeps
And rigs of every size
Und Rigs jeder Größe
Yeah, them chicken coops was full o'bears
Ja, diese Hühnerställe waren voller Bären
And choppers filled the skies
Und Hubschrauber füllten den Himmel
Well, we shot the line and we went for broke
Nun, wir schossen die Linie und wir gingen aufs Ganze
With a thousand screamin' trucks
Mit tausend schreienden LKWs
An' eleven long-haired Friends a' Jesus
Und elf langhaarigen Freunden von Jesus
In a chartreuse micra-bus
In einem chartreuse Mikrobus
Ah, Rubber Duck to Sodbuster, come over
Ah, Gummiente zu Sodbuster, komm rüber
Yeah, 10-4, Sodbuster?
Ja, 10-4, Sodbuster?
Listen, you wanna put that micra-bus in behind that suicide jockey?
Hör zu, willst du diesen Mikrobus hinter diesen Selbstmord-Jockey stellen?
Yeah, he's haulin' dynamite, and he needs all the help he can get
Ja, er transportiert Dynamit, und er braucht alle Hilfe, die er kriegen kann
Well, we laid a strip for the Jersey shore
Nun, wir legten einen Streifen für die Jersey Shore
Prepared to cross the line
Bereit, die Linie zu überqueren
I could see the bridge was lined with bears
Ich konnte sehen, dass die Brücke mit Bären besetzt war
But I didn't have a doggoned dime
Aber ich hatte keinen verdammten Cent
I says, "Pig Pen, this here's the Rubber Duck
Ich sage, "Schweinchen, das hier ist die Gummiente
"We just ain't a-gonna pay no toll"
"Wir werden einfach keine Maut bezahlen"
So we crashed the gate doing ninety-eight
Also durchbrachen wir das Tor mit neunundneunzig
I says "Let them truckers roll, 10-4"
Ich sage "Lasst die Trucker rollen, 10-4"
'Cause we got a mighty convoy
Denn wir haben einen mächtigen Konvoi
Rockin' through the night
Der durch die Nacht rockt
Yeah, we got a mighty convoy
Ja, wir haben einen mächtigen Konvoi
Ain't she a beautiful sight?
Ist sie nicht ein schöner Anblick?
Come on and join our convoy
Komm und schließ dich unserem Konvoi an
Ain't nothin' gonna get in our way
Nichts wird uns im Weg stehen
We gonna roll this truckin' convoy
Wir werden diesen LKW-Konvoi rollen lassen
'Cross the USA
Quer durch die USA
Convoy (ah, 10-4, Pig Pen, what's your twenty?)
Konvoi (ah, 10-4, Schweinchen, wo bist du?)
Convoy (Omaha? Well, they oughta know what to do with them hogs out there fer sure)
Konvoi (Omaha? Nun, sie sollten wissen, was sie mit diesen Schweinen da draußen machen sollen)
Convoy (well, mercy sake's, good buddy, we gonna back on outta here, so keep the bugs off your glass and the bears)
Konvoi (nun, um Himmels willen, guter Kumpel, wir werden hier rausfahren, also halt die Käfer von deiner Scheibe und die Bären)
Convoy (off your tail, we'll catch you on the flip-flop, this here's the Rubber Duck on the side)
Konvoi (von deinem Schwanz, wir sehen uns auf der Rückseite, das hier ist die Gummiente auf der Seite)
Convoy (we gone, 'bye,'bye)
Konvoi (wir sind weg, 'Tschüss,'Tschüss)
Ah, breaker one-nine, this here's the Rubber Duck
Ah, rompitore uno-nove, questo qui è l'Anatra di Gomma
You gotta copy on me, Pig Pen, c'mon?
Hai una copia su di me, Pig Pen, dai?
