Patatine

Davide Simonetta, Jacopo Matteo Luca D'amico

Paroles Traduction

E allora, dai, fammene un'altra che svuotiamo il fusto
In ricordo degli scazzi che abbiamo avuto
Io non sono mica sicura che vorrei esserci
Nel futuro capirai come eravamo messi
E mi vedrai nelle tue foto fatte per caso
In una recensione scialba su TripAdvisor
I commenti sono buoni, ma qualcuno dice:
"'Sto ragazzo ride sempre, ma non è felice"
Il nuovo marchio low-cost che mi dice: "Provami"
Il cartellone al capolinea dà consigli giovani
Un lavaggio del cervello e una stretta di mano
Come i bombardamenti americani su Milano
E quando abbiamo litigato dove lavoravo
Era meglio se sparivo, se mi licenziavo
Fossi stato meno solo ti avrei richiamato
Lo so che non ce l'hai con me

Cosa hai messo nella paglia?
Sembra di fumare patatine
Mio papà ha trovato un'altra
E però non mi sembra più felice
Vorrei prendere una macchina usata
Ma sono due mesi che non mi paga
Me lo dai uno strappo a casa
Era l'ultima, sono finite
No, no, no, no

Non farmi fumare che ho le pare
Piove sulla veranda
Dimmi cosa ci manca, bella domanda
Mangiamo orientale per sognare
Qualche fuoriprogramma
Un altro panorama

E l'affitto andava pagato ogni tre mesi
Ma io volevo lasciarci e me li sono spesi
Che poi due mesi assieme a me, beh, prigione
E al terzo bicchierino già mi dai ragione
Mia madre è tornata giovane
È rinata, è scappata da mio padre, si è riscattata
Vorrei darle una vacanza ora che si è rifatta
E da single ogni foto va riscattata
Si sente bene a settant'anni per la prima volta
Come accorgersi che scalda quando tramonta
Mi risponde: "Vaffanculo", che non era pronta
Ma so che non ce l'ha con me

Cosa hai messo nella paglia?
Sembra di fumare patatine
Mio papà ha trovato un'altra
E però non mi sembra più felice
Vorrei prendere una macchina usata
Ma sono due mesi che non mi paga
Me lo dai uno strappo a casa
Era l'ultima, sono finite
No, no, no, no

Non farmi fumare che ho le pare
Piove sulla veranda
Dimmi cosa ci manca, bella domanda
Mangiamo orientale per sognare
Qualche fuoriprogramma
Un altro panorama

Ma sì che è inevitabile la gelosia
Ma so che sfioriresti se resti in mano mia
Sei più bella se te ne vai via (cosa ci manca? Bella domanda)
Eh, la gelosia
Ma so che sfioriresti se resti in mano mia
Sei più bella se te ne vai via (cosa ci manca?)

E allora, dai, fammene un'altra che svuotiamo il fusto
Alors, allez, fais-moi un autre pour vider le fût
In ricordo degli scazzi che abbiamo avuto
En souvenir des ennuis que nous avons eus
Io non sono mica sicura che vorrei esserci
Je ne suis pas vraiment sûre que je voudrais être là
Nel futuro capirai come eravamo messi
Dans le futur, tu comprendras comment nous étions
E mi vedrai nelle tue foto fatte per caso
Et tu me verras dans tes photos prises par hasard
In una recensione scialba su TripAdvisor
Dans un avis terne sur TripAdvisor
I commenti sono buoni, ma qualcuno dice:
Les commentaires sont bons, mais quelqu'un dit :
"'Sto ragazzo ride sempre, ma non è felice"
"Ce gars rit toujours, mais il n'est pas heureux"
Il nuovo marchio low-cost che mi dice: "Provami"
La nouvelle marque low-cost qui me dit : "Essaie-moi"
Il cartellone al capolinea dà consigli giovani
L'affiche à l'arrêt de bus donne des conseils aux jeunes
Un lavaggio del cervello e una stretta di mano
Un lavage de cerveau et une poignée de main
Come i bombardamenti americani su Milano
Comme les bombardements américains sur Milan
E quando abbiamo litigato dove lavoravo
Et quand nous nous sommes disputés où je travaillais
Era meglio se sparivo, se mi licenziavo
C'était mieux si je disparaissais, si je démissionnais
Fossi stato meno solo ti avrei richiamato
Si j'avais été moins seul, je t'aurais rappelé
Lo so che non ce l'hai con me
Je sais que tu n'en veux pas à moi
Cosa hai messo nella paglia?
