What if I told you about my little nothing town
The two room house where I came from
The man that I got my name from
I don't even know where he is now
What if I told you sometimes I lose my faith
I wonder why someone like you would even talk to me
What if I told you there is no fixing me
'Cause everybody has already tried
Would you stay?
Would you leave?
I could wait
It'll all come out eventually
If I told you all the stupid things I've done
I've blamed on being young
But I was old enough to know I know
If I told you the mess that I can be
When there's no one there to see
Could you look the other way?
Could you love me anyway?
What if I told you I don't plan on staying here
My dreams are a million miles away
And I know your family is gonna want you to stay
You know what I don't blame 'em
So I'll say
What I don't want to
And I'll just pray
You want what I do
If I told you all the stupid things I've done
I've blamed on being young
But I was old enough to know I know
If I told you the mess that I can be
When there's no one there to see
Could you look the other way?
Could you love me anyway?
Aww, could you love me anyway?
So before we go any further here
Let a week turn into another year
There some things you probably don't wanna hear
But you have to
If I told you sometimes I get jealous
Sometimes I'm half crazy
Would you say the hell with me, the hell with me
If I told you I barely know what love is
But girl if that's what this is
I don't want to let it slip away
No, no, no
Could you love me anyway?
Please
Could you love me anyway?
Could you love me anyway? Oh
Could you love me anyway?
What if I told you about my little nothing town
Et si je te parlais de ma petite ville de rien du tout
The two room house where I came from
La maison de deux pièces d'où je viens
The man that I got my name from
L'homme de qui j'ai hérité mon nom
I don't even know where he is now
Je ne sais même pas où il est maintenant
What if I told you sometimes I lose my faith
Et si je te disais que parfois je perds la foi
I wonder why someone like you would even talk to me
Je me demande pourquoi quelqu'un comme toi voudrait même me parler
What if I told you there is no fixing me
Et si je te disais qu'il n'y a pas de solution pour moi
'Cause everybody has already tried
Parce que tout le monde a déjà essayé
Would you stay?
Resterais-tu ?
Would you leave?
Partirais-tu ?
I could wait
Je pourrais attendre
It'll all come out eventually
Tout finira par se savoir
If I told you all the stupid things I've done
Si je te racontais toutes les bêtises que j'ai faites
I've blamed on being young
Que j'ai attribuées à ma jeunesse
But I was old enough to know I know
Mais j'étais assez vieux pour savoir que je sais
If I told you the mess that I can be
Si je te disais le désordre que je peux être
When there's no one there to see
Quand il n'y a personne pour voir
Could you look the other way?
Pourrais-tu détourner le regard ?
Could you love me anyway?
Pourrais-tu m'aimer quand même ?
What if I told you I don't plan on staying here
Et si je te disais que je ne prévois pas de rester ici
My dreams are a million miles away
Mes rêves sont à des millions de kilomètres
And I know your family is gonna want you to stay
Et je sais que ta famille va vouloir que tu restes
You know what I don't blame 'em
Tu sais quoi, je ne leur en veux pas
So I'll say
Alors je dirai
What I don't want to
Ce que je ne veux pas
And I'll just pray
Et je prierai simplement
You want what I do
Que tu veuilles ce que je veux
If I told you all the stupid things I've done
Si je te racontais toutes les bêtises que j'ai faites
I've blamed on being young
Que j'ai attribuées à ma jeunesse
But I was old enough to know I know
Mais j'étais assez vieux pour savoir que je sais
If I told you the mess that I can be
Si je te disais le désordre que je peux être
When there's no one there to see
Quand il n'y a personne pour voir
Could you look the other way?
Pourrais-tu détourner le regard ?
Could you love me anyway?
Pourrais-tu m'aimer quand même ?
Aww, could you love me anyway?
Oh, pourrais-tu m'aimer quand même ?
So before we go any further here
Alors avant d'aller plus loin ici
Let a week turn into another year
Laissons une semaine se transformer en une autre année
There some things you probably don't wanna hear
Il y a des choses que tu ne veux probablement pas entendre
But you have to
Mais tu dois
If I told you sometimes I get jealous
Si je te disais que parfois je suis jaloux
Sometimes I'm half crazy
Parfois je suis à moitié fou
Would you say the hell with me, the hell with me
Dirais-tu au diable avec moi, au diable avec moi
If I told you I barely know what love is
Si je te disais que je ne sais à peine ce qu'est l'amour
But girl if that's what this is
Mais fille, si c'est ça l'amour
I don't want to let it slip away
Je ne veux pas le laisser filer
No, no, no
Non, non, non
Could you love me anyway?
Pourrais-tu m'aimer quand même ?
Please
S'il te plaît
Could you love me anyway?
Pourrais-tu m'aimer quand même ?
