Microphone

Rachid Daif

Paroles Traduction

Ladies and gentlemen
Let's make some noise for my man, my brother, Demi Portion
(Okay, han, yeah, ouais)

Je mets le tarif, quoi? Tu sais qu'on arrive là
Oui, c'est le bordel, ha, tu connais la fin d'l'histoire
Oui, on s'organise, quoi, on a dû soulever l'poids
Regarde la chance qu'on a sauf qu'on ne réalise pas
Alors tu paries, hein? Alors on s'marie, hein?
Comme un safari, hein, le stylo varie, hein
Le prix du baril grimpe, la (?) Du (?) Chute
L'ingé' me dit qu'ça craint et qu'on va cramer l'stud'
Alors je t'explique, précis dans mon lexique
Ramène des kilos de rimes comme un narcos du Mexique
Combien tu paries? Ha, mais qu'est-ce qu'il t'arrive? Ha
On met la barre très haute, faut bien qu'on bouge, les gars
Aujourd'hui, j'existe, mélangé à la sensi'
Oui, l'ambiance m'excite que si la prod' est sexy
Nos vies qu'on dessine, "oh no", si, si
Si tu m'vois, fais signe, allô, c'est qui?

Huh, on a le bon beat, quoi, tout vient de Brooklyn, quoi
Paye-moi en espèces, on n'aime pas les chèques en bois
(Woo hah, woo hah) On n'aime pas l'échec
(Woo hah, woo hah) Microphone check
(Woo hah, woo hah) Mais vous êtes où, les mecs?
(Woo hah, woo hah) Microphone check
Microphone check
Hey, wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe, les gens?
(Woo hah, woo hah) On n'aime pas l'échec
(Woo hah, woo hah) Microphone check
(Woo hah, woo hah) Mais vous êtes où, les mecs?
(Woo hah, woo hah) Hey, microphone check

Now, make some noise for our challenger
Coming straight from the underground, mister Deadi
(Hey)
L'agent double zéro sept-huit déboule et tout Sète crie
"Wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe?"

Z'allez vite piger que j'suis rien d'plus qu'un type pire qu'givré
Chez qui y'a rien d'plus à piger qu'il est pire qu'givré
Celui qui fait c'qu'il dit mais saurait pas dire c'qu'il fait
Ni c'qu'il fait là mais, dès qu'il s'y met, fait la dif'
Signé savez déjà qui mais toujours pas c'qui lui a pris
Et qui vous l'paiera quitte à c'que Jacques ait pas dit d'kicker
Ni d's'y perdre et frôler la vie d'si près (non, non, non, non, non)
Jouer les chefs empêchera pas vos compagnies d'glisser (grand)
Paraîtrait qu'je parais loin, et ça m'paraît assez vrai
Mais sachez bien que, pour c'qui est d'partir en vrille, j'suis prêt
D'chez prêt, ché-per' de chez ché-per' et fait d'chez fait
Comme on dit, près d'chez près d'chez nous mais frais d'chez frais
J'déboule et tous me répètent "Arrête avec tes "chez""
Mais le fait est qu'c'est moi qu'on dit fêlé d'chez fêlé
J'te félicite frérot, t'as encore réussi à m'faire bugger
Au prochain feat', appelle Kacem, s'te plaît (allô?)

(Woo hah, woo hah) Sors le sachet d'herbe
(Woo hah, woo hah) Microphone check
(Woo hah, woo hah) Mais vous êtes où, les mecs?
(Woo hah, woo hah) Hey, microphone check

Ladies and gentlemen
Senhoras e senhores
Let's make some noise for my man, my brother, Demi Portion
Façamos algum barulho para o meu homem, meu irmão, Demi Portion
(Okay, han, yeah, ouais)
(Ok, han, yeah, ouais)
Je mets le tarif, quoi? Tu sais qu'on arrive là
Eu coloco o preço, o quê? Você sabe que estamos chegando lá
Oui, c'est le bordel, ha, tu connais la fin d'l'histoire
Sim, é uma bagunça, ha, você conhece o final da história
Oui, on s'organise, quoi, on a dû soulever l'poids
Sim, nos organizamos, o quê, tivemos que levantar o peso
Regarde la chance qu'on a sauf qu'on ne réalise pas
Olhe a sorte que temos, exceto que não percebemos
Alors tu paries, hein? Alors on s'marie, hein?
Então você aposta, hein? Então nos casamos, hein?