Qu'as-tu mis dans la paille ?
Sembra di fumare patatine
On dirait que je fume des chips
Mio papà ha trovato un'altra
Mon père a trouvé une autre
E però non mi sembra più felice
Mais il ne semble pas plus heureux
Vorrei prendere una macchina usata
Je voudrais acheter une voiture d'occasion
Ma sono due mesi che non mi paga
Mais cela fait deux mois qu'il ne me paie pas
Me lo dai uno strappo a casa
Peux-tu me déposer à la maison ?
Era l'ultima, sono finite
C'était la dernière, il n'y en a plus
No, no, no, no
Non, non, non, non
Non farmi fumare che ho le pare
Ne me fais pas fumer, j'ai les murs
Piove sulla veranda
Il pleut sur la véranda
Dimmi cosa ci manca, bella domanda
Dis-moi ce qui nous manque, bonne question
Mangiamo orientale per sognare
Nous mangeons de l'oriental pour rêver
Qualche fuoriprogramma
Quelques imprévus
Un altro panorama
Un autre panorama
E l'affitto andava pagato ogni tre mesi
Et le loyer devait être payé tous les trois mois
Ma io volevo lasciarci e me li sono spesi
Mais je voulais nous quitter et je les ai dépensés
Che poi due mesi assieme a me, beh, prigione
Deux mois avec moi, eh bien, prison
E al terzo bicchierino già mi dai ragione
Et au troisième verre, tu me donnes déjà raison
Mia madre è tornata giovane
Ma mère est redevenue jeune
È rinata, è scappata da mio padre, si è riscattata
Elle est née, elle a fui mon père, elle s'est rachetée
Vorrei darle una vacanza ora che si è rifatta
Je voudrais lui offrir des vacances maintenant qu'elle s'est refaite
E da single ogni foto va riscattata
Et en tant que célibataire, chaque photo doit être rachetée
Si sente bene a settant'anni per la prima volta
Elle se sent bien à soixante-dix ans pour la première fois
Come accorgersi che scalda quando tramonta
Comme se rendre compte qu'il fait chaud quand le soleil se couche
Mi risponde: "Vaffanculo", che non era pronta
Elle me répond : "Va te faire foutre", qu'elle n'était pas prête
Ma so che non ce l'ha con me
Mais je sais qu'elle n'en veut pas à moi
Cosa hai messo nella paglia?
Qu'as-tu mis dans la paille ?
Sembra di fumare patatine
On dirait que je fume des chips
Mio papà ha trovato un'altra
Mon père a trouvé une autre
E però non mi sembra più felice
Mais il ne semble pas plus heureux
Vorrei prendere una macchina usata
Je voudrais acheter une voiture d'occasion
Ma sono due mesi che non mi paga
Mais cela fait deux mois qu'il ne me paie pas
Me lo dai uno strappo a casa
Peux-tu me déposer à la maison ?
