Was wollen wir trinken

Traditional

Paroles Traduction

Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
Was wollen wir trinken? So ein Durst
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
Was wollen wir trinken? So ein Durst

Es wird genug für alle sein
Wir trinken zusammen
Roll' das Fass mal rein
Wir trinken zusammen, nicht allein
Es wird genug für alle sein
Wir trinken zusammen
Roll' das Fass mal rein
Wir trinken zusammen, nicht allein

Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang
Dann wollen wir schaffen, komm, fass' an
Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang
Dann wollen wir schaffen, komm, fass' an

Und das wird keine Plagerei
Wir schaffen zusammen
Sieben Tage lang
Wir schaffen zusammen, nicht allein
Und das wird keine Plagerei
Wir schaffen zusammen
Sieben Tage lang
Wir schaffen zusammen, nicht allein

Jetzt müssen wir streiten
Keiner weiß wie lang
Ja, für ein Leben ohne Zwang
Jetzt müssen wir streiten
Keiner weiß wie lang
Ja, für ein Leben ohne Zwang

Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein
Wir halten zusammen
Keiner kämpft allein
Wir gehen zusammen, nicht allein
Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein
Wir halten zusammen
Keiner kämpft allein
Wir gehen zusammen, nicht allein

Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
Was wollen wir trinken? So ein Durst
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
Was wollen wir trinken? So ein Durst

Es wird genug für alle sein
Wir trinken zusammen
Roll' das Fass mal rein
Wir trinken zusammen, nicht allein
Es wird genug für alle sein
Wir trinken zusammen
Roll' das Fass mal rein
Wir trinken zusammen, nicht allein

Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
Que voulons-nous boire, pendant sept jours ?
Was wollen wir trinken? So ein Durst
Que voulons-nous boire ? Quelle soif
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
Que voulons-nous boire, pendant sept jours ?
Was wollen wir trinken? So ein Durst
Que voulons-nous boire ? Quelle soif
Es wird genug für alle sein
Il y en aura assez pour tout le monde
Wir trinken zusammen
Nous buvons ensemble
Roll' das Fass mal rein
Fais rouler le tonneau
Wir trinken zusammen, nicht allein
Nous buvons ensemble, pas seuls
Es wird genug für alle sein
Il y en aura assez pour tout le monde
Wir trinken zusammen
Nous buvons ensemble
Roll' das Fass mal rein
Fais rouler le tonneau
Wir trinken zusammen, nicht allein
Nous buvons ensemble, pas seuls
Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang
Alors nous voulons travailler, pendant sept jours
Dann wollen wir schaffen, komm, fass' an
Alors nous voulons travailler, allez, mets-toi au travail
Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang
Alors nous voulons travailler, pendant sept jours
Dann wollen wir schaffen, komm, fass' an
Alors nous voulons travailler, allez, mets-toi au travail
Und das wird keine Plagerei
Et ce ne sera pas une corvée
Wir schaffen zusammen
Nous travaillons ensemble
Sieben Tage lang
Pendant sept jours
Wir schaffen zusammen, nicht allein
Nous travaillons ensemble, pas seuls
Und das wird keine Plagerei
Et ce ne sera pas une corvée
Wir schaffen zusammen
Nous travaillons ensemble
Sieben Tage lang
Pendant sept jours
Wir schaffen zusammen, nicht allein
Nous travaillons ensemble, pas seuls
Jetzt müssen wir streiten
Maintenant, nous devons nous battre
Keiner weiß wie lang
Personne ne sait combien de temps
Ja, für ein Leben ohne Zwang
Oui, pour une vie sans contrainte
Jetzt müssen wir streiten
Maintenant, nous devons nous battre
Keiner weiß wie lang
Personne ne sait combien de temps
Ja, für ein Leben ohne Zwang
Oui, pour une vie sans contrainte
Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein
Alors la frustration ne nous abattra plus
Wir halten zusammen
Nous restons unis
Keiner kämpft allein
Personne ne se bat seul
Wir gehen zusammen, nicht allein
Nous avançons ensemble, pas seuls
Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein
Alors la frustration ne nous abattra plus
Wir halten zusammen
Nous restons unis
Keiner kämpft allein
Personne ne se bat seul
Wir gehen zusammen, nicht allein
Nous avançons ensemble, pas seuls
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
Que voulons-nous boire, pendant sept jours ?
Was wollen wir trinken? So ein Durst
Que voulons-nous boire ? Quelle soif
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
Que voulons-nous boire, pendant sept jours ?
Was wollen wir trinken? So ein Durst
Que voulons-nous boire ? Quelle soif
Es wird genug für alle sein
Il y en aura assez pour tout le monde
Wir trinken zusammen
Nous buvons ensemble
Roll' das Fass mal rein
Fais rouler le tonneau
Wir trinken zusammen, nicht allein
Nous buvons ensemble, pas seuls
Es wird genug für alle sein
Il y en aura assez pour tout le monde
Wir trinken zusammen
Nous buvons ensemble
Roll' das Fass mal rein
Fais rouler le tonneau
Wir trinken zusammen, nicht allein
Nous buvons ensemble, pas seuls
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
O que queremos beber, sete dias seguidos?
Was wollen wir trinken? So ein Durst
O que queremos beber? Que sede
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
O que queremos beber, sete dias seguidos?
Was wollen wir trinken? So ein Durst
O que queremos beber? Que sede
Es wird genug für alle sein
Haverá o suficiente para todos
Wir trinken zusammen
Bebemos juntos
Roll' das Fass mal rein
Role o barril para dentro
Wir trinken zusammen, nicht allein
Bebemos juntos, não sozinhos
Es wird genug für alle sein
Haverá o suficiente para todos
Wir trinken zusammen
Bebemos juntos
Roll' das Fass mal rein
Role o barril para dentro
Wir trinken zusammen, nicht allein
Bebemos juntos, não sozinhos
Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang
Então queremos trabalhar, sete dias seguidos
Dann wollen wir schaffen, komm, fass' an
Então queremos trabalhar, vamos, pegue
Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang
Então queremos trabalhar, sete dias seguidos
Dann wollen wir schaffen, komm, fass' an
Então queremos trabalhar, vamos, pegue
Und das wird keine Plagerei
E isso não será um tormento
Wir schaffen zusammen
Trabalhamos juntos
Sieben Tage lang
Sete dias seguidos
Wir schaffen zusammen, nicht allein
Trabalhamos juntos, não sozinhos
Und das wird keine Plagerei
E isso não será um tormento
Wir schaffen zusammen
Trabalhamos juntos
Sieben Tage lang
Sete dias seguidos
Wir schaffen zusammen, nicht allein
Trabalhamos juntos, não sozinhos
Jetzt müssen wir streiten
Agora temos que lutar
Keiner weiß wie lang
Ninguém sabe por quanto tempo
Ja, für ein Leben ohne Zwang
Sim, por uma vida sem coerção
Jetzt müssen wir streiten
Agora temos que lutar
Keiner weiß wie lang
Ninguém sabe por quanto tempo
Ja, für ein Leben ohne Zwang
Sim, por uma vida sem coerção
Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein
Então a frustração não nos derrubará mais
Wir halten zusammen
Ficamos juntos
Keiner kämpft allein