Comme un safari, hein, le stylo varie, hein
Como um safari, hein, a caneta varia, hein
Le prix du baril grimpe, la (?) Du (?) Chute
O preço do barril sobe, a (?) Do (?) Cai
L'ingé' me dit qu'ça craint et qu'on va cramer l'stud'
O engenheiro me diz que é perigoso e que vamos queimar o estúdio
Alors je t'explique, précis dans mon lexique
Então eu te explico, preciso no meu léxico
Ramène des kilos de rimes comme un narcos du Mexique
Trago quilos de rimas como um narcos do México
Combien tu paries? Ha, mais qu'est-ce qu'il t'arrive? Ha
Quanto você aposta? Ha, mas o que está acontecendo com você? Ha
On met la barre très haute, faut bien qu'on bouge, les gars
Nós elevamos a barra muito alta, temos que nos mover, rapazes
Aujourd'hui, j'existe, mélangé à la sensi'
Hoje, eu existo, misturado com a sensi'
Oui, l'ambiance m'excite que si la prod' est sexy
Sim, o ambiente me excita se a produção é sexy
Nos vies qu'on dessine, "oh no", si, si
Nossas vidas que desenhamos, "oh não", sim, sim
Si tu m'vois, fais signe, allô, c'est qui?
Se você me vê, dê um sinal, alô, quem é?
Huh, on a le bon beat, quoi, tout vient de Brooklyn, quoi
Huh, temos o bom beat, o quê, tudo vem do Brooklyn, o quê
Paye-moi en espèces, on n'aime pas les chèques en bois
Pague-me em dinheiro, não gostamos de cheques sem fundos
(Woo hah, woo hah) On n'aime pas l'échec
(Woo hah, woo hah) Não gostamos de falhar
(Woo hah, woo hah) Microphone check
(Woo hah, woo hah) Checagem do microfone
(Woo hah, woo hah) Mais vous êtes où, les mecs?
(Woo hah, woo hah) Mas onde estão vocês, rapazes?
(Woo hah, woo hah) Microphone check
(Woo hah, woo hah) Checagem do microfone
Microphone check
Checagem do microfone
Hey, wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe, les gens?
Ei, uau, o-o-o-o-o que está acontecendo, pessoal?
(Woo hah, woo hah) On n'aime pas l'échec
(Woo hah, woo hah) Não gostamos de falhar
(Woo hah, woo hah) Microphone check
(Woo hah, woo hah) Checagem do microfone
(Woo hah, woo hah) Mais vous êtes où, les mecs?
(Woo hah, woo hah) Mas onde estão vocês, rapazes?
(Woo hah, woo hah) Hey, microphone check
(Woo hah, woo hah) Ei, checagem do microfone
Now, make some noise for our challenger
Agora, façam algum barulho para o nosso desafiante
Coming straight from the underground, mister Deadi
Vindo direto do subterrâneo, senhor Deadi
(Hey)
(Ei)
L'agent double zéro sept-huit déboule et tout Sète crie
O agente duplo zero sete-oito aparece e todo Sète grita
"Wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe?"
"Uau, o-o-o-o-o que está acontecendo?"
Z'allez vite piger que j'suis rien d'plus qu'un type pire qu'givré
Você vai entender rapidamente que eu não sou nada mais do que um cara mais do que louco
Chez qui y'a rien d'plus à piger qu'il est pire qu'givré
Em quem não há mais nada para entender do que ele é mais do que louco
Celui qui fait c'qu'il dit mais saurait pas dire c'qu'il fait
Aquele que faz o que diz, mas não saberia dizer o que faz
Ni c'qu'il fait là mais, dès qu'il s'y met, fait la dif'
Nem o que ele está fazendo lá, mas assim que ele começa, faz a diferença
Signé savez déjà qui mais toujours pas c'qui lui a pris
Assinado, você já sabe quem, mas ainda não sabe o que o levou
Et qui vous l'paiera quitte à c'que Jacques ait pas dit d'kicker
E quem vai pagar por você, mesmo que Jacques não tenha dito para chutar
Ni d's'y perdre et frôler la vie d'si près (non, non, non, non, non)
Nem para se perder e chegar tão perto da vida (não, não, não, não, não)
Jouer les chefs empêchera pas vos compagnies d'glisser (grand)
Ser o chefe não vai impedir suas empresas de escorregar (grande)
Paraîtrait qu'je parais loin, et ça m'paraît assez vrai
Parece que eu pareço distante, e isso parece bastante verdadeiro
Mais sachez bien que, pour c'qui est d'partir en vrille, j'suis prêt
Mas saiba que, quando se trata de sair dos trilhos, estou pronto
D'chez prêt, ché-per' de chez ché-per' et fait d'chez fait
Pronto, perdido de tão perdido e feito de tão feito
Comme on dit, près d'chez près d'chez nous mais frais d'chez frais
Como dizemos, perto de perto de nós, mas fresco de fresco
J'déboule et tous me répètent "Arrête avec tes "chez""
Eu apareço e todos me repetem "Pare com seus "em casa""
Mais le fait est qu'c'est moi qu'on dit fêlé d'chez fêlé
Mas o fato é que sou eu quem eles dizem que é louco de louco
J'te félicite frérot, t'as encore réussi à m'faire bugger
Eu te parabenizo, irmão, você conseguiu me fazer travar novamente
Au prochain feat', appelle Kacem, s'te plaît (allô?)
