The Width of a Circle

DAVID BOWIE

Paroles Traduction

In the corner of the morning in the past
I would sit and blame the master first and last
All the roads were straight and narrow
And the prayers were small and yellow
And the rumour spread that I was aging fast
Then I ran across a monster who was sleeping
By a tree
And I looked and frowned and the monster was me

Well, I said hello and I said hello
And I asked, why not, and I replied, I don't know
So we asked a simple black bird, who was happy as can be
And he laughed insane and quipped Kahlil Gibran
And I cried for all the others till the day was nearly through
For I realized that God's a young man too

Ho
Oh I said so long and I waved bye-bye
And I smashed my soul and traded my mind
Got laid by a young bordello
Who was vaguely half asleep
For which my reputation swept back home in drag
And the moral of this magic spell
Negotiates my hide
When God did take my logic for a ride
(Riding along)

Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh

He swallowed his pride and puckered his lips
And showed me the leather belt round his hips
My knees were shaking my cheeks aflame
He said you'll never go down to the Gods again
(Turn around, go back)

He struck the ground a cavern appeared
And I smelt the burning pit of fear
We crashed a thousand yards below
I said do it again, do it again
(Turn around, go back)

His nebulous body swayed above
His tongue swollen with devil's love
The snake and I, a venom high
I said do it again, do it again
(Turn around, go back)

Breathe, breathe, breathe deeply
And I was seething, breathing deeply
Spitting sentry, horned and tailed
Waiting for you, oh

Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh

In the corner of the morning in the past
Dans le coin du matin dans le passé
I would sit and blame the master first and last
Je m'asseyais et blâmais le maître en premier et en dernier
All the roads were straight and narrow
Toutes les routes étaient droites et étroites
And the prayers were small and yellow
Et les prières étaient petites et jaunes
And the rumour spread that I was aging fast
Et la rumeur se répandait que je vieillissais rapidement
Then I ran across a monster who was sleeping
Puis je suis tombé sur un monstre qui dormait
By a tree
Près d'un arbre
And I looked and frowned and the monster was me
Et j'ai regardé et froncé les sourcils et le monstre, c'était moi
Well, I said hello and I said hello
Eh bien, j'ai dit bonjour et j'ai dit bonjour
And I asked, why not, and I replied, I don't know
Et j'ai demandé, pourquoi pas, et j'ai répondu, je ne sais pas
So we asked a simple black bird, who was happy as can be
Alors nous avons demandé à un simple oiseau noir, qui était heureux comme peut l'être
And he laughed insane and quipped Kahlil Gibran
Et il a ri comme un fou et a cité Kahlil Gibran
And I cried for all the others till the day was nearly through
Et j'ai pleuré pour tous les autres jusqu'à ce que la journée soit presque finie
For I realized that God's a young man too
Car j'ai réalisé que Dieu est aussi un jeune homme
Ho
Ho
Oh I said so long and I waved bye-bye
Oh j'ai dit au revoir et j'ai fait au revoir de la main
And I smashed my soul and traded my mind
Et j'ai brisé mon âme et échangé mon esprit
Got laid by a young bordello
J'ai été séduit par une jeune prostituée
Who was vaguely half asleep
Qui était vaguement à moitié endormie
For which my reputation swept back home in drag
Pour laquelle ma réputation est rentrée chez moi en drag
And the moral of this magic spell
Et la morale de ce sortilège
Negotiates my hide
Négocie ma peau
When God did take my logic for a ride
Quand Dieu a pris ma logique pour un tour
(Riding along)
(En balade)
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
He swallowed his pride and puckered his lips
Il a avalé sa fierté et a pincé ses lèvres
And showed me the leather belt round his hips
Et m'a montré la ceinture de cuir autour de ses hanches
My knees were shaking my cheeks aflame
Mes genoux tremblaient, mes joues en feu
He said you'll never go down to the Gods again
Il a dit que tu ne descendras plus jamais vers les Dieux
(Turn around, go back)
(Tourne-toi, reviens)
He struck the ground a cavern appeared
Il a frappé le sol, une caverne est apparue
And I smelt the burning pit of fear
Et j'ai senti l'odeur de la fosse de peur en feu
We crashed a thousand yards below
Nous avons chuté à mille yards en dessous
I said do it again, do it again
J'ai dit refais-le, refais-le
(Turn around, go back)
(Tourne-toi, reviens)
His nebulous body swayed above
Son corps nébuleux se balançait au-dessus
His tongue swollen with devil's love
Sa langue gonflée d'amour diabolique
The snake and I, a venom high
Le serpent et moi, un venin haut
I said do it again, do it again
J'ai dit refais-le, refais-le
(Turn around, go back)
(Tourne-toi, reviens)
Breathe, breathe, breathe deeply
Respire, respire, respire profondément
And I was seething, breathing deeply
Et j'étais bouillonnant, respirant profondément
Spitting sentry, horned and tailed
Sentinelle crachante, cornue et queue
Waiting for you, oh
T'attendant, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
In the corner of the morning in the past
No canto da manhã no passado
I would sit and blame the master first and last
Eu me sentava e culpava o mestre primeiro e último
All the roads were straight and narrow
Todas as estradas eram retas e estreitas
And the prayers were small and yellow
E as orações eram pequenas e amarelas
And the rumour spread that I was aging fast
E o boato se espalhou que eu estava envelhecendo rápido
Then I ran across a monster who was sleeping
Então eu me deparei com um monstro que estava dormindo
By a tree
Perto de uma árvore
And I looked and frowned and the monster was me
E eu olhei e franzi a testa e o monstro era eu
Well, I said hello and I said hello
Bem, eu disse olá e eu disse olá
And I asked, why not, and I replied, I don't know
E eu perguntei, por que não, e eu respondi, eu não sei
So we asked a simple black bird, who was happy as can be
Então perguntamos a um simples pássaro preto, que estava feliz como pode ser
And he laughed insane and quipped Kahlil Gibran
E ele riu insanamente e citou Kahlil Gibran
And I cried for all the others till the day was nearly through
E eu chorei por todos os outros até o dia quase acabar
For I realized that God's a young man too
Pois percebi que Deus é um jovem também
Ho
Ho
Oh I said so long and I waved bye-bye
Oh eu disse até logo e acenei tchau-tchau
And I smashed my soul and traded my mind
E eu esmaguei minha alma e troquei minha mente
Got laid by a young bordello
Fui para a cama com uma jovem bordel
Who was vaguely half asleep
Que estava vagamente meio adormecida
For which my reputation swept back home in drag
Por causa disso minha reputação voltou para casa arrastada
And the moral of this magic spell
E a moral deste feitiço mágico
Negotiates my hide
Negocia minha pele
When God did take my logic for a ride
Quando Deus levou minha lógica para um passeio
(Riding along)
(Andando por aí)
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
He swallowed his pride and puckered his lips
Ele engoliu seu orgulho e franziu os lábios
And showed me the leather belt round his hips
E me mostrou o cinto de couro em volta de seus quadris
My knees were shaking my cheeks aflame
Meus joelhos estavam tremendo minhas bochechas em chamas
He said you'll never go down to the Gods again
Ele disse que você nunca vai descer para os Deuses novamente
(Turn around, go back)
(Vire, volte)
He struck the ground a cavern appeared
Ele bateu no chão uma caverna apareceu
And I smelt the burning pit of fear
E eu senti o cheiro do poço ardente de medo
We crashed a thousand yards below
Nós caímos mil metros abaixo
I said do it again, do it again
Eu disse faça de novo, faça de novo
(Turn around, go back)
(Vire, volte)
His nebulous body swayed above
Seu corpo nebuloso balançava acima
His tongue swollen with devil's love
Sua língua inchada com o amor do diabo
The snake and I, a venom high
A cobra e eu, um veneno alto
I said do it again, do it again
Eu disse faça de novo, faça de novo
(Turn around, go back)
(Vire, volte)
Breathe, breathe, breathe deeply
Respire, respire, respire profundamente
And I was seething, breathing deeply
E eu estava fervendo, respirando profundamente
Spitting sentry, horned and tailed
Cuspir sentinela, chifrudo e cauda
Waiting for you, oh
Esperando por você, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh

[Letra de "David Bowie - The Width of a Circle (Traducción al Español)"]

[Verso 1]
En la esquina de la mañana de antes
Me sentaba y culpaba al maestro primero y último
Todos los caminos eran rectos y estrecho
Y los rezos eran pequeños y timidos
Y se extendió el rumor de que estaba madurando rápido
Luego me encontré con un monstruo que dormía junto a un árbol
Y miré y entristecí y el monstruo era yo