Ninguém luta sozinho
Wir gehen zusammen, nicht allein
Caminhamos juntos, não sozinhos
Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein
Então a frustração não nos derrubará mais
Wir halten zusammen
Ficamos juntos
Keiner kämpft allein
Ninguém luta sozinho
Wir gehen zusammen, nicht allein
Caminhamos juntos, não sozinhos
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
O que queremos beber, sete dias seguidos?
Was wollen wir trinken? So ein Durst
O que queremos beber? Que sede
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
O que queremos beber, sete dias seguidos?
Was wollen wir trinken? So ein Durst
O que queremos beber? Que sede
Es wird genug für alle sein
Haverá o suficiente para todos
Wir trinken zusammen
Bebemos juntos
Roll' das Fass mal rein
Role o barril para dentro
Wir trinken zusammen, nicht allein
Bebemos juntos, não sozinhos
Es wird genug für alle sein
Haverá o suficiente para todos
Wir trinken zusammen
Bebemos juntos
Roll' das Fass mal rein
Role o barril para dentro
Wir trinken zusammen, nicht allein
Bebemos juntos, não sozinhos
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
What do we want to drink, for seven days?
Was wollen wir trinken? So ein Durst
What do we want to drink? Such a thirst
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
What do we want to drink, for seven days?
Was wollen wir trinken? So ein Durst
What do we want to drink? Such a thirst
Es wird genug für alle sein
There will be enough for everyone
Wir trinken zusammen
We drink together
Roll' das Fass mal rein
Roll the barrel in
Wir trinken zusammen, nicht allein
We drink together, not alone
Es wird genug für alle sein
There will be enough for everyone
Wir trinken zusammen
We drink together
Roll' das Fass mal rein
Roll the barrel in
Wir trinken zusammen, nicht allein
We drink together, not alone
Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang
Then we want to work, for seven days
Dann wollen wir schaffen, komm, fass' an
Then we want to work, come on, grab on
Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang
Then we want to work, for seven days
Dann wollen wir schaffen, komm, fass' an
Then we want to work, come on, grab on
Und das wird keine Plagerei
And it won't be a drudgery
Wir schaffen zusammen
We work together
Sieben Tage lang
For seven days
Wir schaffen zusammen, nicht allein
We work together, not alone
Und das wird keine Plagerei
And it won't be a drudgery
Wir schaffen zusammen
We work together
Sieben Tage lang
For seven days
Wir schaffen zusammen, nicht allein
We work together, not alone
Jetzt müssen wir streiten
Now we have to fight
Keiner weiß wie lang
No one knows for how long
Ja, für ein Leben ohne Zwang
Yes, for a life without compulsion
Jetzt müssen wir streiten
Now we have to fight
Keiner weiß wie lang
No one knows for how long
Ja, für ein Leben ohne Zwang
Yes, for a life without compulsion
Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein
Then frustration won't get us down
Wir halten zusammen
We stick together
Keiner kämpft allein
No one fights alone
Wir gehen zusammen, nicht allein
We go together, not alone
Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein
Then frustration won't get us down
Wir halten zusammen
We stick together
Keiner kämpft allein
No one fights alone
Wir gehen zusammen, nicht allein
We go together, not alone
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
What do we want to drink, for seven days?
Was wollen wir trinken? So ein Durst
What do we want to drink? Such a thirst
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
What do we want to drink, for seven days?
Was wollen wir trinken? So ein Durst
What do we want to drink? Such a thirst
Es wird genug für alle sein
There will be enough for everyone
Wir trinken zusammen
We drink together
Roll' das Fass mal rein
Roll the barrel in
Wir trinken zusammen, nicht allein
We drink together, not alone
Es wird genug für alle sein
There will be enough for everyone
Wir trinken zusammen
We drink together
Roll' das Fass mal rein
Roll the barrel in
Wir trinken zusammen, nicht allein
We drink together, not alone
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
¿Qué queremos beber, siete días seguidos?
Was wollen wir trinken? So ein Durst
¿Qué queremos beber? Qué sed
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
¿Qué queremos beber, siete días seguidos?
Was wollen wir trinken? So ein Durst
¿Qué queremos beber? Qué sed
Es wird genug für alle sein
Habrá suficiente para todos
Wir trinken zusammen
Bebemos juntos
Roll' das Fass mal rein
Rodar el barril
Wir trinken zusammen, nicht allein
Bebemos juntos, no solos
Es wird genug für alle sein
Habrá suficiente para todos
Wir trinken zusammen
Bebemos juntos
Roll' das Fass mal rein
Rodar el barril
Wir trinken zusammen, nicht allein
Bebemos juntos, no solos
Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang
Entonces queremos trabajar, siete días seguidos
Dann wollen wir schaffen, komm, fass' an
Entonces queremos trabajar, ven, agarra
Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang
Entonces queremos trabajar, siete días seguidos
Dann wollen wir schaffen, komm, fass' an
Entonces queremos trabajar, ven, agarra
Und das wird keine Plagerei
Y eso no será una molestia
Wir schaffen zusammen
Trabajamos juntos