Na próxima colaboração, ligue para Kacem, por favor (alô?)
(Woo hah, woo hah) Sors le sachet d'herbe
(Woo hah, woo hah) Tire o saco de erva
(Woo hah, woo hah) Microphone check
(Woo hah, woo hah) Checagem do microfone
(Woo hah, woo hah) Mais vous êtes où, les mecs?
(Woo hah, woo hah) Mas onde estão vocês, rapazes?
(Woo hah, woo hah) Hey, microphone check
(Woo hah, woo hah) Ei, checagem do microfone
Ladies and gentlemen
Ladies and gentlemen
Let's make some noise for my man, my brother, Demi Portion
Let's make some noise for my man, my brother, Demi Portion
(Okay, han, yeah, ouais)
(Okay, han, yeah, yes)
Je mets le tarif, quoi? Tu sais qu'on arrive là
I set the price, what? You know we're getting there
Oui, c'est le bordel, ha, tu connais la fin d'l'histoire
Yes, it's a mess, ha, you know the end of the story
Oui, on s'organise, quoi, on a dû soulever l'poids
Yes, we're organizing, what, we had to lift the weight
Regarde la chance qu'on a sauf qu'on ne réalise pas
Look at the chance we have except we don't realize it
Alors tu paries, hein? Alors on s'marie, hein?
So you're betting, huh? So we're getting married, huh?
Comme un safari, hein, le stylo varie, hein
Like a safari, huh, the pen varies, huh
Le prix du baril grimpe, la (?) Du (?) Chute
The price of the barrel rises, the (?) Of (?) Falls
L'ingé' me dit qu'ça craint et qu'on va cramer l'stud'
The engineer tells me it's bad and we're going to burn the studio
Alors je t'explique, précis dans mon lexique
So let me explain, precise in my lexicon
Ramène des kilos de rimes comme un narcos du Mexique
Bring kilos of rhymes like a narcos from Mexico
Combien tu paries? Ha, mais qu'est-ce qu'il t'arrive? Ha
How much do you bet? Ha, but what's happening to you? Ha
On met la barre très haute, faut bien qu'on bouge, les gars
We set the bar very high, we have to move, guys
Aujourd'hui, j'existe, mélangé à la sensi'
Today, I exist, mixed with the sensi'
Oui, l'ambiance m'excite que si la prod' est sexy
Yes, the atmosphere excites me if the prod' is sexy
Nos vies qu'on dessine, "oh no", si, si
Our lives that we draw, "oh no", yes, yes
Si tu m'vois, fais signe, allô, c'est qui?
If you see me, signal, hello, who is it?
Huh, on a le bon beat, quoi, tout vient de Brooklyn, quoi
Huh, we have the good beat, what, everything comes from Brooklyn, what
Paye-moi en espèces, on n'aime pas les chèques en bois
Pay me in cash, we don't like wooden checks
(Woo hah, woo hah) On n'aime pas l'échec
(Woo hah, woo hah) We don't like failure
(Woo hah, woo hah) Microphone check
(Woo hah, woo hah) Microphone check
(Woo hah, woo hah) Mais vous êtes où, les mecs?
(Woo hah, woo hah) But where are you guys?
(Woo hah, woo hah) Microphone check
(Woo hah, woo hah) Microphone check
Microphone check
Microphone check
Hey, wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe, les gens?
Hey, wow, what-what-what-what-what's going on, people?
(Woo hah, woo hah) On n'aime pas l'échec
(Woo hah, woo hah) We don't like failure
(Woo hah, woo hah) Microphone check
(Woo hah, woo hah) Microphone check
(Woo hah, woo hah) Mais vous êtes où, les mecs?
(Woo hah, woo hah) But where are you guys?
(Woo hah, woo hah) Hey, microphone check
(Woo hah, woo hah) Hey, microphone check
Now, make some noise for our challenger
Now, make some noise for our challenger
Coming straight from the underground, mister Deadi
Coming straight from the underground, mister Deadi
(Hey)
(Hey)
L'agent double zéro sept-huit déboule et tout Sète crie
The double agent zero seven-eight rolls in and all Sète screams
"Wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe?"
"Wow, what-what-what-what-what's going on?"