Era l'ultima, sono finite
C'était la dernière, il n'y en a plus
No, no, no, no
Non, non, non, non
Non farmi fumare che ho le pare
Ne me fais pas fumer, j'ai les murs
Piove sulla veranda
Il pleut sur la véranda
Dimmi cosa ci manca, bella domanda
Dis-moi ce qui nous manque, bonne question
Mangiamo orientale per sognare
Nous mangeons de l'oriental pour rêver
Qualche fuoriprogramma
Quelques imprévus
Un altro panorama
Un autre panorama
Ma sì che è inevitabile la gelosia
Mais oui, la jalousie est inévitable
Ma so che sfioriresti se resti in mano mia
Mais je sais que tu te fanerais si tu restais dans ma main
Sei più bella se te ne vai via (cosa ci manca? Bella domanda)
Tu es plus belle si tu t'en vas (qu'est-ce qui nous manque ? Bonne question)
Eh, la gelosia
Eh, la jalousie
Ma so che sfioriresti se resti in mano mia
Mais je sais que tu te fanerais si tu restais dans ma main
Sei più bella se te ne vai via (cosa ci manca?)
Tu es plus belle si tu t'en vas (qu'est-ce qui nous manque ?)
E allora, dai, fammene un'altra che svuotiamo il fusto
Então, vamos lá, me dê outra para esvaziarmos o barril
In ricordo degli scazzi che abbiamo avuto
Em memória das brigas que tivemos
Io non sono mica sicura che vorrei esserci
Eu não tenho certeza se gostaria de estar lá
Nel futuro capirai come eravamo messi
No futuro, você entenderá como estávamos
E mi vedrai nelle tue foto fatte per caso
E você me verá em suas fotos tiradas por acaso
In una recensione scialba su TripAdvisor
Em uma crítica sem graça no TripAdvisor
I commenti sono buoni, ma qualcuno dice:
Os comentários são bons, mas alguém diz:
"'Sto ragazzo ride sempre, ma non è felice"
"Esse cara está sempre rindo, mas não está feliz"
Il nuovo marchio low-cost che mi dice: "Provami"
A nova marca de baixo custo que me diz: "Experimente-me"
Il cartellone al capolinea dà consigli giovani
O outdoor no ponto final dá conselhos jovens
Un lavaggio del cervello e una stretta di mano
Uma lavagem cerebral e um aperto de mão
Come i bombardamenti americani su Milano
Como os bombardeios americanos em Milão
E quando abbiamo litigato dove lavoravo
E quando brigamos onde eu trabalhava
Era meglio se sparivo, se mi licenziavo
Seria melhor se eu desaparecesse, se eu fosse demitido
Fossi stato meno solo ti avrei richiamato
Se eu estivesse menos sozinho, eu teria te ligado de volta
Lo so che non ce l'hai con me
Eu sei que você não está bravo comigo
Cosa hai messo nella paglia?
O que você colocou no canudo?
Sembra di fumare patatine
Parece que estou fumando batatas fritas
Mio papà ha trovato un'altra
Meu pai encontrou outra
E però non mi sembra più felice
Mas ele não parece mais feliz
Vorrei prendere una macchina usata
Eu gostaria de comprar um carro usado
Ma sono due mesi che non mi paga
Mas faz dois meses que ele não me paga
Me lo dai uno strappo a casa
Você pode me dar uma carona para casa?