Ah, yeah, 10-4, Pig Pen, fer sure, fer sure
Ah, sì, 10-4, Pig Pen, certo, certo
By golly, it's clean clear to Flag Town, c'mon
Per bacco, è pulito fino a Flag Town, dai
Yeah, that's a big 10-4 there, Pig Pen
Sì, quello è un grande 10-4 lì, Pig Pen
Yeah, we definitely got the front door, good buddy
Sì, abbiamo sicuramente la porta d'ingresso, buon amico
Mercy sake's alive, looks like we got us a convoy
Misericordia, sembra che abbiamo un convoglio
Was the dark of the moon on the sixth of June
Era la notte senza luna il sei di giugno
In a Kenworth pullin' logs
In un Kenworth che tirava tronchi
Cab-over Pete with a reefer on
Cab-over Pete con un frigorifero acceso
And a Jimmy haulin' hogs
E un Jimmy che trasportava maiali
We is headin' for bear on I-one-oh
Stiamo andando verso l'orso sulla I-uno-zero
'Bout a mile outta Shaky Town
A circa un miglio da Shaky Town
I says, "Pig Pen, this here's the Rubber Duck"
Dico, "Pig Pen, questo qui è l'Anatra di Gomma"
"And I'm about to put the hammer down"
"E sto per abbassare il martello"
'Cause we got a little ol' convoy
Perché abbiamo un piccolo convoglio
Rockin' through the night
Che dondola tutta la notte
Yeah, we got a little ol' convoy
Sì, abbiamo un piccolo convoglio
Ain't she a beautiful sight?
Non è una vista bellissima?
Come on and join our convoy
Vieni e unisciti al nostro convoglio
Ain't nothin' gonna get in our way
Non c'è niente che ci ostacolerà
We gonna roll this truckin' convoy
Faremo rotolare questo convoglio di camion
'Cross the USA
Attraverso gli USA
Convoy (ah, breaker, Pig Pen, this here's the Duck)
Convoglio (ah, rompitore, Pig Pen, questo qui è l'Anatra)
And, you wanna back off them hogs? Convoy
E, vuoi allontanarti da quei maiali? Convoglio
Yeah, 10-4, 'bout five mile or so
Sì, 10-4, a circa cinque miglia o giù di lì
Ten, roger, them hogs is gettin' intense up here
Dieci, roger, quei maiali stanno diventando intensi qui sopra
By the time we got into Tulsa Town
Quando siamo arrivati a Tulsa Town
We had eighty-five trucks in all
Avevamo ottantacinque camion in tutto
But they's a roadblock up on the cloverleaf
Ma c'era un blocco stradale sul quadrifoglio
And them bears was wall-to-wall
E quegli orsi erano uno sull'altro
Yeah, them smokies is thick as bugs on a bumper
Sì, quei fumatori sono densi come insetti su un paraurti
They even had a bear in the air
Avevano persino un orso in aria
I says, "Callin' all trucks, this here's the Duck"
Dico, "Chiamando tutti i camion, questo qui è l'Anatra"
"We about to go a-huntin' bear"
"Stiamo per andare a caccia di orsi"
'Cause we got a great big convoy
Perché abbiamo un grande convoglio
Rockin' through the night
Che dondola tutta la notte
Yeah, we got a great big convoy
Sì, abbiamo un grande convoglio
Ain't she a beautiful sight?
Non è una vista bellissima?
Come on and join our convoy
Vieni e unisciti al nostro convoglio
Ain't nothin' gonna get in our way
Non c'è niente che ci ostacolerà
We gonna roll this truckin' convoy
Faremo rotolare questo convoglio di camion
'Cross the USA
Attraverso gli USA
Convoy (ah, you wanna give me a 10-9 on that, Pig Pen?)
Convoglio (ah, vuoi darmi un 10-9 su quello, Pig Pen?)