Z'allez vite piger que j'suis rien d'plus qu'un type pire qu'givré
You'll quickly understand that I'm nothing more than a guy worse than frozen
Chez qui y'a rien d'plus à piger qu'il est pire qu'givré
In whom there's nothing more to understand that he's worse than frozen
Celui qui fait c'qu'il dit mais saurait pas dire c'qu'il fait
The one who does what he says but wouldn't know how to say what he does
Ni c'qu'il fait là mais, dès qu'il s'y met, fait la dif'
Nor what he's doing there but, as soon as he gets to it, makes the difference
Signé savez déjà qui mais toujours pas c'qui lui a pris
Signed you already know who but still not what got into him
Et qui vous l'paiera quitte à c'que Jacques ait pas dit d'kicker
And who will pay you even if Jacques didn't say to kick
Ni d's'y perdre et frôler la vie d'si près (non, non, non, non, non)
Nor to lose himself and brush life so close (no, no, no, no, no)
Jouer les chefs empêchera pas vos compagnies d'glisser (grand)
Playing the bosses won't prevent your companies from slipping (big)
Paraîtrait qu'je parais loin, et ça m'paraît assez vrai
It seems that I seem far, and it seems quite true
Mais sachez bien que, pour c'qui est d'partir en vrille, j'suis prêt
But know well that, as for going off the rails, I'm ready
D'chez prêt, ché-per' de chez ché-per' et fait d'chez fait
From ready, ché-per' from ché-per' and made from made
Comme on dit, près d'chez près d'chez nous mais frais d'chez frais
As they say, near from near from us but fresh from fresh
J'déboule et tous me répètent "Arrête avec tes "chez""
I roll in and everyone repeats to me "Stop with your "chez""
Mais le fait est qu'c'est moi qu'on dit fêlé d'chez fêlé
But the fact is that it's me they say cracked from cracked
J'te félicite frérot, t'as encore réussi à m'faire bugger
I congratulate you bro, you've managed to make me bug again
Au prochain feat', appelle Kacem, s'te plaît (allô?)
On the next feat, call Kacem, please (hello?)
(Woo hah, woo hah) Sors le sachet d'herbe
(Woo hah, woo hah) Take out the bag of weed
(Woo hah, woo hah) Microphone check
(Woo hah, woo hah) Microphone check
(Woo hah, woo hah) Mais vous êtes où, les mecs?
(Woo hah, woo hah) But where are you guys?
(Woo hah, woo hah) Hey, microphone check
(Woo hah, woo hah) Hey, microphone check
Ladies and gentlemen
Señoras y señores
Let's make some noise for my man, my brother, Demi Portion
Hagamos algo de ruido por mi hombre, mi hermano, Demi Portion
(Okay, han, yeah, ouais)
(Okay, han, sí, ouais)
Je mets le tarif, quoi? Tu sais qu'on arrive là
Pongo el precio, ¿qué? Sabes que estamos llegando
Oui, c'est le bordel, ha, tu connais la fin d'l'histoire
Sí, es un desastre, ja, conoces el final de la historia
Oui, on s'organise, quoi, on a dû soulever l'poids
Sí, nos organizamos, ¿qué? Tuvimos que levantar el peso
Regarde la chance qu'on a sauf qu'on ne réalise pas
Mira la suerte que tenemos, pero no nos damos cuenta
Alors tu paries, hein? Alors on s'marie, hein?
¿Así que apuestas, eh? ¿Así que nos casamos, eh?
Comme un safari, hein, le stylo varie, hein
Como un safari, eh, el bolígrafo varía, eh
Le prix du baril grimpe, la (?) Du (?) Chute
El precio del barril sube, la (?) Del (?) Cae
L'ingé' me dit qu'ça craint et qu'on va cramer l'stud'
El ingeniero me dice que es peligroso y que vamos a quemar el estudio
Alors je t'explique, précis dans mon lexique
Así que te explico, preciso en mi léxico
Ramène des kilos de rimes comme un narcos du Mexique
Traigo kilos de rimas como un narcos de México
Combien tu paries? Ha, mais qu'est-ce qu'il t'arrive? Ha
¿Cuánto apuestas? Ja, ¿qué te pasa? Ja
On met la barre très haute, faut bien qu'on bouge, les gars
Ponemos el listón muy alto, tenemos que movernos, chicos
Aujourd'hui, j'existe, mélangé à la sensi'
Hoy, existo, mezclado con la sensi'
Oui, l'ambiance m'excite que si la prod' est sexy
Sí, el ambiente me excita si la producción es sexy
Nos vies qu'on dessine, "oh no", si, si
Nuestras vidas que dibujamos, "oh no", si, si
Si tu m'vois, fais signe, allô, c'est qui?
Si me ves, haz señas, hola, ¿quién es?
Huh, on a le bon beat, quoi, tout vient de Brooklyn, quoi
Eh, tenemos el buen ritmo, ¿qué? Todo viene de Brooklyn, ¿qué?