Era l'ultima, sono finite
Era a última, acabaram
No, no, no, no
Não, não, não, não
Non farmi fumare che ho le pare
Não me faça fumar, estou com medo
Piove sulla veranda
Está chovendo na varanda
Dimmi cosa ci manca, bella domanda
Diga-me o que estamos perdendo, boa pergunta
Mangiamo orientale per sognare
Comemos comida oriental para sonhar
Qualche fuoriprogramma
Algum imprevisto
Un altro panorama
Outra paisagem
E l'affitto andava pagato ogni tre mesi
E o aluguel tinha que ser pago a cada três meses
Ma io volevo lasciarci e me li sono spesi
Mas eu queria nos deixar e gastei tudo
Che poi due mesi assieme a me, beh, prigione
Porque dois meses comigo, bem, prisão
E al terzo bicchierino già mi dai ragione
E no terceiro copo, você já concorda comigo
Mia madre è tornata giovane
Minha mãe voltou a ser jovem
È rinata, è scappata da mio padre, si è riscattata
Ela renasceu, fugiu do meu pai, se redimiu
Vorrei darle una vacanza ora che si è rifatta
Eu gostaria de dar a ela umas férias agora que ela se recuperou
E da single ogni foto va riscattata
E como solteira, cada foto precisa ser redimida
Si sente bene a settant'anni per la prima volta
Ela se sente bem aos setenta anos pela primeira vez
Come accorgersi che scalda quando tramonta
Como perceber que esquenta quando o sol se põe
Mi risponde: "Vaffanculo", che non era pronta
Ela me responde: "Vá se ferrar", que ela não estava pronta
Ma so che non ce l'ha con me
Mas eu sei que ela não está brava comigo
Cosa hai messo nella paglia?
O que você colocou no canudo?
Sembra di fumare patatine
Parece que estou fumando batatas fritas
Mio papà ha trovato un'altra
Meu pai encontrou outra
E però non mi sembra più felice
Mas ele não parece mais feliz
Vorrei prendere una macchina usata
Eu gostaria de comprar um carro usado
Ma sono due mesi che non mi paga
Mas faz dois meses que ele não me paga
Me lo dai uno strappo a casa
Você pode me dar uma carona para casa?
Era l'ultima, sono finite
Era a última, acabaram
No, no, no, no
Não, não, não, não
Non farmi fumare che ho le pare
Não me faça fumar, estou com medo
Piove sulla veranda
Está chovendo na varanda
Dimmi cosa ci manca, bella domanda
Diga-me o que estamos perdendo, boa pergunta
Mangiamo orientale per sognare
Comemos comida oriental para sonhar
Qualche fuoriprogramma
Algum imprevisto
Un altro panorama
Outra paisagem
Ma sì che è inevitabile la gelosia
Mas sim, o ciúme é inevitável
Ma so che sfioriresti se resti in mano mia
Mas eu sei que você murcharia se ficasse comigo
Sei più bella se te ne vai via (cosa ci manca? Bella domanda)
Você é mais bonita se for embora (o que estamos perdendo? Boa pergunta)
Eh, la gelosia
Eh, o ciúme
Ma so che sfioriresti se resti in mano mia
Mas eu sei que você murcharia se ficasse comigo
Sei più bella se te ne vai via (cosa ci manca?)
Você é mais bonita se for embora (o que estamos perdendo?)
E allora, dai, fammene un'altra che svuotiamo il fusto
So come on, let's have another one and empty the keg
In ricordo degli scazzi che abbiamo avuto
In memory of the troubles we've had
Io non sono mica sicura che vorrei esserci
I'm not sure I want to be there
Nel futuro capirai come eravamo messi
In the future you'll understand how we were
E mi vedrai nelle tue foto fatte per caso
And you'll see me in your random photos
In una recensione scialba su TripAdvisor
In a bland review on TripAdvisor
I commenti sono buoni, ma qualcuno dice:
The comments are good, but someone says:
"'Sto ragazzo ride sempre, ma non è felice"
"This guy always laughs, but he's not happy"
Il nuovo marchio low-cost che mi dice: "Provami"
The new low-cost brand that tells me: "Try me"
Il cartellone al capolinea dà consigli giovani
The billboard at the terminus gives young advice
Un lavaggio del cervello e una stretta di mano
A brainwash and a handshake
Come i bombardamenti americani su Milano
Like the American bombings on Milan
E quando abbiamo litigato dove lavoravo
And when we fought where I worked
Era meglio se sparivo, se mi licenziavo
It was better if I disappeared, if I quit
Fossi stato meno solo ti avrei richiamato
If I had been less alone I would have called you back
Lo so che non ce l'hai con me
I know you're not mad at me
Cosa hai messo nella paglia?