Convoy (negatory, Pig Pen, you're still too close)
Convoglio (negativo, Pig Pen, sei ancora troppo vicino)
Yeah, them hogs is startin' to close up my sinuses
Sì, quei maiali stanno iniziando a chiudermi i seni
Mercy sake's, you better back off another ten
Misericordia, faresti meglio a indietreggiare di altri dieci
Well, we rolled up Interstate 44
Beh, abbiamo rotolato sulla Interstate 44
Like a rocket-sled on rails
Come una slitta a razzo sui binari
We tore up all of our swindle sheets
Abbiamo strappato tutti i nostri fogli di truffa
And left 'em settin' on the scales
E li abbiamo lasciati sulle bilance
By the time we hit that Chi-town
Quando abbiamo colpito quella Chi-town
Them bears was a-gettin' smart
Quegli orsi stavano diventando intelligenti
They'd brought up some reinforcements
Avevano portato dei rinforzi
From the Illinois National Guard
Dalla Guardia Nazionale dell'Illinois
There's armored cars, and tanks, and Jeeps
C'erano auto blindate, e carri armati, e Jeep
And rigs of every size
E camion di tutte le dimensioni
Yeah, them chicken coops was full o'bears
Sì, quelle gabbie per polli erano piene di orsi
And choppers filled the skies
E gli elicotteri riempivano il cielo
Well, we shot the line and we went for broke
Beh, abbiamo sparato la linea e abbiamo rischiato tutto
With a thousand screamin' trucks
Con mille camion urlanti
An' eleven long-haired Friends a' Jesus
E undici amici dai capelli lunghi di Gesù
In a chartreuse micra-bus
In un microbus chartreuse
Ah, Rubber Duck to Sodbuster, come over
Ah, Anatra di Gomma a Sodbuster, vieni
Yeah, 10-4, Sodbuster?
Sì, 10-4, Sodbuster?
Listen, you wanna put that micra-bus in behind that suicide jockey?
Ascolta, vuoi mettere quel microbus dietro quel suicida?
Yeah, he's haulin' dynamite, and he needs all the help he can get
Sì, sta trasportando dinamite, e ha bisogno di tutto l'aiuto possibile
Well, we laid a strip for the Jersey shore
Beh, abbiamo fatto una striscia per la costa del Jersey
Prepared to cross the line
Pronti a attraversare la linea
I could see the bridge was lined with bears
Potevo vedere che il ponte era pieno di orsi
But I didn't have a doggoned dime
Ma non avevo un dannato centesimo
I says, "Pig Pen, this here's the Rubber Duck
Dico, "Pig Pen, questo qui è l'Anatra di Gomma
"We just ain't a-gonna pay no toll"
"Non abbiamo intenzione di pagare nessun pedaggio"
So we crashed the gate doing ninety-eight
Quindi abbiamo sfondato il cancello a novantotto
I says "Let them truckers roll, 10-4"
Dico "Lascia che quei camionisti rotolino, 10-4"
'Cause we got a mighty convoy
Perché abbiamo un potente convoglio
Rockin' through the night
Che dondola tutta la notte
Yeah, we got a mighty convoy
Sì, abbiamo un potente convoglio
Ain't she a beautiful sight?
Non è una vista bellissima?
Come on and join our convoy
Vieni e unisciti al nostro convoglio
Ain't nothin' gonna get in our way
Non c'è niente che ci ostacolerà
We gonna roll this truckin' convoy
Faremo rotolare questo convoglio di camion
'Cross the USA
Attraverso gli USA
Convoy (ah, 10-4, Pig Pen, what's your twenty?)
Convoglio (ah, 10-4, Pig Pen, qual è la tua posizione?)
Convoy (Omaha? Well, they oughta know what to do with them hogs out there fer sure)
Convoglio (Omaha? Beh, dovrebbero sapere cosa fare con quei maiali là fuori di sicuro)
Convoy (well, mercy sake's, good buddy, we gonna back on outta here, so keep the bugs off your glass and the bears)
Convoglio (beh, misericordia, buon amico, ci ritireremo da qui, quindi tieni gli insetti fuori dal tuo vetro e gli orsi)
Convoy (off your tail, we'll catch you on the flip-flop, this here's the Rubber Duck on the side)
Convoglio (fuori dalla tua coda, ti prenderemo al ritorno, questo qui è l'Anatra di Gomma sul lato)
Convoy (we gone, 'bye,'bye)
Convoglio (siamo andati, 'ciao,'ciao)
Ah, breaker one-nine, this here's the Rubber Duck
Ah, pemecah satu sembilan, ini Rubber Duck di sini
You gotta copy on me, Pig Pen, c'mon?