Paye-moi en espèces, on n'aime pas les chèques en bois
Págame en efectivo, no nos gustan los cheques de madera
(Woo hah, woo hah) On n'aime pas l'échec
(Woo hah, woo hah) No nos gusta el fracaso
(Woo hah, woo hah) Microphone check
(Woo hah, woo hah) Comprobación del micrófono
(Woo hah, woo hah) Mais vous êtes où, les mecs?
(Woo hah, woo hah) ¿Pero dónde están los chicos?
(Woo hah, woo hah) Microphone check
(Woo hah, woo hah) Comprobación del micrófono
Microphone check
Comprobación del micrófono
Hey, wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe, les gens?
Hey, wow, ¿qué-qué-qué-qué-qué está pasando, gente?
(Woo hah, woo hah) On n'aime pas l'échec
(Woo hah, woo hah) No nos gusta el fracaso
(Woo hah, woo hah) Microphone check
(Woo hah, woo hah) Comprobación del micrófono
(Woo hah, woo hah) Mais vous êtes où, les mecs?
(Woo hah, woo hah) ¿Pero dónde están los chicos?
(Woo hah, woo hah) Hey, microphone check
(Woo hah, woo hah) Hey, comprobación del micrófono
Now, make some noise for our challenger
Ahora, hagamos algo de ruido por nuestro retador
Coming straight from the underground, mister Deadi
Viniendo directamente desde el underground, señor Deadi
(Hey)
(Hey)
L'agent double zéro sept-huit déboule et tout Sète crie
El agente doble cero siete-ocho irrumpe y todo Sète grita
"Wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe?"
"Wow, ¿qué-qué-qué-qué-qué está pasando?"
Z'allez vite piger que j'suis rien d'plus qu'un type pire qu'givré
Vas a entender rápidamente que no soy más que un tipo más loco que congelado
Chez qui y'a rien d'plus à piger qu'il est pire qu'givré
En quien no hay nada más que entender que es peor que congelado
Celui qui fait c'qu'il dit mais saurait pas dire c'qu'il fait
El que hace lo que dice pero no sabría decir lo que hace
Ni c'qu'il fait là mais, dès qu'il s'y met, fait la dif'
Ni lo que hace allí pero, tan pronto como se pone a ello, marca la diferencia
Signé savez déjà qui mais toujours pas c'qui lui a pris
Firmado ya sabes quién pero todavía no lo que le ha llevado
Et qui vous l'paiera quitte à c'que Jacques ait pas dit d'kicker
Y quien te lo pagará aunque Jacques no haya dicho de patear
Ni d's'y perdre et frôler la vie d'si près (non, non, non, non, non)
Ni de perderse y rozar la vida de tan cerca (no, no, no, no, no)
Jouer les chefs empêchera pas vos compagnies d'glisser (grand)
Jugar a ser el jefe no evitará que vuestras compañías resbalen (grande)
Paraîtrait qu'je parais loin, et ça m'paraît assez vrai
Parece que parezco lejos, y eso me parece bastante cierto
Mais sachez bien que, pour c'qui est d'partir en vrille, j'suis prêt
Pero tened en cuenta que, en lo que respecta a irse de las manos, estoy listo
D'chez prêt, ché-per' de chez ché-per' et fait d'chez fait
De cerca, ché-per' de ché-per' y hecho de hecho
Comme on dit, près d'chez près d'chez nous mais frais d'chez frais
Como se dice, cerca de cerca de nosotros pero fresco de fresco
J'déboule et tous me répètent "Arrête avec tes "chez""
Irrumpo y todos me repiten "Deja de decir "en casa""
Mais le fait est qu'c'est moi qu'on dit fêlé d'chez fêlé
Pero el hecho es que a mí me llaman loco de loco
J'te félicite frérot, t'as encore réussi à m'faire bugger
Te felicito hermano, has conseguido hacerme fallar de nuevo
Au prochain feat', appelle Kacem, s'te plaît (allô?)
En la próxima colaboración, llama a Kacem, por favor (¿hola?)
(Woo hah, woo hah) Sors le sachet d'herbe
(Woo hah, woo hah) Saca la bolsa de hierba
(Woo hah, woo hah) Microphone check
(Woo hah, woo hah) Comprobación del micrófono
(Woo hah, woo hah) Mais vous êtes où, les mecs?
(Woo hah, woo hah) ¿Pero dónde están los chicos?