What did you put in the straw?
Sembra di fumare patatine
It's like smoking chips
Mio papà ha trovato un'altra
My dad found another one
E però non mi sembra più felice
But he doesn't seem happier
Vorrei prendere una macchina usata
I would like to buy a used car
Ma sono due mesi che non mi paga
But it's been two months since he paid me
Me lo dai uno strappo a casa
Can you give me a lift home
Era l'ultima, sono finite
It was the last one, they're gone
No, no, no, no
No, no, no, no
Non farmi fumare che ho le pare
Don't make me smoke, I have the walls
Piove sulla veranda
It's raining on the porch
Dimmi cosa ci manca, bella domanda
Tell me what we're missing, good question
Mangiamo orientale per sognare
We eat oriental to dream
Qualche fuoriprogramma
Some out of schedule
Un altro panorama
Another panorama
E l'affitto andava pagato ogni tre mesi
And the rent had to be paid every three months
Ma io volevo lasciarci e me li sono spesi
But I wanted to leave and I spent them
Che poi due mesi assieme a me, beh, prigione
Then two months with me, well, prison
E al terzo bicchierino già mi dai ragione
And at the third little glass you already agree with me
Mia madre è tornata giovane
My mother has become young again
È rinata, è scappata da mio padre, si è riscattata
She was reborn, she ran away from my father, she redeemed herself
Vorrei darle una vacanza ora che si è rifatta
I would like to give her a vacation now that she has redone herself
E da single ogni foto va riscattata
And as a single every photo must be redeemed
Si sente bene a settant'anni per la prima volta
She feels good at seventy for the first time
Come accorgersi che scalda quando tramonta
Like noticing that it warms up when it sets
Mi risponde: "Vaffanculo", che non era pronta
She replies: "Fuck off", that she was not ready
Ma so che non ce l'ha con me
But I know she's not mad at me
Cosa hai messo nella paglia?
What did you put in the straw?
Sembra di fumare patatine
It's like smoking chips
Mio papà ha trovato un'altra
My dad found another one
E però non mi sembra più felice
But he doesn't seem happier
Vorrei prendere una macchina usata
I would like to buy a used car
Ma sono due mesi che non mi paga
But it's been two months since he paid me
Me lo dai uno strappo a casa
Can you give me a lift home
Era l'ultima, sono finite
It was the last one, they're gone
No, no, no, no
No, no, no, no
Non farmi fumare che ho le pare
Don't make me smoke, I have the walls
Piove sulla veranda
It's raining on the porch
Dimmi cosa ci manca, bella domanda
Tell me what we're missing, good question
Mangiamo orientale per sognare
We eat oriental to dream
Qualche fuoriprogramma
Some out of schedule
Un altro panorama
Another panorama
Ma sì che è inevitabile la gelosia
But yes, jealousy is inevitable
Ma so che sfioriresti se resti in mano mia
But I know you would fade if you stay in my hand
Sei più bella se te ne vai via (cosa ci manca? Bella domanda)
You're more beautiful if you go away (what are we missing? Good question)
Eh, la gelosia
Eh, jealousy
Ma so che sfioriresti se resti in mano mia
But I know you would fade if you stay in my hand
Sei più bella se te ne vai via (cosa ci manca?)
You're more beautiful if you go away (what are we missing?)