Could you love me anyway? Oh
Pourrais-tu m'aimer quand même ? Oh
Could you love me anyway?
Pourrais-tu m'aimer quand même ?
What if I told you about my little nothing town
E se eu te contasse sobre minha pequena cidade nada
The two room house where I came from
A casa de dois cômodos de onde eu vim
The man that I got my name from
O homem de quem eu peguei meu nome
I don't even know where he is now
Eu nem mesmo sei onde ele está agora
What if I told you sometimes I lose my faith
E se eu te contasse que às vezes eu perco minha fé
I wonder why someone like you would even talk to me
Eu me pergunto por que alguém como você sequer falaria comigo
What if I told you there is no fixing me
E se eu te contasse que não há como me consertar
'Cause everybody has already tried
Porque todos já tentaram
Would you stay?
Você ficaria?
Would you leave?
Você iria embora?
I could wait
Eu poderia esperar
It'll all come out eventually
Tudo vai acabar saindo eventualmente
If I told you all the stupid things I've done
Se eu te contasse todas as coisas estúpidas que eu fiz
I've blamed on being young
Eu culpei por ser jovem
But I was old enough to know I know
Mas eu era velho o suficiente para saber que eu sei
If I told you the mess that I can be
Se eu te contasse a bagunça que eu posso ser
When there's no one there to see
Quando não há ninguém lá para ver
Could you look the other way?
Você poderia olhar para o outro lado?
Could you love me anyway?
Você poderia me amar de qualquer maneira?
What if I told you I don't plan on staying here
E se eu te contasse que não planejo ficar aqui
My dreams are a million miles away
Meus sonhos estão a milhões de milhas de distância
And I know your family is gonna want you to stay
E eu sei que sua família vai querer que você fique
You know what I don't blame 'em
Você sabe que eu não os culpo
So I'll say
Então eu vou dizer
What I don't want to
O que eu não quero
And I'll just pray
E eu vou apenas rezar
You want what I do
Você quer o que eu quero
If I told you all the stupid things I've done
Se eu te contasse todas as coisas estúpidas que eu fiz
I've blamed on being young
Eu culpei por ser jovem
But I was old enough to know I know
Mas eu era velho o suficiente para saber que eu sei
If I told you the mess that I can be
Se eu te contasse a bagunça que eu posso ser
When there's no one there to see
Quando não há ninguém lá para ver
Could you look the other way?
Você poderia olhar para o outro lado?
Could you love me anyway?
Você poderia me amar de qualquer maneira?
Aww, could you love me anyway?
Aww, você poderia me amar de qualquer maneira?
So before we go any further here
Então, antes de irmos mais longe aqui
Let a week turn into another year
Deixe uma semana se transformar em outro ano
There some things you probably don't wanna hear
Há algumas coisas que você provavelmente não quer ouvir
But you have to
Mas você tem que
If I told you sometimes I get jealous
Se eu te contasse que às vezes eu fico com ciúmes
Sometimes I'm half crazy
Às vezes eu estou meio louco
Would you say the hell with me, the hell with me
Você diria o inferno comigo, o inferno comigo
If I told you I barely know what love is
Se eu te contasse que mal sei o que é amor
But girl if that's what this is
Mas garota, se é isso que isso é
I don't want to let it slip away
Eu não quero deixar isso escapar
No, no, no
Não, não, não
Could you love me anyway?
Você poderia me amar de qualquer maneira?
Please
Por favor
Could you love me anyway?
Você poderia me amar de qualquer maneira?
Could you love me anyway? Oh
Você poderia me amar de qualquer maneira? Oh
Could you love me anyway?
Você poderia me amar de qualquer maneira?
What if I told you about my little nothing town
¿Qué pasaría si te hablara de mi pequeño pueblo de nada
The two room house where I came from
La casa de dos habitaciones de donde vengo
The man that I got my name from
El hombre del que obtuve mi nombre
I don't even know where he is now
Ni siquiera sé dónde está ahora
What if I told you sometimes I lose my faith
¿Qué pasaría si te dijera que a veces pierdo la fe
I wonder why someone like you would even talk to me
Me pregunto por qué alguien como tú incluso hablaría conmigo
What if I told you there is no fixing me
¿Qué pasaría si te dijera que no hay forma de arreglarme
'Cause everybody has already tried
Porque todos ya lo han intentado
Would you stay?
¿Te quedarías?
Would you leave?
¿Te irías?
I could wait
Podría esperar
It'll all come out eventually
Todo saldrá eventualmente
If I told you all the stupid things I've done
Si te contara todas las estupideces que he hecho
I've blamed on being young
Las he culpado de ser joven
But I was old enough to know I know
Pero era lo suficientemente mayor para saber que sé
If I told you the mess that I can be
Si te contara el desastre que puedo ser
When there's no one there to see
Cuando no hay nadie allí para ver
Could you look the other way?