[Verso 2]
Pues, yo dije hola y yo dije hola
Y le pregunté "¿Por qué no?" y yo respondí "No lo sé"
Entonces le preguntamos a una ave negra, que estaba muy feliz
Pues, se rió como loca y bromeó con Khalil Gibran
Y lloré por todos los demás hasta que casi terminó el día
Porque me di cuenta de que Dios también es un hombre joven

[Verso 3]
Así que dije "Hasta luego" y me despedí
Y destrocé mi alma y cambié mi mente
Me acosté con una joven prostituta
Que estaba más o menos media dormida
Por lo cual mi reputación volvió a casa arrastrada
Y la moraleja de este hechizo mágico
Negocia mi piel
Cuando Dios tomó mi lógica a dar una vuelta
(Dando vueltas)

[Instrumental]

[Verso 4]
Se tragó su orgullo y frunció los labios
Y me mostró la correa de cuero alrededor de sus caderas
Mis rodillas temblaban, mis mejillas en llamas
Él dijo, nunca volverás a bajar con los dioses
(¡Date la vuelta, regresa!)
Golpeó el suelo, apareció una cueva
Y olí el pozo ardiente del miedo
Nos estrellamos mil metros más abajo
Dije, hazlo de nuevo, hazlo de nuevo
(¡Date la vuelta, regresa!)
Su cuerpo nebuloso se balanceaba arriba
Su lengua hinchada con el amor del diablo
La serpiente y yo, un veneno elevados
Dije, hazlo de nuevo, hazlo de nuevo
(¡Date la vuelta, regresa!)
Respira, respira, respira profundamente
Y yo estaba hirviendo, respirando profundamente
Escupiendo centinela, con cuernos y cola
Esperando por ti

[Instrumental]

