Ants Marching

DAVID MATTHEWS

Paroles Traduction

He wakes up in the morning
Does his teeth, bite to eat and he's rolling
Never changes a thing
The week ends, the week begins

She thinks, we look at each other
Wondering what the other is thinking
But we never say a thing
And these crimes between us grow deeper

Take these chances
Place them in a box until a quieter time
Lights down, you up and die

Goes to visit his mommy
She feeds him well his concerns he forgets them
And remembers being small
Playing under the table and dreaming

Take these chances
Place them in a box until a quieter time
Lights down, you up and die

Driving along this highway
All these cars and upon the sidewalk
People in every direction
No words exchanged, no time to exchange

When all the little ants are marching
Red and black antennae waving
They all do it the same
They all do it the same way

Candyman tempting the thoughts of a sweet tooth
Tortured by weight loss
Program cutting corners
Loose end, loose end
Cut, cut on the fence not to offend
Cut, cut, cut ,cut

Take these chances
Place them in a box until a quieter time
Lights down, you up and die

Lights down you up and die

He wakes up in the morning
Il se réveille le matin
Does his teeth, bite to eat and he's rolling
Il se brosse les dents, prend un morceau à manger et il roule
Never changes a thing
Il ne change jamais rien
The week ends, the week begins
La semaine se termine, la semaine commence
She thinks, we look at each other
Elle pense, nous nous regardons
Wondering what the other is thinking
Se demandant ce que l'autre pense
But we never say a thing
Mais nous ne disons jamais rien
And these crimes between us grow deeper
Et ces crimes entre nous s'approfondissent
Take these chances
Prenez ces chances
Place them in a box until a quieter time
Mettez-les dans une boîte jusqu'à un moment plus calme
Lights down, you up and die
Lumières éteintes, tu te lèves et meurs
Goes to visit his mommy
Il va rendre visite à sa maman
She feeds him well his concerns he forgets them
Elle le nourrit bien, ses soucis il les oublie
And remembers being small
Et se souvient d'être petit
Playing under the table and dreaming
Jouant sous la table et rêvant
Take these chances
Prenez ces chances
Place them in a box until a quieter time
Mettez-les dans une boîte jusqu'à un moment plus calme
Lights down, you up and die
Lumières éteintes, tu te lèves et meurs
Driving along this highway
Conduisant le long de cette autoroute
All these cars and upon the sidewalk
Toutes ces voitures et sur le trottoir
People in every direction
Des gens dans toutes les directions
No words exchanged, no time to exchange
Pas de mots échangés, pas de temps pour échanger
When all the little ants are marching
Quand toutes les petites fourmis marchent
Red and black antennae waving
Antennes rouges et noires agitant
They all do it the same
Ils le font tous de la même manière
They all do it the same way
Ils le font tous de la même manière
Candyman tempting the thoughts of a sweet tooth
Le marchand de bonbons tente les pensées d'une dent sucrée
Tortured by weight loss
Torturé par la perte de poids
Program cutting corners
Programme de coupe des coins
Loose end, loose end
Fin lâche, fin lâche
Cut, cut on the fence not to offend
Coupe, coupe sur la clôture pour ne pas offenser
Cut, cut, cut ,cut
Coupe, coupe, coupe, coupe
Take these chances
Prenez ces chances
Place them in a box until a quieter time
Mettez-les dans une boîte jusqu'à un moment plus calme
Lights down, you up and die
Lumières éteintes, tu te lèves et meurs
Lights down you up and die
Lumières éteintes tu te lèves et meurs
He wakes up in the morning
Ele acorda de manhã
Does his teeth, bite to eat and he's rolling
Escova os dentes, come algo e sai
Never changes a thing
Nunca muda nada
The week ends, the week begins
A semana termina, a semana começa
She thinks, we look at each other
Ela pensa, nos olhamos
Wondering what the other is thinking
Nos perguntando o que o outro está pensando
But we never say a thing
Mas nunca dizemos nada
And these crimes between us grow deeper
E esses crimes entre nós se aprofundam
Take these chances
Aproveite essas chances
Place them in a box until a quieter time
Coloque-as em uma caixa até um momento mais tranquilo
Lights down, you up and die
Luzes apagadas, você se levanta e morre
Goes to visit his mommy
Vai visitar sua mãe
She feeds him well his concerns he forgets them
Ela o alimenta bem, ele esquece suas preocupações
And remembers being small
E lembra de ser pequeno
Playing under the table and dreaming
Brincando debaixo da mesa e sonhando
Take these chances