¿Podrías mirar hacia otro lado?
Could you love me anyway?
¿Podrías amarme de todos modos?
What if I told you I don't plan on staying here
¿Qué pasaría si te dijera que no planeo quedarme aquí
My dreams are a million miles away
Mis sueños están a un millón de millas de distancia
And I know your family is gonna want you to stay
Y sé que tu familia va a querer que te quedes
You know what I don't blame 'em
Sabes qué, no los culpo
So I'll say
Así que diré
What I don't want to
Lo que no quiero
And I'll just pray
Y solo rezaré
You want what I do
Quieres lo que yo quiero
If I told you all the stupid things I've done
Si te contara todas las estupideces que he hecho
I've blamed on being young
Las he culpado de ser joven
But I was old enough to know I know
Pero era lo suficientemente mayor para saber que sé
If I told you the mess that I can be
Si te contara el desastre que puedo ser
When there's no one there to see
Cuando no hay nadie allí para ver
Could you look the other way?
¿Podrías mirar hacia otro lado?
Could you love me anyway?
¿Podrías amarme de todos modos?
Aww, could you love me anyway?
Oh, ¿podrías amarme de todos modos?
So before we go any further here
Así que antes de seguir adelante aquí
Let a week turn into another year
Deja que una semana se convierta en otro año
There some things you probably don't wanna hear
Hay algunas cosas que probablemente no quieras escuchar
But you have to
Pero tienes que hacerlo
If I told you sometimes I get jealous
Si te dijera que a veces me pongo celoso
Sometimes I'm half crazy
A veces estoy medio loco
Would you say the hell with me, the hell with me
¿Dirías al diablo conmigo, al diablo conmigo
If I told you I barely know what love is
Si te dijera que apenas sé lo que es el amor
But girl if that's what this is
Pero chica, si eso es lo que es esto
I don't want to let it slip away
No quiero dejarlo escapar
No, no, no
No, no, no
Could you love me anyway?
¿Podrías amarme de todos modos?
Please
Por favor
Could you love me anyway?
¿Podrías amarme de todos modos?
Could you love me anyway? Oh
¿Podrías amarme de todos modos? Oh
Could you love me anyway?
¿Podrías amarme de todos modos?
What if I told you about my little nothing town
Was wäre, wenn ich dir von meiner kleinen Nichts-Stadt erzählen würde
The two room house where I came from
Das Zweizimmerhaus, aus dem ich komme
The man that I got my name from
Der Mann, von dem ich meinen Namen habe
I don't even know where he is now
Ich weiß nicht einmal, wo er jetzt ist
What if I told you sometimes I lose my faith
Was wäre, wenn ich dir sagen würde, dass ich manchmal meinen Glauben verliere
I wonder why someone like you would even talk to me
Ich frage mich, warum jemand wie du überhaupt mit mir reden würde
What if I told you there is no fixing me
Was wäre, wenn ich dir sagen würde, dass es keine Möglichkeit gibt, mich zu reparieren
'Cause everybody has already tried
Denn jeder hat es bereits versucht
Would you stay?
Würdest du bleiben?
Would you leave?
Würdest du gehen?
I could wait
Ich könnte warten
It'll all come out eventually
Es wird schließlich alles herauskommen
If I told you all the stupid things I've done
Wenn ich dir all die dummen Dinge erzählen würde, die ich getan habe
I've blamed on being young
Die ich auf mein junges Alter geschoben habe
But I was old enough to know I know
Aber ich war alt genug, um zu wissen, dass ich weiß
If I told you the mess that I can be
Wenn ich dir das Durcheinander erzählen würde, das ich sein kann
When there's no one there to see
Wenn niemand da ist, um es zu sehen
Could you look the other way?
Könntest du wegsehen?
Could you love me anyway?
Könntest du mich trotzdem lieben?
What if I told you I don't plan on staying here
Was wäre, wenn ich dir sagen würde, dass ich nicht vorhabe, hier zu bleiben
My dreams are a million miles away
Meine Träume sind eine Million Meilen entfernt
And I know your family is gonna want you to stay
Und ich weiß, dass deine Familie will, dass du bleibst
You know what I don't blame 'em
Du weißt was, ich mache ihnen keinen Vorwurf
So I'll say
Also werde ich sagen
What I don't want to
Was ich nicht sagen will
And I'll just pray
Und ich werde einfach beten
You want what I do
Du willst, was ich will
If I told you all the stupid things I've done
Wenn ich dir all die dummen Dinge erzählen würde, die ich getan habe
I've blamed on being young
Die ich auf mein junges Alter geschoben habe
But I was old enough to know I know
Aber ich war alt genug, um zu wissen, dass ich weiß
If I told you the mess that I can be
Wenn ich dir das Durcheinander erzählen würde, das ich sein kann
When there's no one there to see
Wenn niemand da ist, um es zu sehen
Could you look the other way?