E allora, dai, fammene un'altra che svuotiamo il fusto
Y entonces, vamos, hazme otra para vaciar el barril
In ricordo degli scazzi che abbiamo avuto
En recuerdo de los problemas que hemos tenido
Io non sono mica sicura che vorrei esserci
No estoy segura de que querría estar allí
Nel futuro capirai come eravamo messi
En el futuro entenderás cómo estábamos
E mi vedrai nelle tue foto fatte per caso
Y me verás en tus fotos tomadas al azar
In una recensione scialba su TripAdvisor
En una reseña insípida en TripAdvisor
I commenti sono buoni, ma qualcuno dice:
Los comentarios son buenos, pero alguien dice:
"'Sto ragazzo ride sempre, ma non è felice"
"Este chico siempre se ríe, pero no es feliz"
Il nuovo marchio low-cost che mi dice: "Provami"
La nueva marca de bajo costo que me dice: "Pruébame"
Il cartellone al capolinea dà consigli giovani
El cartel en la terminal da consejos juveniles
Un lavaggio del cervello e una stretta di mano
Un lavado de cerebro y un apretón de manos
Come i bombardamenti americani su Milano
Como los bombardeos americanos en Milán
E quando abbiamo litigato dove lavoravo
Y cuando discutimos donde trabajaba
Era meglio se sparivo, se mi licenziavo
Era mejor si desaparecía, si me despedía
Fossi stato meno solo ti avrei richiamato
Si hubiera estado menos solo te habría llamado de nuevo
Lo so che non ce l'hai con me
Sé que no estás enfadado conmigo
Cosa hai messo nella paglia?
¿Qué has puesto en la paja?
Sembra di fumare patatine
Parece que estoy fumando patatas fritas
Mio papà ha trovato un'altra
Mi papá ha encontrado a otra
E però non mi sembra più felice
Pero no parece más feliz
Vorrei prendere una macchina usata
Me gustaría comprar un coche usado
Ma sono due mesi che non mi paga
Pero hace dos meses que no me paga
Me lo dai uno strappo a casa
¿Me puedes llevar a casa?
Era l'ultima, sono finite
Era la última, se han acabado
No, no, no, no
No, no, no, no
Non farmi fumare che ho le pare
No me hagas fumar que tengo las paredes
Piove sulla veranda
Llueve en la veranda
Dimmi cosa ci manca, bella domanda
Dime qué nos falta, buena pregunta
Mangiamo orientale per sognare
Comemos oriental para soñar
Qualche fuoriprogramma
Algún cambio de programa
Un altro panorama
Otro panorama
E l'affitto andava pagato ogni tre mesi
Y el alquiler tenía que pagarse cada tres meses
Ma io volevo lasciarci e me li sono spesi
Pero yo quería dejarnos y me los gasté
Che poi due mesi assieme a me, beh, prigione
Que luego dos meses conmigo, bueno, prisión
E al terzo bicchierino già mi dai ragione
Y al tercer trago ya me das la razón
Mia madre è tornata giovane
Mi madre ha vuelto a ser joven
È rinata, è scappata da mio padre, si è riscattata
Ha renacido, ha huido de mi padre, se ha redimido
Vorrei darle una vacanza ora che si è rifatta
Me gustaría darle unas vacaciones ahora que se ha recuperado
E da single ogni foto va riscattata
Y como soltera cada foto tiene que ser redimida
Si sente bene a settant'anni per la prima volta
Se siente bien a los setenta por primera vez
Come accorgersi che scalda quando tramonta
Como darse cuenta de que calienta cuando se pone el sol
Mi risponde: "Vaffanculo", che non era pronta
Me responde: "Vete a la mierda", que no estaba preparada
Ma so che non ce l'ha con me
Pero sé que no está enfadada conmigo
Cosa hai messo nella paglia?
¿Qué has puesto en la paja?
Sembra di fumare patatine
Parece que estoy fumando patatas fritas
Mio papà ha trovato un'altra
Mi papá ha encontrado a otra
E però non mi sembra più felice
Pero no parece más feliz
Vorrei prendere una macchina usata
Me gustaría comprar un coche usado
Ma sono due mesi che non mi paga
Pero hace dos meses que no me paga
Me lo dai uno strappo a casa
¿Me puedes llevar a casa?