(Woo hah, woo hah) Hey, microphone check
(Woo hah, woo hah) Hey, comprobación del micrófono
Ladies and gentlemen
Damen und Herren
Let's make some noise for my man, my brother, Demi Portion
Lasst uns Krach machen für meinen Mann, meinen Bruder, Demi Portion
(Okay, han, yeah, ouais)
(Okay, han, ja, ouais)
Je mets le tarif, quoi? Tu sais qu'on arrive là
Ich setze den Preis, was? Du weißt, dass wir da ankommen
Oui, c'est le bordel, ha, tu connais la fin d'l'histoire
Ja, es ist ein Chaos, ha, du kennst das Ende der Geschichte
Oui, on s'organise, quoi, on a dû soulever l'poids
Ja, wir organisieren uns, was, wir mussten das Gewicht heben
Regarde la chance qu'on a sauf qu'on ne réalise pas
Schau dir das Glück an, das wir haben, nur dass wir es nicht realisieren
Alors tu paries, hein? Alors on s'marie, hein?
Also wettest du, hm? Also heiraten wir, hm?
Comme un safari, hein, le stylo varie, hein
Wie eine Safari, hm, der Stift variiert, hm
Le prix du baril grimpe, la (?) Du (?) Chute
Der Preis für das Fass steigt, der (?) des (?) fällt
L'ingé' me dit qu'ça craint et qu'on va cramer l'stud'
Der Toningenieur sagt mir, dass es brenzlig wird und dass wir das Studio abfackeln werden
Alors je t'explique, précis dans mon lexique
Also erkläre ich dir, präzise in meinem Lexikon
Ramène des kilos de rimes comme un narcos du Mexique
Bringt Kilo von Reimen wie ein Narcos aus Mexiko
Combien tu paries? Ha, mais qu'est-ce qu'il t'arrive? Ha
Wie viel wettest du? Ha, was ist los mit dir? Ha
On met la barre très haute, faut bien qu'on bouge, les gars
Wir legen die Latte sehr hoch, wir müssen uns bewegen, Jungs
Aujourd'hui, j'existe, mélangé à la sensi'
Heute existiere ich, gemischt mit der Sensi'
Oui, l'ambiance m'excite que si la prod' est sexy
Ja, die Atmosphäre erregt mich nur, wenn die Produktion sexy ist
Nos vies qu'on dessine, "oh no", si, si
Unsere Leben, die wir zeichnen, „oh nein“, ja, ja
Si tu m'vois, fais signe, allô, c'est qui?
Wenn du mich siehst, gib ein Zeichen, hallo, wer ist das?
Huh, on a le bon beat, quoi, tout vient de Brooklyn, quoi
Huh, wir haben den guten Beat, was, alles kommt aus Brooklyn, was
Paye-moi en espèces, on n'aime pas les chèques en bois
Bezahle mich in bar, wir mögen keine Holzchecks
(Woo hah, woo hah) On n'aime pas l'échec
(Woo hah, woo hah) Wir mögen keinen Misserfolg
(Woo hah, woo hah) Microphone check
(Woo hah, woo hah) Mikrofoncheck
(Woo hah, woo hah) Mais vous êtes où, les mecs?
(Woo hah, woo hah) Aber wo seid ihr, Jungs?
(Woo hah, woo hah) Microphone check
(Woo hah, woo hah) Mikrofoncheck
Microphone check
Mikrofoncheck
Hey, wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe, les gens?
Hey, wow, was-was-was-was-was passiert, Leute?
(Woo hah, woo hah) On n'aime pas l'échec
(Woo hah, woo hah) Wir mögen keinen Misserfolg
(Woo hah, woo hah) Microphone check
(Woo hah, woo hah) Mikrofoncheck
(Woo hah, woo hah) Mais vous êtes où, les mecs?
(Woo hah, woo hah) Aber wo seid ihr, Jungs?
(Woo hah, woo hah) Hey, microphone check
(Woo hah, woo hah) Hey, Mikrofoncheck
Now, make some noise for our challenger
Jetzt, macht Krach für unseren Herausforderer
Coming straight from the underground, mister Deadi
Direkt aus dem Untergrund, Herr Deadi
(Hey)
(Hey)
L'agent double zéro sept-huit déboule et tout Sète crie
Der Doppelagent 007-08 taucht auf und ganz Sète schreit
"Wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe?"