Aproveite essas chances
Place them in a box until a quieter time
Coloque-as em uma caixa até um momento mais tranquilo
Lights down, you up and die
Luzes apagadas, você se levanta e morre
Driving along this highway
Dirigindo por esta estrada
All these cars and upon the sidewalk
Todos esses carros e na calçada
People in every direction
Pessoas em todas as direções
No words exchanged, no time to exchange
Sem palavras trocadas, sem tempo para trocar
When all the little ants are marching
Quando todas as pequenas formigas estão marchando
Red and black antennae waving
Antenas vermelhas e pretas acenando
They all do it the same
Todos fazem a mesma coisa
They all do it the same way
Todos fazem do mesmo jeito
Candyman tempting the thoughts of a sweet tooth
O homem do doce tentando os pensamentos de um dente doce
Tortured by weight loss
Torturado pela perda de peso
Program cutting corners
Programa cortando cantos
Loose end, loose end
Ponta solta, ponta solta
Cut, cut on the fence not to offend
Corte, corte na cerca para não ofender
Cut, cut, cut ,cut
Corte, corte, corte, corte
Take these chances
Aproveite essas chances
Place them in a box until a quieter time
Coloque-as em uma caixa até um momento mais tranquilo
Lights down, you up and die
Luzes apagadas, você se levanta e morre
Lights down you up and die
Luzes apagadas, você se levanta e morre
He wakes up in the morning
Se despierta por la mañana
Does his teeth, bite to eat and he's rolling
Se lava los dientes, come algo y se pone en marcha
Never changes a thing
Nunca cambia nada
The week ends, the week begins
La semana termina, la semana comienza
She thinks, we look at each other
Ella piensa, nos miramos el uno al otro
Wondering what the other is thinking
Preguntándonos qué está pensando el otro
But we never say a thing
Pero nunca decimos nada
And these crimes between us grow deeper
Y estos crímenes entre nosotros se hacen más profundos
Take these chances
Toma estas oportunidades
Place them in a box until a quieter time
Guárdalas en una caja hasta un momento más tranquilo
Lights down, you up and die
Luces apagadas, te levantas y mueres
Goes to visit his mommy
Va a visitar a su mamá
She feeds him well his concerns he forgets them
Ella lo alimenta bien, sus preocupaciones las olvida
And remembers being small
Y recuerda ser pequeño
Playing under the table and dreaming
Jugando debajo de la mesa y soñando
Take these chances
Toma estas oportunidades
Place them in a box until a quieter time
Guárdalas en una caja hasta un momento más tranquilo
Lights down, you up and die
Luces apagadas, te levantas y mueres
Driving along this highway
Conduciendo por esta autopista
All these cars and upon the sidewalk
Todos estos coches y sobre la acera
People in every direction
Gente en todas direcciones
No words exchanged, no time to exchange
No se intercambian palabras, no hay tiempo para intercambiar
When all the little ants are marching
Cuando todas las pequeñas hormigas están marchando
Red and black antennae waving
Antenas rojas y negras ondeando
They all do it the same
Todos lo hacen de la misma manera
They all do it the same way
Todos lo hacen de la misma manera
Candyman tempting the thoughts of a sweet tooth
El hombre del caramelo tentando los pensamientos de un goloso
Tortured by weight loss
Torturado por la pérdida de peso
Program cutting corners
Programa de recorte de esquinas
Loose end, loose end
Extremo suelto, extremo suelto
Cut, cut on the fence not to offend
Corte, corte en la valla para no ofender
Cut, cut, cut ,cut
Corte, corte, corte, corte
Take these chances
Toma estas oportunidades
Place them in a box until a quieter time
Guárdalas en una caja hasta un momento más tranquilo
Lights down, you up and die
Luces apagadas, te levantas y mueres
Lights down you up and die
Luces apagadas, te levantas y mueres
He wakes up in the morning
Er wacht morgens auf
Does his teeth, bite to eat and he's rolling
Putzt seine Zähne, beißt in etwas zu essen und er ist unterwegs
Never changes a thing
Er ändert nie etwas
The week ends, the week begins
Die Woche endet, die Woche beginnt
She thinks, we look at each other
Sie denkt, wir schauen uns an
Wondering what the other is thinking
Fragen uns, was der andere denkt
But we never say a thing
Aber wir sagen nie etwas
And these crimes between us grow deeper
Und diese Verbrechen zwischen uns werden tiefer
Take these chances
Nutze diese Chancen
Place them in a box until a quieter time
Lege sie in eine Box bis zu einer ruhigeren Zeit
Lights down, you up and die
Lichter aus, du stehst auf und stirbst
Goes to visit his mommy
Er besucht seine Mutter
She feeds him well his concerns he forgets them