In the corner of the morning in the past
En la esquina de la mañana en el pasado
I would sit and blame the master first and last
Me sentaría y culparía al maestro primero y último
All the roads were straight and narrow
Todos los caminos eran rectos y estrechos
And the prayers were small and yellow
Y las oraciones eran pequeñas y amarillas
And the rumour spread that I was aging fast
Y se extendió el rumor de que estaba envejeciendo rápido
Then I ran across a monster who was sleeping
Luego me encontré con un monstruo que estaba durmiendo
By a tree
Junto a un árbol
And I looked and frowned and the monster was me
Y miré y fruncí el ceño y el monstruo era yo
Well, I said hello and I said hello
Bueno, dije hola y dije hola
And I asked, why not, and I replied, I don't know
Y pregunté, ¿por qué no?, y respondí, no lo sé
So we asked a simple black bird, who was happy as can be
Así que le preguntamos a un simple pájaro negro, que estaba feliz como puede ser
And he laughed insane and quipped Kahlil Gibran
Y él rió como un loco y citó a Kahlil Gibran
And I cried for all the others till the day was nearly through
Y lloré por todos los demás hasta que el día casi terminó
For I realized that God's a young man too
Porque me di cuenta de que Dios también es un joven
Ho
Ho
Oh I said so long and I waved bye-bye
Oh, dije adiós y saludé adiós
And I smashed my soul and traded my mind
Y aplasté mi alma e intercambié mi mente
Got laid by a young bordello
Fui acostado por un joven burdel
Who was vaguely half asleep
Que estaba vagamente medio dormido
For which my reputation swept back home in drag
Por lo cual mi reputación volvió a casa arrastrándose
And the moral of this magic spell
Y la moraleja de este hechizo mágico
Negotiates my hide
Negocia mi escondite
When God did take my logic for a ride
Cuando Dios tomó mi lógica para un paseo
(Riding along)
(Montando a lo largo)
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
He swallowed his pride and puckered his lips
Se tragó su orgullo y frunció los labios
And showed me the leather belt round his hips
Y me mostró el cinturón de cuero alrededor de sus caderas
My knees were shaking my cheeks aflame
Mis rodillas temblaban, mis mejillas estaban en llamas
He said you'll never go down to the Gods again
Dijo que nunca volverás a los dioses de nuevo
(Turn around, go back)
(Da la vuelta, vuelve)
He struck the ground a cavern appeared
Golpeó el suelo y apareció una caverna
And I smelt the burning pit of fear
Y olí el pozo ardiente del miedo
We crashed a thousand yards below
Nos estrellamos a mil yardas abajo
I said do it again, do it again
Dije hazlo de nuevo, hazlo de nuevo
(Turn around, go back)
(Da la vuelta, vuelve)
His nebulous body swayed above
Su cuerpo nebuloso se balanceaba arriba
His tongue swollen with devil's love
Su lengua hinchada con el amor del diablo
The snake and I, a venom high
La serpiente y yo, un veneno alto
I said do it again, do it again
Dije hazlo de nuevo, hazlo de nuevo
(Turn around, go back)
(Da la vuelta, vuelve)
Breathe, breathe, breathe deeply
Respira, respira, respira profundamente
And I was seething, breathing deeply
Y estaba hirviendo, respirando profundamente
Spitting sentry, horned and tailed
Centinela escupiendo, cornudo y con cola
Waiting for you, oh
Esperándote, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
In the corner of the morning in the past
In der Ecke des Morgens in der Vergangenheit
I would sit and blame the master first and last
Würde ich sitzen und den Meister zuerst und zuletzt beschuldigen
All the roads were straight and narrow
Alle Straßen waren gerade und schmal
And the prayers were small and yellow
Und die Gebete waren klein und gelb
And the rumour spread that I was aging fast
Und das Gerücht verbreitete sich, dass ich schnell alterte
Then I ran across a monster who was sleeping
Dann stieß ich auf ein Monster, das schlief
By a tree
Bei einem Baum
And I looked and frowned and the monster was me
Und ich schaute und runzelte die Stirn und das Monster war ich
Well, I said hello and I said hello
Nun, ich sagte hallo und ich sagte hallo
And I asked, why not, and I replied, I don't know
Und ich fragte, warum nicht, und ich antwortete, ich weiß es nicht
So we asked a simple black bird, who was happy as can be
Also fragten wir einen einfachen schwarzen Vogel, der glücklich war wie kann sein