Era l'ultima, sono finite
Era la última, se han acabado
No, no, no, no
No, no, no, no
Non farmi fumare che ho le pare
No me hagas fumar que tengo las paredes
Piove sulla veranda
Llueve en la veranda
Dimmi cosa ci manca, bella domanda
Dime qué nos falta, buena pregunta
Mangiamo orientale per sognare
Comemos oriental para soñar
Qualche fuoriprogramma
Algún cambio de programa
Un altro panorama
Otro panorama
Ma sì che è inevitabile la gelosia
Pero sí, la celosía es inevitable
Ma so che sfioriresti se resti in mano mia
Pero sé que te marchitarías si te quedas en mi mano
Sei più bella se te ne vai via (cosa ci manca? Bella domanda)
Eres más hermosa si te vas (¿qué nos falta? Buena pregunta)
Eh, la gelosia
Eh, la celosía
Ma so che sfioriresti se resti in mano mia
Pero sé que te marchitarías si te quedas en mi mano
Sei più bella se te ne vai via (cosa ci manca?)
Eres más hermosa si te vas (¿qué nos falta?)
E allora, dai, fammene un'altra che svuotiamo il fusto
Also los, gib mir noch eine, wir leeren das Fass
In ricordo degli scazzi che abbiamo avuto
Zum Gedenken an die Ärger, die wir hatten
Io non sono mica sicura che vorrei esserci
Ich bin mir nicht sicher, ob ich dabei sein möchte
Nel futuro capirai come eravamo messi
In der Zukunft wirst du verstehen, wie es uns ging
E mi vedrai nelle tue foto fatte per caso
Und du wirst mich auf deinen zufälligen Fotos sehen
In una recensione scialba su TripAdvisor
In einer lauwarmen Bewertung auf TripAdvisor
I commenti sono buoni, ma qualcuno dice:
Die Kommentare sind gut, aber jemand sagt:
"'Sto ragazzo ride sempre, ma non è felice"
„Dieser Kerl lacht immer, aber er ist nicht glücklich“
Il nuovo marchio low-cost che mi dice: "Provami"
Die neue Billigmarke, die mir sagt: „Probier mich aus“
Il cartellone al capolinea dà consigli giovani
Das Plakat an der Endstation gibt jungen Ratschläge
Un lavaggio del cervello e una stretta di mano
Eine Gehirnwäsche und ein Händedruck
Come i bombardamenti americani su Milano
Wie die amerikanischen Bomben auf Mailand
E quando abbiamo litigato dove lavoravo
Und als wir uns stritten, wo ich arbeitete
Era meglio se sparivo, se mi licenziavo
Es wäre besser gewesen, wenn ich verschwunden wäre, wenn ich gekündigt hätte
Fossi stato meno solo ti avrei richiamato
Wäre ich weniger allein gewesen, hätte ich dich zurückgerufen
Lo so che non ce l'hai con me
Ich weiß, dass du nichts gegen mich hast
Cosa hai messo nella paglia?
Was hast du in den Strohhalm getan?
Sembra di fumare patatine
Es fühlt sich an, als würde man Chips rauchen
Mio papà ha trovato un'altra
Mein Vater hat eine andere gefunden
E però non mi sembra più felice
Aber er scheint nicht glücklicher zu sein
Vorrei prendere una macchina usata
Ich möchte ein gebrauchtes Auto kaufen
Ma sono due mesi che non mi paga
Aber er hat mich seit zwei Monaten nicht bezahlt
Me lo dai uno strappo a casa
Kannst du mich nach Hause fahren?