Sie füttert ihn gut, seine Sorgen vergisst er
And remembers being small
Und erinnert sich daran, klein zu sein
Playing under the table and dreaming
Unter dem Tisch spielend und träumend
Take these chances
Nutze diese Chancen
Place them in a box until a quieter time
Lege sie in eine Box bis zu einer ruhigeren Zeit
Lights down, you up and die
Lichter aus, du stehst auf und stirbst
Driving along this highway
Fahrend auf dieser Autobahn
All these cars and upon the sidewalk
All diese Autos und auf dem Gehweg
People in every direction
Menschen in jede Richtung
No words exchanged, no time to exchange
Kein Wortwechsel, keine Zeit zum Austausch
When all the little ants are marching
Wenn alle kleinen Ameisen marschieren
Red and black antennae waving
Rote und schwarze Antennen winken
They all do it the same
Sie alle machen es gleich
They all do it the same way
Sie alle machen es auf die gleiche Weise
Candyman tempting the thoughts of a sweet tooth
Candyman verführt die Gedanken eines Süßigkeitenliebhabers
Tortured by weight loss
Gequält durch Gewichtsverlust
Program cutting corners
Programm schneidet Ecken ab
Loose end, loose end
Lose Enden, lose Enden
Cut, cut on the fence not to offend
Schnitt, Schnitt am Zaun, um nicht zu beleidigen
Cut, cut, cut ,cut
Schnitt, Schnitt, Schnitt, Schnitt
Take these chances
Nutze diese Chancen
Place them in a box until a quieter time
Lege sie in eine Box bis zu einer ruhigeren Zeit
Lights down, you up and die
Lichter aus, du stehst auf und stirbst
Lights down you up and die
Lichter aus, du stehst auf und stirbst
He wakes up in the morning
Si sveglia al mattino
Does his teeth, bite to eat and he's rolling
Si lava i denti, fa colazione e si mette in moto
Never changes a thing
Non cambia mai nulla
The week ends, the week begins
La settimana finisce, la settimana inizia
She thinks, we look at each other
Lei pensa, ci guardiamo l'un l'altro
Wondering what the other is thinking
Chiedendoci cosa stia pensando l'altro
But we never say a thing
Ma non diciamo mai nulla
And these crimes between us grow deeper
E questi crimini tra di noi diventano più profondi
Take these chances
Prendi queste opportunità
Place them in a box until a quieter time
Mettile in una scatola fino a un momento più tranquillo
Lights down, you up and die
Luci spente, tu ti alzi e muori
Goes to visit his mommy
Va a trovare la sua mamma
She feeds him well his concerns he forgets them
Lei lo nutre bene, lui dimentica le sue preoccupazioni
And remembers being small
E ricorda di essere stato piccolo
Playing under the table and dreaming
Giocando sotto il tavolo e sognando
Take these chances
Prendi queste opportunità
Place them in a box until a quieter time
Mettile in una scatola fino a un momento più tranquillo
Lights down, you up and die
Luci spente, tu ti alzi e muori
Driving along this highway
Guidando lungo questa autostrada
All these cars and upon the sidewalk
Tutte queste auto e sul marciapiede
People in every direction
Persone in ogni direzione
No words exchanged, no time to exchange
Nessuna parola scambiata, nessun tempo per scambiare
When all the little ants are marching
Quando tutte le piccole formiche stanno marciando
Red and black antennae waving
Antenne rosse e nere che sventolano
They all do it the same
Tutti lo fanno allo stesso modo
They all do it the same way
Tutti lo fanno allo stesso modo
Candyman tempting the thoughts of a sweet tooth
L'uomo dei dolci tenta i pensieri di un goloso
Tortured by weight loss
Torturato dalla perdita di peso
Program cutting corners
Programma di taglio degli angoli
Loose end, loose end
Estremità libera, estremità libera
Cut, cut on the fence not to offend
Taglia, taglia sulla recinzione per non offendere
Cut, cut, cut ,cut
Taglia, taglia, taglia, taglia
Take these chances
Prendi queste opportunità
Place them in a box until a quieter time
Mettile in una scatola fino a un momento più tranquillo
Lights down, you up and die
Luci spente, tu ti alzi e muori
Lights down you up and die
Luci spente, tu ti alzi e muori

Curiosités sur la chanson Ants Marching de Dave Matthews Band

Sur quels albums la chanson “Ants Marching” a-t-elle été lancée par Dave Matthews Band?
Dave Matthews Band a lancé la chanson sur les albums “Remember Two Things” en 1993, “Under the Table and Dreaming” en 1994, “Live at Red Rocks 8.15.95” en 1997, et “The Collection” en 2012.
Qui a composé la chanson “Ants Marching” de Dave Matthews Band?
La chanson “Ants Marching” de Dave Matthews Band a été composée par DAVID MATTHEWS.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Dave Matthews Band

Autres artistes de Rock'n'roll