Kamu harus mendengarkan saya, Pig Pen, ayo?
Ah, yeah, 10-4, Pig Pen, fer sure, fer sure
Ah, ya, 10-4, Pig Pen, pasti, pasti
By golly, it's clean clear to Flag Town, c'mon
Demi Tuhan, jalannya bersih sampai ke Flag Town, ayo
Yeah, that's a big 10-4 there, Pig Pen
Ya, itu 10-4 besar di sana, Pig Pen
Yeah, we definitely got the front door, good buddy
Ya, kita pasti mendapatkan pintu depan, teman baik
Mercy sake's alive, looks like we got us a convoy
Rahmat Tuhan, tampaknya kita punya konvoi
Was the dark of the moon on the sixth of June
Adalah gelap bulan pada tanggal enam Juni
In a Kenworth pullin' logs
Dalam Kenworth menarik kayu
Cab-over Pete with a reefer on
Cab-over Pete dengan pendingin di atas
And a Jimmy haulin' hogs
Dan Jimmy mengangkut babi
We is headin' for bear on I-one-oh
Kami menuju beruang di I-satu-nol
'Bout a mile outta Shaky Town
Sekitar satu mil dari Shaky Town
I says, "Pig Pen, this here's the Rubber Duck"
Saya bilang, "Pig Pen, ini Rubber Duck di sini"
"And I'm about to put the hammer down"
"Dan saya akan menurunkan palu"
'Cause we got a little ol' convoy
Karena kita punya konvoi kecil
Rockin' through the night
Mengguncang sepanjang malam
Yeah, we got a little ol' convoy
Ya, kita punya konvoi kecil
Ain't she a beautiful sight?
Bukankah dia pemandangan yang indah?
Come on and join our convoy
Ayo dan bergabung dengan konvoi kami
Ain't nothin' gonna get in our way
Tidak ada yang akan menghalangi kita
We gonna roll this truckin' convoy
Kita akan menggulirkan konvoi truk ini
'Cross the USA
Melintasi Amerika Serikat
Convoy (ah, breaker, Pig Pen, this here's the Duck)
Konvoi (ah, pemecah, Pig Pen, ini Duck di sini)
And, you wanna back off them hogs? Convoy
Dan, kamu ingin menjauh dari babi-babi itu? Konvoi
Yeah, 10-4, 'bout five mile or so
Ya, 10-4, sekitar lima mil atau lebih
Ten, roger, them hogs is gettin' intense up here
Sepuluh, roger, babi-babi itu mulai intens di sini
By the time we got into Tulsa Town
Pada saat kita masuk ke Tulsa Town
We had eighty-five trucks in all
Kami memiliki delapan puluh lima truk secara keseluruhan
But they's a roadblock up on the cloverleaf
Tapi ada jalan buntu di atas daun semanggi
And them bears was wall-to-wall
Dan beruang-beruang itu berdinding-dinding
Yeah, them smokies is thick as bugs on a bumper
Ya, smokies itu tebal seperti serangga di bumper
They even had a bear in the air
Mereka bahkan memiliki beruang di udara
I says, "Callin' all trucks, this here's the Duck"
Saya bilang, "Memanggil semua truk, ini Duck di sini"
"We about to go a-huntin' bear"
"Kami akan pergi berburu beruang"
'Cause we got a great big convoy
Karena kita punya konvoi besar
Rockin' through the night
Mengguncang sepanjang malam
Yeah, we got a great big convoy
Ya, kita punya konvoi besar
Ain't she a beautiful sight?
Bukankah dia pemandangan yang indah?
Come on and join our convoy
Ayo dan bergabung dengan konvoi kami
Ain't nothin' gonna get in our way
Tidak ada yang akan menghalangi kita
We gonna roll this truckin' convoy
Kita akan menggulirkan konvoi truk ini
'Cross the USA
Melintasi Amerika Serikat
Convoy (ah, you wanna give me a 10-9 on that, Pig Pen?)