And he laughed insane and quipped Kahlil Gibran
Und er lachte wahnsinnig und zitierte Kahlil Gibran
And I cried for all the others till the day was nearly through
Und ich weinte für alle anderen, bis der Tag fast vorbei war
For I realized that God's a young man too
Denn ich erkannte, dass Gott auch ein junger Mann ist
Ho
Ho
Oh I said so long and I waved bye-bye
Oh, ich sagte so lange und ich winkte Tschüss
And I smashed my soul and traded my mind
Und ich zerschmetterte meine Seele und tauschte meinen Verstand
Got laid by a young bordello
Wurde von einem jungen Bordell verführt
Who was vaguely half asleep
Das vage halb schlief
For which my reputation swept back home in drag
Wofür mein Ruf in Drag nach Hause fegte
And the moral of this magic spell
Und die Moral dieses Zauberspruchs
Negotiates my hide
Verhandelt meine Haut
When God did take my logic for a ride
Als Gott meine Logik auf eine Fahrt mitnahm
(Riding along)
(Mitfahren)
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
He swallowed his pride and puckered his lips
Er schluckte seinen Stolz und spitzte seine Lippen
And showed me the leather belt round his hips
Und zeigte mir den Ledergürtel um seine Hüften
My knees were shaking my cheeks aflame
Meine Knie zitterten, meine Wangen entflammt
He said you'll never go down to the Gods again
Er sagte, du wirst nie wieder zu den Göttern hinuntergehen
(Turn around, go back)
(Dreh dich um, geh zurück)
He struck the ground a cavern appeared
Er schlug auf den Boden, eine Höhle erschien
And I smelt the burning pit of fear
Und ich roch die brennende Grube der Angst
We crashed a thousand yards below
Wir stürzten tausend Meter tief
I said do it again, do it again
Ich sagte, mach es nochmal, mach es nochmal
(Turn around, go back)
(Dreh dich um, geh zurück)
His nebulous body swayed above
Sein nebulöser Körper schwankte darüber
His tongue swollen with devil's love
Seine Zunge geschwollen mit Teufelsliebe
The snake and I, a venom high
Die Schlange und ich, ein Gift hoch
I said do it again, do it again
Ich sagte, mach es nochmal, mach es nochmal
(Turn around, go back)
(Dreh dich um, geh zurück)
Breathe, breathe, breathe deeply
Atme, atme, atme tief ein
And I was seething, breathing deeply
Und ich war wütend, atmete tief ein
Spitting sentry, horned and tailed
Spuckende Wache, gehörnt und geschwänzt
Waiting for you, oh
Warte auf dich, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
In the corner of the morning in the past
Nell'angolo del mattino nel passato
I would sit and blame the master first and last
Mi sederei e darei la colpa al maestro prima e dopo
All the roads were straight and narrow
Tutte le strade erano dritte e strette
And the prayers were small and yellow
E le preghiere erano piccole e gialle
And the rumour spread that I was aging fast
E si diffuse la voce che stavo invecchiando velocemente
Then I ran across a monster who was sleeping
Poi ho incontrato un mostro che stava dormendo
By a tree
Vicino a un albero
And I looked and frowned and the monster was me
E ho guardato e ho aggrottato la fronte e il mostro ero io
Well, I said hello and I said hello
Beh, ho detto ciao e ho detto ciao
And I asked, why not, and I replied, I don't know
E ho chiesto, perché no, e ho risposto, non lo so
So we asked a simple black bird, who was happy as can be
Quindi abbiamo chiesto a un semplice uccello nero, che era felice come può essere
And he laughed insane and quipped Kahlil Gibran
E lui rise come un pazzo e citò Kahlil Gibran
And I cried for all the others till the day was nearly through
E ho pianto per tutti gli altri fino a quando il giorno era quasi finito
For I realized that God's a young man too
Perché mi sono reso conto che anche Dio è un giovane
Ho
Ho
Oh I said so long and I waved bye-bye
Oh ho detto addio e ho salutato con la mano
And I smashed my soul and traded my mind
E ho distrutto la mia anima e ho barattato la mia mente
Got laid by a young bordello
Sono stato sedotto da una giovane bordello
Who was vaguely half asleep
Che era vagamente mezzo addormentata
For which my reputation swept back home in drag
Per la quale la mia reputazione è tornata a casa in travestimento
And the moral of this magic spell
E la morale di questo incantesimo magico
Negotiates my hide
Negoziava la mia pelle
When God did take my logic for a ride
Quando Dio ha preso il mio ragionamento per un giro
(Riding along)
(Cavalcando)