„Wow, was-was-was-was-was passiert?“
Z'allez vite piger que j'suis rien d'plus qu'un type pire qu'givré
Ihr werdet schnell kapieren, dass ich nichts weiter bin als ein total verrückter Typ
Chez qui y'a rien d'plus à piger qu'il est pire qu'givré
Bei dem es nichts mehr zu kapieren gibt, dass er total verrückt ist
Celui qui fait c'qu'il dit mais saurait pas dire c'qu'il fait
Derjenige, der tut, was er sagt, aber nicht sagen könnte, was er tut
Ni c'qu'il fait là mais, dès qu'il s'y met, fait la dif'
Noch was er da tut, aber sobald er anfängt, macht er den Unterschied
Signé savez déjà qui mais toujours pas c'qui lui a pris
Unterzeichnet, ihr wisst schon wer, aber immer noch nicht, was ihn geritten hat
Et qui vous l'paiera quitte à c'que Jacques ait pas dit d'kicker
Und wer es euch bezahlen wird, selbst wenn Jacques nicht gesagt hat zu kicken
Ni d's'y perdre et frôler la vie d'si près (non, non, non, non, non)
Noch sich darin zu verlieren und das Leben so nah zu streifen (nein, nein, nein, nein, nein)
Jouer les chefs empêchera pas vos compagnies d'glisser (grand)
Das Spielen des Chefs wird eure Unternehmen nicht daran hindern zu rutschen (groß)
Paraîtrait qu'je parais loin, et ça m'paraît assez vrai
Es scheint, dass ich weit weg erscheine, und das scheint ziemlich wahr zu sein
Mais sachez bien que, pour c'qui est d'partir en vrille, j'suis prêt
Aber seid euch sicher, dass ich bereit bin, durchzudrehen
D'chez prêt, ché-per' de chez ché-per' et fait d'chez fait
Bereit von bereit, verloren von verloren und gemacht von gemacht
Comme on dit, près d'chez près d'chez nous mais frais d'chez frais
Wie man sagt, in der Nähe von uns, aber frisch von frisch
J'déboule et tous me répètent "Arrête avec tes "chez""
Ich tauche auf und alle wiederholen mir „Hör auf mit deinen “bei„“
Mais le fait est qu'c'est moi qu'on dit fêlé d'chez fêlé
Aber die Tatsache ist, dass man sagt, ich bin verrückt von verrückt
J'te félicite frérot, t'as encore réussi à m'faire bugger
Ich gratuliere dir, Bruder, du hast es wieder geschafft, mich zum Absturz zu bringen
Au prochain feat', appelle Kacem, s'te plaît (allô?)
Beim nächsten Feature, ruf bitte Kacem an (hallo?)
(Woo hah, woo hah) Sors le sachet d'herbe
(Woo hah, woo hah) Hol den Beutel mit Gras raus
(Woo hah, woo hah) Microphone check
(Woo hah, woo hah) Mikrofoncheck
(Woo hah, woo hah) Mais vous êtes où, les mecs?
(Woo hah, woo hah) Aber wo seid ihr, Jungs?
(Woo hah, woo hah) Hey, microphone check
(Woo hah, woo hah) Hey, Mikrofoncheck
Ladies and gentlemen
Signore e signori
Let's make some noise for my man, my brother, Demi Portion
Facciamo un po' di rumore per il mio uomo, mio fratello, Demi Portion
(Okay, han, yeah, ouais)
(Okay, han, yeah, ouais)
Je mets le tarif, quoi? Tu sais qu'on arrive là
Metto il prezzo, cosa? Sai che stiamo arrivando
Oui, c'est le bordel, ha, tu connais la fin d'l'histoire
Sì, è un casino, ah, conosci la fine della storia
Oui, on s'organise, quoi, on a dû soulever l'poids
Sì, ci organizziamo, cosa, abbiamo dovuto sollevare il peso
Regarde la chance qu'on a sauf qu'on ne réalise pas
Guarda la fortuna che abbiamo tranne che non ci rendiamo conto
Alors tu paries, hein? Alors on s'marie, hein?
Allora scommetti, eh? Allora ci sposiamo, eh?
Comme un safari, hein, le stylo varie, hein
Come un safari, eh, la penna varia, eh
Le prix du baril grimpe, la (?) Du (?) Chute
Il prezzo del barile sale, la (?) Del (?) Cade
L'ingé' me dit qu'ça craint et qu'on va cramer l'stud'
L'ingegnere mi dice che è pericoloso e che bruceremo lo studio
Alors je t'explique, précis dans mon lexique
Allora ti spiego, preciso nel mio lessico
Ramène des kilos de rimes comme un narcos du Mexique
Porto chili di rime come un narcos del Messico
Combien tu paries? Ha, mais qu'est-ce qu'il t'arrive? Ha
Quanto scommetti? Ah, ma cosa ti succede? Ah
On met la barre très haute, faut bien qu'on bouge, les gars
Mettiamo l'asticella molto alta, dobbiamo muoverci, ragazzi
Aujourd'hui, j'existe, mélangé à la sensi'
Oggi, esisto, mescolato alla sensi'
Oui, l'ambiance m'excite que si la prod' est sexy
Sì, l'atmosfera mi eccita solo se la produzione è sexy
Nos vies qu'on dessine, "oh no", si, si
Le nostre vite che disegniamo, "oh no", sì, sì
Si tu m'vois, fais signe, allô, c'est qui?
Se mi vedi, fai un segno, allô, chi è?