Konvoi (ah, kamu ingin memberi saya 10-9 tentang itu, Pig Pen?)
Convoy (negatory, Pig Pen, you're still too close)
Konvoi (negatif, Pig Pen, kamu masih terlalu dekat)
Yeah, them hogs is startin' to close up my sinuses
Ya, babi-babi itu mulai menutup sinus saya
Mercy sake's, you better back off another ten
Rahmat Tuhan, kamu sebaiknya mundur sepuluh lagi
Well, we rolled up Interstate 44
Nah, kami meluncur ke Interstate 44
Like a rocket-sled on rails
Seperti kereta luncur di rel
We tore up all of our swindle sheets
Kami merobek semua lembaran penipuan kami
And left 'em settin' on the scales
Dan meninggalkannya di timbangan
By the time we hit that Chi-town
Pada saat kami mencapai Chi-town
Them bears was a-gettin' smart
Beruang-beruang itu mulai pintar
They'd brought up some reinforcements
Mereka telah membawa beberapa bala bantuan
From the Illinois National Guard
Dari Garda Nasional Illinois
There's armored cars, and tanks, and Jeeps
Ada mobil lapis baja, dan tangki, dan Jeep
And rigs of every size
Dan rig dari setiap ukuran
Yeah, them chicken coops was full o'bears
Ya, kandang ayam itu penuh beruang
And choppers filled the skies
Dan helikopter mengisi langit
Well, we shot the line and we went for broke
Nah, kami menembak garis dan kami pergi untuk bangkrut
With a thousand screamin' trucks
Dengan seribu truk berteriak
An' eleven long-haired Friends a' Jesus
Dan sebelas teman berambut panjang a' Jesus
In a chartreuse micra-bus
Dalam bus mikro hijau terang
Ah, Rubber Duck to Sodbuster, come over
Ah, Rubber Duck ke Sodbuster, datanglah
Yeah, 10-4, Sodbuster?
Ya, 10-4, Sodbuster?
Listen, you wanna put that micra-bus in behind that suicide jockey?
Dengar, kamu ingin menaruh bus mikro itu di belakang joki bunuh diri itu?
Yeah, he's haulin' dynamite, and he needs all the help he can get
Ya, dia mengangkut dinamit, dan dia butuh semua bantuan yang bisa dia dapatkan
Well, we laid a strip for the Jersey shore
Nah, kami meletakkan strip untuk pantai Jersey
Prepared to cross the line
Bersiap untuk menyeberangi garis
I could see the bridge was lined with bears
Saya bisa melihat jembatan itu dipenuhi beruang
But I didn't have a doggoned dime
Tapi saya tidak punya sepeser pun
I says, "Pig Pen, this here's the Rubber Duck
Saya bilang, "Pig Pen, ini Rubber Duck di sini
"We just ain't a-gonna pay no toll"
"Kami tidak akan membayar tol"
So we crashed the gate doing ninety-eight
Jadi kami menabrak gerbang dengan kecepatan sembilan puluh delapan
I says "Let them truckers roll, 10-4"
Saya bilang "Biarkan truk-truk itu berguling, 10-4"
'Cause we got a mighty convoy
Karena kita punya konvoi yang kuat
Rockin' through the night
Mengguncang sepanjang malam
Yeah, we got a mighty convoy
Ya, kita punya konvoi yang kuat
Ain't she a beautiful sight?
Bukankah dia pemandangan yang indah?
Come on and join our convoy
Ayo dan bergabung dengan konvoi kami
Ain't nothin' gonna get in our way
Tidak ada yang akan menghalangi kita
We gonna roll this truckin' convoy
Kita akan menggulirkan konvoi truk ini
'Cross the USA
Melintasi Amerika Serikat
Convoy (ah, 10-4, Pig Pen, what's your twenty?)
Konvoi (ah, 10-4, Pig Pen, apa posisimu?)