Könntest du wegsehen?
Could you love me anyway?
Könntest du mich trotzdem lieben?
Aww, could you love me anyway?
Ach, könntest du mich trotzdem lieben?
So before we go any further here
Also bevor wir hier weitermachen
Let a week turn into another year
Lass eine Woche zu einem weiteren Jahr werden
There some things you probably don't wanna hear
Es gibt einige Dinge, die du wahrscheinlich nicht hören willst
But you have to
Aber du musst
If I told you sometimes I get jealous
Wenn ich dir sagen würde, dass ich manchmal eifersüchtig werde
Sometimes I'm half crazy
Manchmal bin ich halb verrückt
Would you say the hell with me, the hell with me
Würdest du sagen, zum Teufel mit mir, zum Teufel mit mir
If I told you I barely know what love is
Wenn ich dir sagen würde, dass ich kaum weiß, was Liebe ist
But girl if that's what this is
Aber Mädchen, wenn das Liebe ist
I don't want to let it slip away
Ich will sie nicht entgleiten lassen
No, no, no
Nein, nein, nein
Could you love me anyway?
Könntest du mich trotzdem lieben?
Please
Bitte
Could you love me anyway?
Könntest du mich trotzdem lieben?
Could you love me anyway? Oh
Könntest du mich trotzdem lieben? Oh
Could you love me anyway?
Könntest du mich trotzdem lieben?
What if I told you about my little nothing town
E se ti dicessi della mia piccola città di nulla
The two room house where I came from
La casa di due stanze da cui provengo
The man that I got my name from
L'uomo da cui ho preso il mio nome
I don't even know where he is now
Non so nemmeno dove sia ora
What if I told you sometimes I lose my faith
E se ti dicessi che a volte perdo la mia fede
I wonder why someone like you would even talk to me
Mi chiedo perché qualcuno come te vorrebbe parlare con me
What if I told you there is no fixing me
E se ti dicessi che non c'è modo di sistemarmi
'Cause everybody has already tried
Perché tutti hanno già provato
Would you stay?
Resteresti?
Would you leave?
Andresti via?
I could wait
Potrei aspettare
It'll all come out eventually
Tutto verrà fuori alla fine
If I told you all the stupid things I've done
Se ti dicessi tutte le stupidaggini che ho fatto
I've blamed on being young
Ho incolpato di essere giovane
But I was old enough to know I know
Ma ero abbastanza grande da sapere che so
If I told you the mess that I can be
Se ti dicessi il disastro che posso essere
When there's no one there to see
Quando non c'è nessuno a vedere
Could you look the other way?
Potresti guardare dall'altra parte?
Could you love me anyway?
Potresti amarmi comunque?
What if I told you I don't plan on staying here
E se ti dicessi che non ho intenzione di restare qui
My dreams are a million miles away
I miei sogni sono a un milione di miglia di distanza
And I know your family is gonna want you to stay
E so che la tua famiglia vorrà che tu resti
You know what I don't blame 'em
Sai cosa non li biasimo
So I'll say
Quindi dirò
What I don't want to
Quello che non voglio
And I'll just pray
E pregherò solo
You want what I do
Tu vuoi quello che voglio io
If I told you all the stupid things I've done
Se ti dicessi tutte le stupidaggini che ho fatto
I've blamed on being young
Ho incolpato di essere giovane
But I was old enough to know I know
Ma ero abbastanza grande da sapere che so
If I told you the mess that I can be
Se ti dicessi il disastro che posso essere
When there's no one there to see
Quando non c'è nessuno a vedere
Could you look the other way?
Potresti guardare dall'altra parte?
Could you love me anyway?
Potresti amarmi comunque?
Aww, could you love me anyway?
Oh, potresti amarmi comunque?
So before we go any further here
Quindi prima di andare avanti qui
Let a week turn into another year
Lascia che una settimana si trasformi in un altro anno
There some things you probably don't wanna hear
Ci sono alcune cose che probabilmente non vuoi sentire
But you have to
Ma devi
If I told you sometimes I get jealous
Se ti dicessi che a volte sono geloso
Sometimes I'm half crazy
A volte sono mezzo pazzo
Would you say the hell with me, the hell with me
Diresti al diavolo con me, al diavolo con me
If I told you I barely know what love is
Se ti dicessi che a malapena so cosa sia l'amore
But girl if that's what this is
Ma ragazza se è questo
I don't want to let it slip away
Non voglio lasciarlo scivolare via
No, no, no
No, no, no
Could you love me anyway?
Potresti amarmi comunque?
Please
Per favore
Could you love me anyway?
Potresti amarmi comunque?
Could you love me anyway? Oh
Potresti amarmi comunque? Oh
Could you love me anyway?
Potresti amarmi comunque?