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
He swallowed his pride and puckered his lips
Ha ingoiato il suo orgoglio e ha socchiuso le labbra
And showed me the leather belt round his hips
E mi ha mostrato la cintura di cuoio attorno ai suoi fianchi
My knees were shaking my cheeks aflame
Le mie ginocchia tremavano le mie guance erano in fiamme
He said you'll never go down to the Gods again
Ha detto non scenderai mai più agli Dei
(Turn around, go back)
(Gira, torna indietro)
He struck the ground a cavern appeared
Ha colpito il terreno è apparso un abisso
And I smelt the burning pit of fear
E ho sentito l'odore della fossa ardente della paura
We crashed a thousand yards below
Siamo caduti mille metri sotto
I said do it again, do it again
Ho detto fallo ancora, fallo ancora
(Turn around, go back)
(Gira, torna indietro)
His nebulous body swayed above
Il suo corpo nebuloso oscillava sopra
His tongue swollen with devil's love
La sua lingua gonfia d'amore diabolico
The snake and I, a venom high
Il serpente e io, un veleno alto
I said do it again, do it again
Ho detto fallo ancora, fallo ancora
(Turn around, go back)
(Gira, torna indietro)
Breathe, breathe, breathe deeply
Respira, respira, respira profondamente
And I was seething, breathing deeply
E io stavo bollendo, respirando profondamente
Spitting sentry, horned and tailed
Sputando sentinella, cornuto e coda
Waiting for you, oh
Aspettando te, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
In the corner of the morning in the past
Di sudut pagi di masa lalu
I would sit and blame the master first and last
Aku akan duduk dan menyalahkan tuan pertama dan terakhir
All the roads were straight and narrow
Semua jalan lurus dan sempit
And the prayers were small and yellow
Dan doa-doa kecil dan kuning
And the rumour spread that I was aging fast
Dan rumor menyebar bahwa aku menua dengan cepat
Then I ran across a monster who was sleeping
Lalu aku menemui monster yang sedang tidur
By a tree
Di samping pohon
And I looked and frowned and the monster was me
Dan aku melihat dan mengerutkan kening dan monster itu adalah aku
Well, I said hello and I said hello
Nah, aku menyapa dan aku menyapa
And I asked, why not, and I replied, I don't know
Dan aku bertanya, kenapa tidak, dan aku menjawab, aku tidak tahu
So we asked a simple black bird, who was happy as can be
Jadi kami bertanya pada burung hitam sederhana, yang bahagia seperti biasa
And he laughed insane and quipped Kahlil Gibran
Dan dia tertawa gila dan mengutip Kahlil Gibran
And I cried for all the others till the day was nearly through
Dan aku menangis untuk semua orang lain sampai hari hampir berakhir
For I realized that God's a young man too
Karena aku menyadari bahwa Tuhan adalah seorang pemuda juga
Ho
Ho
Oh I said so long and I waved bye-bye
Oh aku mengucapkan selamat tinggal dan aku melambaikan tangan
And I smashed my soul and traded my mind
Dan aku menghancurkan jiwaku dan menukar pikiranku
Got laid by a young bordello
Ditiduri oleh seorang pelacur muda
Who was vaguely half asleep
Yang setengah terlelap
For which my reputation swept back home in drag
Untuk itu reputasiku tersapu kembali ke rumah dalam drag
And the moral of this magic spell
Dan moral dari mantra ajaib ini
Negotiates my hide
Menegosiasikan kulitku
When God did take my logic for a ride
Ketika Tuhan mengambil logika saya untuk naik
(Riding along)
(Naik bersama)
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
He swallowed his pride and puckered his lips
Dia menelan bangganya dan mencubit bibirnya
And showed me the leather belt round his hips
Dan menunjukkan ikat pinggang kulit di pinggangnya
My knees were shaking my cheeks aflame
Lututku gemetar pipiku membara
He said you'll never go down to the Gods again
Dia berkata kamu tidak akan pernah turun ke Dewa lagi
(Turn around, go back)
(Balik, kembali)
He struck the ground a cavern appeared
Dia memukul tanah sebuah gua muncul
And I smelt the burning pit of fear
Dan aku mencium bau lubang api yang membakar
We crashed a thousand yards below
Kami jatuh seribu yard di bawah
I said do it again, do it again
Aku berkata lakukan lagi, lakukan lagi
(Turn around, go back)
(Balik, kembali)
His nebulous body swayed above
Tubuhnya yang kabur bergoyang di atas
His tongue swollen with devil's love
Lidahnya bengkak dengan cinta setan
The snake and I, a venom high