Convoy (Omaha? Well, they oughta know what to do with them hogs out there fer sure)
Konvoi (Omaha? Nah, mereka seharusnya tahu apa yang harus dilakukan dengan babi-babi itu di luar sana pasti)
Convoy (well, mercy sake's, good buddy, we gonna back on outta here, so keep the bugs off your glass and the bears)
Konvoi (nah, rahmat Tuhan, teman baik, kami akan mundur dari sini, jadi jaga serangga dari kaca dan beruang)
Convoy (off your tail, we'll catch you on the flip-flop, this here's the Rubber Duck on the side)
Konvoi (dari ekor Anda, kami akan menangkap Anda di flip-flop, ini Rubber Duck di sisi)
Convoy (we gone, 'bye,'bye)
Konvoi (kami pergi, 'selamat tinggal,' selamat tinggal)
Ah, breaker one-nine, this here's the Rubber Duck
啊,破碎者一九,这里是橡皮鸭
You gotta copy on me, Pig Pen, c'mon?
你得抄我,猪笔,来吗?
Ah, yeah, 10-4, Pig Pen, fer sure, fer sure
啊,是的,10-4,猪笔,肯定,肯定
By golly, it's clean clear to Flag Town, c'mon
天哪,清晰到旗城,来吧
Yeah, that's a big 10-4 there, Pig Pen
是的,那是一个大10-4,猪笔
Yeah, we definitely got the front door, good buddy
是的,我们肯定有前门,好朋友
Mercy sake's alive, looks like we got us a convoy
天哪,看起来我们有一个车队
Was the dark of the moon on the sixth of June
在六月六日的月黑之夜
In a Kenworth pullin' logs
在一辆Kenworth拉木头
Cab-over Pete with a reefer on
带冷藏设备的Pete驾驶室
And a Jimmy haulin' hogs
和一个Jimmy运猪
We is headin' for bear on I-one-oh
我们正在I-one-oh上寻找熊
'Bout a mile outta Shaky Town
离Shaky Town大约一英里
I says, "Pig Pen, this here's the Rubber Duck"
我说,“猪笔,这里是橡皮鸭”
"And I'm about to put the hammer down"
“我正要放下锤子”
'Cause we got a little ol' convoy
因为我们有一个小小的车队
Rockin' through the night
摇滚穿过夜晚
Yeah, we got a little ol' convoy
是的,我们有一个小小的车队
Ain't she a beautiful sight?
她不是一个美丽的景象吗?
Come on and join our convoy
来加入我们的车队
Ain't nothin' gonna get in our way
没有什么能阻挡我们的路
We gonna roll this truckin' convoy
我们要把这个卡车车队
'Cross the USA
滚过美国
Convoy (ah, breaker, Pig Pen, this here's the Duck)
车队(啊,破碎者,猪笔,这里是鸭子)
And, you wanna back off them hogs? Convoy
你想让那些猪后退吗?车队
Yeah, 10-4, 'bout five mile or so
是的,10-4,大约五英里左右
Ten, roger, them hogs is gettin' intense up here
十,罗杰,这里的猪变得很激烈
By the time we got into Tulsa Town
当我们到达塔尔萨镇的时候
We had eighty-five trucks in all
我们总共有八十五辆卡车
But they's a roadblock up on the cloverleaf
但他们在三叶草叶上设了路障
And them bears was wall-to-wall
那些熊就在墙壁上
Yeah, them smokies is thick as bugs on a bumper
是的,那些熊就像保险杠上的虫子一样多
They even had a bear in the air
他们甚至有一只熊在空中
I says, "Callin' all trucks, this here's the Duck"
我说,“呼叫所有卡车,这里是橡皮鸭”
"We about to go a-huntin' bear"
“我们正要去猎熊”
'Cause we got a great big convoy
因为我们有一个大大的车队
Rockin' through the night
摇滚穿过夜晚
Yeah, we got a great big convoy
是的,我们有一个大大的车队
Ain't she a beautiful sight?
她不是一个美丽的景象吗?
Come on and join our convoy
来加入我们的车队
Ain't nothin' gonna get in our way
没有什么能阻挡我们的路
We gonna roll this truckin' convoy
我们要把这个卡车车队
'Cross the USA
滚过美国
Convoy (ah, you wanna give me a 10-9 on that, Pig Pen?)