Huh, on a le bon beat, quoi, tout vient de Brooklyn, quoi
Eh, abbiamo il ritmo giusto, cosa, tutto viene da Brooklyn, cosa
Paye-moi en espèces, on n'aime pas les chèques en bois
Pagami in contanti, non ci piacciono gli assegni in legno
(Woo hah, woo hah) On n'aime pas l'échec
(Woo hah, woo hah) Non ci piace fallire
(Woo hah, woo hah) Microphone check
(Woo hah, woo hah) Controllo del microfono
(Woo hah, woo hah) Mais vous êtes où, les mecs?
(Woo hah, woo hah) Ma dove siete, ragazzi?
(Woo hah, woo hah) Microphone check
(Woo hah, woo hah) Controllo del microfono
Microphone check
Controllo del microfono
Hey, wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe, les gens?
Ehi, wow, che-che-che-che-che cosa sta succedendo, gente?
(Woo hah, woo hah) On n'aime pas l'échec
(Woo hah, woo hah) Non ci piace fallire
(Woo hah, woo hah) Microphone check
(Woo hah, woo hah) Controllo del microfono
(Woo hah, woo hah) Mais vous êtes où, les mecs?
(Woo hah, woo hah) Ma dove siete, ragazzi?
(Woo hah, woo hah) Hey, microphone check
(Woo hah, woo hah) Ehi, controllo del microfono
Now, make some noise for our challenger
Ora, facciamo un po' di rumore per il nostro sfidante
Coming straight from the underground, mister Deadi
Direttamente dal sottosuolo, signor Deadi
(Hey)
(Ehi)
L'agent double zéro sept-huit déboule et tout Sète crie
L'agente doppio zero sette-otto arriva e tutta Sète grida
"Wow, qu'-qu'-qu'-qu'-qu'est-ce qu'il s'passe?"
"Wow, che-che-che-che-che cosa sta succedendo?"
Z'allez vite piger que j'suis rien d'plus qu'un type pire qu'givré
Capirete presto che non sono altro che un tipo più pazzo
Chez qui y'a rien d'plus à piger qu'il est pire qu'givré
In cui non c'è niente di più da capire che è più pazzo
Celui qui fait c'qu'il dit mais saurait pas dire c'qu'il fait
Colui che fa quello che dice ma non saprebbe dire cosa fa
Ni c'qu'il fait là mais, dès qu'il s'y met, fait la dif'
Né cosa fa lì ma, non appena si mette, fa la differenza
Signé savez déjà qui mais toujours pas c'qui lui a pris
Firmato sapete già chi ma ancora non cosa gli è preso
Et qui vous l'paiera quitte à c'que Jacques ait pas dit d'kicker
E chi vi pagherà anche se Jacques non ha detto di calciare
Ni d's'y perdre et frôler la vie d'si près (non, non, non, non, non)
Né di perdersi e sfiorare la vita da così vicino (no, no, no, no, no)
Jouer les chefs empêchera pas vos compagnies d'glisser (grand)
Fare il capo non impedirà alle vostre compagnie di scivolare (grande)
Paraîtrait qu'je parais loin, et ça m'paraît assez vrai
Sembra che sembro lontano, e mi sembra abbastanza vero
Mais sachez bien que, pour c'qui est d'partir en vrille, j'suis prêt
Ma sappiate bene che, per quanto riguarda andare in tilt, sono pronto
D'chez prêt, ché-per' de chez ché-per' et fait d'chez fait
Da pronto, ché-per' da ché-per' e fatto da fatto
Comme on dit, près d'chez près d'chez nous mais frais d'chez frais
Come si dice, vicino a vicino a casa nostra ma fresco da fresco
J'déboule et tous me répètent "Arrête avec tes "chez""
Arrivo e tutti mi ripetono "Smettila con i tuoi "da""
Mais le fait est qu'c'est moi qu'on dit fêlé d'chez fêlé
Ma il fatto è che sono io quello che si dice crepato da crepato
J'te félicite frérot, t'as encore réussi à m'faire bugger
Ti congratulo fratello, sei ancora riuscito a farmi bloccare
Au prochain feat', appelle Kacem, s'te plaît (allô?)
Al prossimo feat', chiama Kacem, per favore (allô?)
(Woo hah, woo hah) Sors le sachet d'herbe
(Woo hah, woo hah) Tira fuori il sacchetto d'erba
(Woo hah, woo hah) Microphone check
(Woo hah, woo hah) Controllo del microfono
(Woo hah, woo hah) Mais vous êtes où, les mecs?
(Woo hah, woo hah) Ma dove siete, ragazzi?
(Woo hah, woo hah) Hey, microphone check
(Woo hah, woo hah) Ehi, controllo del microfono

Curiosités sur la chanson Microphone de Demi Portion

Qui a composé la chanson “Microphone” de Demi Portion?
La chanson “Microphone” de Demi Portion a été composée par Rachid Daif.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Demi Portion

Autres artistes de Pop-rap