Ular dan aku, racun tinggi
I said do it again, do it again
Aku berkata lakukan lagi, lakukan lagi
(Turn around, go back)
(Balik, kembali)
Breathe, breathe, breathe deeply
Bernafas, bernafas, bernafas dalam-dalam
And I was seething, breathing deeply
Dan aku marah, bernafas dalam-dalam
Spitting sentry, horned and tailed
Penjaga yang meludah, bertanduk dan berekor
Waiting for you, oh
Menunggu untukmu, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
In the corner of the morning in the past
ในมุมของเช้าในอดีต
I would sit and blame the master first and last
ฉันจะนั่งและตำหนิครูแรกและสุดท้าย
All the roads were straight and narrow
ทุกทางทางเป็นทางตรงและแคบ
And the prayers were small and yellow
และการสวดมนต์เล็ก ๆ และสีเหลือง
And the rumour spread that I was aging fast
และข่าวลือกระจายว่าฉันแก่ขึ้นอย่างรวดเร็ว
Then I ran across a monster who was sleeping
แล้วฉันพบกับสัตว์ประหลาดที่กำลังหลับ
By a tree
ที่ต้นไม้
And I looked and frowned and the monster was me
และฉันมองและทำหน้าบึ้งและสัตว์ประหลาดคือฉัน
Well, I said hello and I said hello
เอาล่ะ, ฉันทักทายและฉันทักทาย
And I asked, why not, and I replied, I don't know
และฉันถามว่าทำไมไม่, และฉันตอบว่าฉันไม่รู้
So we asked a simple black bird, who was happy as can be
ดังนั้นเราถามนกดำง่าย ๆ ที่มีความสุขเหมือนที่จะเป็น
And he laughed insane and quipped Kahlil Gibran
และเขาหัวเราะอย่างบ้าและพูดเล่น Kahlil Gibran
And I cried for all the others till the day was nearly through
และฉันร้องไห้สำหรับคนอื่น ๆ จนวันเกือบจบ
For I realized that God's a young man too
เพราะฉันตระหนักว่าพระเจ้าเป็นหนุ่มสาวด้วย
Ho
โฮ
Oh I said so long and I waved bye-bye
โอ้ฉันบอกลาและฉันโบกมือลา
And I smashed my soul and traded my mind
และฉันทำลายวิญญาณของฉันและแลกเปลี่ยนใจของฉัน
Got laid by a young bordello
ได้นอนกับสาวบอร์เดลโล่อายุน้อย
Who was vaguely half asleep
ที่คลุมคลุมครึ่งหลับ
For which my reputation swept back home in drag
ซึ่งชื่อเสียงของฉันถูกพากลับบ้านในแต่งกาย
And the moral of this magic spell
และศีลธรรมของคาถาวิเศษนี้
Negotiates my hide
ต่อรองหนังของฉัน
When God did take my logic for a ride
เมื่อพระเจ้าได้นำตรรกศาสตร์ของฉันไปขี่
(Riding along)
(ขี่ไปด้วย)
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
โอ้, โอ้, โอ้, โอ้, โอ้, โอ้, โอ้
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
โอ้, โอ้, โอ้, โอ้, โอ้, โอ้, โอ้
He swallowed his pride and puckered his lips
เขากลืนความภูมิใจและทำปากจู๋
And showed me the leather belt round his hips
และแสดงให้ฉันเห็นเข็มขัดหนังรอบเอวของเขา
My knees were shaking my cheeks aflame
เข่าของฉันสั่น แก้มของฉันไฟไหม้
He said you'll never go down to the Gods again
เขาบอกว่าคุณจะไม่ไปลงไปหาเทพเจ้าอีกครั้ง
(Turn around, go back)
(หันกลับไป)
He struck the ground a cavern appeared
เขาตีพื้น ถ้ำปรากฏขึ้น
And I smelt the burning pit of fear
และฉันได้กลิ่นของหลุมไฟที่กำลังเผา
We crashed a thousand yards below
เราพังลงไปที่สิบหลายหมื่นฟุต
I said do it again, do it again
ฉันบอกทำอีกครั้ง, ทำอีกครั้ง
(Turn around, go back)
(หันกลับไป)
His nebulous body swayed above
ร่างกายของเขาที่มืดมัวแกว่งไปมาข้างบน
His tongue swollen with devil's love
ลิ้นของเขาบวมด้วยความรักของปีศาจ
The snake and I, a venom high
งูและฉัน, ความสูงของพิษ
I said do it again, do it again
ฉันบอกทำอีกครั้ง, ทำอีกครั้ง
(Turn around, go back)
(หันกลับไป)
Breathe, breathe, breathe deeply
หายใจ, หายใจ, หายใจอย่างลึก
And I was seething, breathing deeply
และฉันกำลังเดือดร้อน, หายใจอย่างลึก
Spitting sentry, horned and tailed
ส่งทหารยามที่กำลังส่ง, มีเขาและหาง
Waiting for you, oh
รอคุณ, โอ้
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
โอ้, โอ้, โอ้, โอ้, โอ้, โอ้, โอ้
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
โอ้, โอ้, โอ้, โอ้, โอ้, โอ้, โอ้

Curiosités sur la chanson The Width of a Circle de David Bowie

Sur quels albums la chanson “The Width of a Circle” a-t-elle été lancée par David Bowie?
David Bowie a lancé la chanson sur les albums “The Man Who Sold the World” en 1971, “David Live” en 1974, “Santa Monica '72” en 1994, “Bowie at the Beeb” en 2000, “The Collection” en 2005, “Live Santa Monica ’72” en 2008, “Five Years 1969-1973” en 2015, “Who Can I Be Now? [1974 - 1976]” en 2016, et “The Width of a Circle” en 2020.
Qui a composé la chanson “The Width of a Circle” de David Bowie?
La chanson “The Width of a Circle” de David Bowie a été composée par DAVID BOWIE.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] David Bowie

Autres artistes de Pop rock