Sieben Tage lang
Siete días seguidos
Wir schaffen zusammen, nicht allein
Trabajamos juntos, no solos
Und das wird keine Plagerei
Y eso no será una molestia
Wir schaffen zusammen
Trabajamos juntos
Sieben Tage lang
Siete días seguidos
Wir schaffen zusammen, nicht allein
Trabajamos juntos, no solos
Jetzt müssen wir streiten
Ahora tenemos que pelear
Keiner weiß wie lang
Nadie sabe cuánto tiempo
Ja, für ein Leben ohne Zwang
Sí, por una vida sin coacción
Jetzt müssen wir streiten
Ahora tenemos que pelear
Keiner weiß wie lang
Nadie sabe cuánto tiempo
Ja, für ein Leben ohne Zwang
Sí, por una vida sin coacción
Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein
Entonces la frustración no nos vencerá
Wir halten zusammen
Nos mantenemos juntos
Keiner kämpft allein
Nadie lucha solo
Wir gehen zusammen, nicht allein
Vamos juntos, no solos
Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein
Entonces la frustración no nos vencerá
Wir halten zusammen
Nos mantenemos juntos
Keiner kämpft allein
Nadie lucha solo
Wir gehen zusammen, nicht allein
Vamos juntos, no solos
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
¿Qué queremos beber, siete días seguidos?
Was wollen wir trinken? So ein Durst
¿Qué queremos beber? Qué sed
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
¿Qué queremos beber, siete días seguidos?
Was wollen wir trinken? So ein Durst
¿Qué queremos beber? Qué sed
Es wird genug für alle sein
Habrá suficiente para todos
Wir trinken zusammen
Bebemos juntos
Roll' das Fass mal rein
Rodar el barril
Wir trinken zusammen, nicht allein
Bebemos juntos, no solos
Es wird genug für alle sein
Habrá suficiente para todos
Wir trinken zusammen
Bebemos juntos
Roll' das Fass mal rein
Rodar el barril
Wir trinken zusammen, nicht allein
Bebemos juntos, no solos
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
Cosa vogliamo bere, per sette giorni?
Was wollen wir trinken? So ein Durst
Cosa vogliamo bere? Che sete
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
Cosa vogliamo bere, per sette giorni?
Was wollen wir trinken? So ein Durst
Cosa vogliamo bere? Che sete
Es wird genug für alle sein
Ci sarà abbastanza per tutti
Wir trinken zusammen
Bere insieme
Roll' das Fass mal rein
Facciamo rotolare dentro il barile
Wir trinken zusammen, nicht allein
Bere insieme, non da soli
Es wird genug für alle sein
Ci sarà abbastanza per tutti
Wir trinken zusammen
Bere insieme
Roll' das Fass mal rein
Facciamo rotolare dentro il barile
Wir trinken zusammen, nicht allein
Bere insieme, non da soli
Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang
Poi vogliamo lavorare, per sette giorni
Dann wollen wir schaffen, komm, fass' an
Poi vogliamo lavorare, vieni, afferra
Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang
Poi vogliamo lavorare, per sette giorni
Dann wollen wir schaffen, komm, fass' an
Poi vogliamo lavorare, vieni, afferra
Und das wird keine Plagerei
E non sarà un tormento
Wir schaffen zusammen
Lavoriamo insieme
Sieben Tage lang
Per sette giorni
Wir schaffen zusammen, nicht allein
Lavoriamo insieme, non da soli
Und das wird keine Plagerei
E non sarà un tormento
Wir schaffen zusammen
Lavoriamo insieme
Sieben Tage lang
Per sette giorni
Wir schaffen zusammen, nicht allein
Lavoriamo insieme, non da soli
Jetzt müssen wir streiten
Ora dobbiamo litigare
Keiner weiß wie lang
Nessuno sa per quanto tempo
Ja, für ein Leben ohne Zwang
Sì, per una vita senza costrizioni
Jetzt müssen wir streiten
Ora dobbiamo litigare
Keiner weiß wie lang
Nessuno sa per quanto tempo
Ja, für ein Leben ohne Zwang
Sì, per una vita senza costrizioni
Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein
Allora la frustrazione non ci abbatterà più
Wir halten zusammen
Stiamo insieme
Keiner kämpft allein
Nessuno combatte da solo
Wir gehen zusammen, nicht allein
Andiamo insieme, non da soli
Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein
Allora la frustrazione non ci abbatterà più
Wir halten zusammen
Stiamo insieme
Keiner kämpft allein
Nessuno combatte da solo
Wir gehen zusammen, nicht allein
Andiamo insieme, non da soli
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
Cosa vogliamo bere, per sette giorni?
Was wollen wir trinken? So ein Durst
Cosa vogliamo bere? Che sete
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
Cosa vogliamo bere, per sette giorni?
Was wollen wir trinken? So ein Durst
Cosa vogliamo bere? Che sete
Es wird genug für alle sein
Ci sarà abbastanza per tutti
Wir trinken zusammen
Bere insieme
Roll' das Fass mal rein
Facciamo rotolare dentro il barile
Wir trinken zusammen, nicht allein
Bere insieme, non da soli
Es wird genug für alle sein
Ci sarà abbastanza per tutti
Wir trinken zusammen
Bere insieme
Roll' das Fass mal rein
Facciamo rotolare dentro il barile
Wir trinken zusammen, nicht allein
Bere insieme, non da soli

Curiosités sur la chanson Was wollen wir trinken de dArtagnan

Quand la chanson “Was wollen wir trinken” a-t-elle été lancée par dArtagnan?
La chanson Was wollen wir trinken a été lancée en 2017, sur l’album “Verehrt und Verdammt”.
Qui a composé la chanson “Was wollen wir trinken” de dArtagnan?
La chanson “Was wollen wir trinken” de dArtagnan a été composée par Traditional.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] dArtagnan

Autres artistes de Pop rock