车队(啊,你想给我一个10-9,猪笔吗?)
Convoy (negatory, Pig Pen, you're still too close)
车队(否定,猪笔,你还是太近了)
Yeah, them hogs is startin' to close up my sinuses
是的,那些猪开始堵塞我的鼻窦
Mercy sake's, you better back off another ten
天哪,你最好再后退十步
Well, we rolled up Interstate 44
好吧,我们在44号州际公路上滚动
Like a rocket-sled on rails
像一辆火箭雪橇在轨道上
We tore up all of our swindle sheets
我们撕毁了所有的欺诈表
And left 'em settin' on the scales
并把它们放在秤上
By the time we hit that Chi-town
当我们到达那个芝加哥城
Them bears was a-gettin' smart
那些熊开始变聪明
They'd brought up some reinforcements
他们带来了一些增援
From the Illinois National Guard
来自伊利诺伊州国民警卫队
There's armored cars, and tanks, and Jeeps
有装甲车,坦克,吉普车
And rigs of every size
和各种大小的车辆
Yeah, them chicken coops was full o'bears
是的,那些鸡舍都是熊
And choppers filled the skies
直升机充满了天空
Well, we shot the line and we went for broke
好吧,我们射线,我们决定冒险
With a thousand screamin' trucks
有一千辆尖叫的卡车
An' eleven long-haired Friends a' Jesus
和十一个长发的耶稣的朋友
In a chartreuse micra-bus
在一辆黄绿色的微型巴士里
Ah, Rubber Duck to Sodbuster, come over
啊,橡皮鸭对Sodbuster,过来
Yeah, 10-4, Sodbuster?
是的,10-4,Sodbuster?
Listen, you wanna put that micra-bus in behind that suicide jockey?
听,你想把那辆微型巴士放在那个自杀驾驶员后面吗?
Yeah, he's haulin' dynamite, and he needs all the help he can get
是的,他正在运输炸药,他需要所有的帮助
Well, we laid a strip for the Jersey shore
好吧,我们为新泽西海岸铺设了一条带
Prepared to cross the line
准备过线
I could see the bridge was lined with bears
我可以看到桥上排满了熊
But I didn't have a doggoned dime
但我没有一分钱
I says, "Pig Pen, this here's the Rubber Duck
我说,“猪笔,这里是橡皮鸭
"We just ain't a-gonna pay no toll"
“我们就是不打算付过路费”
So we crashed the gate doing ninety-eight
所以我们以九十八的速度冲破了大门
I says "Let them truckers roll, 10-4"
我说“让那些卡车司机滚动,10-4”
'Cause we got a mighty convoy
因为我们有一个强大的车队
Rockin' through the night
摇滚穿过夜晚
Yeah, we got a mighty convoy
是的,我们有一个强大的车队
Ain't she a beautiful sight?
她不是一个美丽的景象吗?
Come on and join our convoy
来加入我们的车队
Ain't nothin' gonna get in our way
没有什么能阻挡我们的路
We gonna roll this truckin' convoy
我们要把这个卡车车队
'Cross the USA
滚过美国
Convoy (ah, 10-4, Pig Pen, what's your twenty?)
车队(啊,10-4,猪笔,你的位置在哪里?)
Convoy (Omaha? Well, they oughta know what to do with them hogs out there fer sure)
车队(奥马哈?嗯,他们应该知道如何处理那些猪)
Convoy (well, mercy sake's, good buddy, we gonna back on outta here, so keep the bugs off your glass and the bears)
车队(嗯,天哪,好朋友,我们要退出这里,所以保持你的玻璃上没有虫子和熊)
Convoy (off your tail, we'll catch you on the flip-flop, this here's the Rubber Duck on the side)
车队(离你的尾巴,我们会在反转时抓住你,这里是橡皮鸭在旁边)
Convoy (we gone, 'bye,'bye)
车队(我们走了,'再见,'再见)