Era l'ultima, sono finite
Das war die letzte, sie sind alle
No, no, no, no
Nein, nein, nein, nein
Non farmi fumare che ho le pare
Lass mich nicht rauchen, ich habe die Wände
Piove sulla veranda
Es regnet auf der Veranda
Dimmi cosa ci manca, bella domanda
Sag mir, was uns fehlt, gute Frage
Mangiamo orientale per sognare
Wir essen orientalisch, um zu träumen
Qualche fuoriprogramma
Einige außerplanmäßige
Un altro panorama
Eine andere Aussicht
E l'affitto andava pagato ogni tre mesi
Und die Miete musste alle drei Monate bezahlt werden
Ma io volevo lasciarci e me li sono spesi
Aber ich wollte Schluss machen und habe sie ausgegeben
Che poi due mesi assieme a me, beh, prigione
Dann zwei Monate mit mir, nun, Gefängnis
E al terzo bicchierino già mi dai ragione
Und beim dritten Glas gibst du mir schon recht
Mia madre è tornata giovane
Meine Mutter ist wieder jung geworden
È rinata, è scappata da mio padre, si è riscattata
Sie ist wiedergeboren, sie ist vor meinem Vater geflohen, sie hat sich rehabilitiert
Vorrei darle una vacanza ora che si è rifatta
Ich möchte ihr jetzt einen Urlaub schenken, da sie sich erneuert hat
E da single ogni foto va riscattata
Und als Single muss jedes Foto eingelöst werden
Si sente bene a settant'anni per la prima volta
Sie fühlt sich zum ersten Mal gut mit siebzig
Come accorgersi che scalda quando tramonta
Wie man merkt, dass es warm wird, wenn die Sonne untergeht
Mi risponde: "Vaffanculo", che non era pronta
Sie antwortet mir: „Fick dich“, dass sie nicht bereit war
Ma so che non ce l'ha con me
Aber ich weiß, dass sie nichts gegen mich hat
Cosa hai messo nella paglia?
Was hast du in den Strohhalm getan?
Sembra di fumare patatine
Es fühlt sich an, als würde man Chips rauchen
Mio papà ha trovato un'altra
Mein Vater hat eine andere gefunden
E però non mi sembra più felice
Aber er scheint nicht glücklicher zu sein
Vorrei prendere una macchina usata
Ich möchte ein gebrauchtes Auto kaufen
Ma sono due mesi che non mi paga
Aber er hat mich seit zwei Monaten nicht bezahlt
Me lo dai uno strappo a casa
Kannst du mich nach Hause fahren?
Era l'ultima, sono finite
Das war die letzte, sie sind alle
No, no, no, no
Nein, nein, nein, nein
Non farmi fumare che ho le pare
Lass mich nicht rauchen, ich habe die Wände
Piove sulla veranda
Es regnet auf der Veranda
Dimmi cosa ci manca, bella domanda
Sag mir, was uns fehlt, gute Frage
Mangiamo orientale per sognare
Wir essen orientalisch, um zu träumen
Qualche fuoriprogramma
Einige außerplanmäßige
Un altro panorama
Eine andere Aussicht
Ma sì che è inevitabile la gelosia
Aber ja, Eifersucht ist unvermeidlich
Ma so che sfioriresti se resti in mano mia
Aber ich weiß, dass du verwelken würdest, wenn du in meiner Hand bleibst
Sei più bella se te ne vai via (cosa ci manca? Bella domanda)
Du bist schöner, wenn du gehst (was fehlt uns? Gute Frage)
Eh, la gelosia
Eh, die Eifersucht
Ma so che sfioriresti se resti in mano mia
Aber ich weiß, dass du verwelken würdest, wenn du in meiner Hand bleibst
Sei più bella se te ne vai via (cosa ci manca?)
Du bist schöner, wenn du gehst (was fehlt uns?)

Curiosités sur la chanson Patatine de Dargen D'Amico

Quand la chanson “Patatine” a-t-elle été lancée par Dargen D'Amico?
La chanson Patatine a été lancée en 2022, sur l’album “NEI SOGNI NESSUNO È MONOGAMO”.
Qui a composé la chanson “Patatine” de Dargen D'Amico?
La chanson “Patatine” de Dargen D'Amico a été composée par Davide Simonetta, Jacopo Matteo Luca D'amico.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Dargen D'Amico

Autres artistes de Pop-rap