Alcebias Gamaliel Flausino, Lucas Fernando Martins, Renato Ratacheski De Sousa Raulino
(Quero ver assim)
Quando do nada
Tudo acaba
E o final feliz
Vira simplesmente final
Palavras
Se tornam armas
Na boca que só me beijava
Ai, ai, ai, diz o que que a gente faz
Quando o outro vai embora, mas o sentimento não vai
Eu virei o solteiro deprê que não beija e não sai
Ah, se esse final
Fosse um trote
Eu não 'tava afogando a saudade zerando o estoque
Ah, se o seu tchau
Fosse um fica
Os vizinho não 'tava reclamando das moda sofrida
Ah, se esse final
Fosse um trote
Eu não 'tava afogando a saudade zerando o estoque
Ah, se o seu tchau
Fosse um fica
Os vizinho não 'tava reclamando das moda sofrida
(Segura, Goiânia)
(Isso é Juvenal)
(Assim, ó)
Ai, ai, ai, diz o que que a gente faz
Quando o outro vai embora, mas o sentimento não vai
Eu virei o solteiro deprê que não beija e não sai
Ah, se esse final
Fosse um trote
Eu não 'tava afogando a saudade zerando o estoque
Ah, se o seu tchau
Fosse um fica
Os vizinho não 'tava reclamando das moda sofrida
Ah, se esse final
Fosse um trote
Eu não 'tava afogando a saudade zerando o estoque
Ah, se o seu tchau
Fosse um fica
Os vizinho não 'tava reclamando das moda sofrida
(Segura ?)
Os vizinho não 'tava reclamando das moda sofrida
(Quero ver assim)
(Je veux voir comme ça)
Quando do nada
Quand de nulle part
Tudo acaba
Tout se termine
E o final feliz
Et la fin heureuse
Vira simplesmente final
Devient simplement la fin
Palavras
Les mots
Se tornam armas
Deviennent des armes
Na boca que só me beijava
Dans la bouche qui ne m'embrassait que
Ai, ai, ai, diz o que que a gente faz
Ah, ah, ah, dis ce qu'on fait
Quando o outro vai embora, mas o sentimento não vai
Quand l'autre part, mais le sentiment ne part pas
Eu virei o solteiro deprê que não beija e não sai
Je suis devenu le célibataire déprimé qui n'embrasse pas et ne sort pas
Ah, se esse final
Ah, si cette fin
Fosse um trote
Était une farce
Eu não 'tava afogando a saudade zerando o estoque
Je ne noyais pas le manque en épuisant le stock
Ah, se o seu tchau
Ah, si ton au revoir
Fosse um fica
Était un reste
Os vizinho não 'tava reclamando das moda sofrida
Les voisins ne se plaignaient pas de la mode souffrante
Ah, se esse final
Ah, si cette fin
Fosse um trote
Était une farce
Eu não 'tava afogando a saudade zerando o estoque
Je ne noyais pas le manque en épuisant le stock
Ah, se o seu tchau
Ah, si ton au revoir
Fosse um fica
Était un reste
Os vizinho não 'tava reclamando das moda sofrida
Les voisins ne se plaignaient pas de la mode souffrante
(Segura, Goiânia)
(Tiens bon, Goiânia)
(Isso é Juvenal)
(C'est Juvenal)
(Assim, ó)
(Comme ça, oh)
Ai, ai, ai, diz o que que a gente faz
Ah, ah, ah, dis ce qu'on fait
Quando o outro vai embora, mas o sentimento não vai
Quand l'autre part, mais le sentiment ne part pas
Eu virei o solteiro deprê que não beija e não sai
Je suis devenu le célibataire déprimé qui n'embrasse pas et ne sort pas
Ah, se esse final
Ah, si cette fin
Fosse um trote
Était une farce
Eu não 'tava afogando a saudade zerando o estoque
Je ne noyais pas le manque en épuisant le stock
Ah, se o seu tchau
Ah, si ton au revoir
Fosse um fica
Était un reste
Os vizinho não 'tava reclamando das moda sofrida
Les voisins ne se plaignaient pas de la mode souffrante
Ah, se esse final
Ah, si cette fin
Fosse um trote
Était une farce
Eu não 'tava afogando a saudade zerando o estoque
Je ne noyais pas le manque en épuisant le stock
Ah, se o seu tchau
Ah, si ton au revoir
Fosse um fica
Était un reste
Os vizinho não 'tava reclamando das moda sofrida
Les voisins ne se plaignaient pas de la mode souffrante
(Segura ?)
(Tiens bon ?)
Os vizinho não 'tava reclamando das moda sofrida
Les voisins ne se plaignaient pas de la mode souffrante
(Quero ver assim)
(I want to see it like this)
Quando do nada
When out of nowhere
Tudo acaba
Everything ends
E o final feliz
And the happy ending
Vira simplesmente final
Turns into just an ending
Palavras
Words
Se tornam armas
Become weapons
Na boca que só me beijava
In the mouth that only kissed me
Ai, ai, ai, diz o que que a gente faz
Oh, oh, oh, what do we do
Quando o outro vai embora, mas o sentimento não vai
When the other leaves, but the feeling doesn't
Eu virei o solteiro deprê que não beija e não sai
I became the depressed single who doesn't kiss and doesn't go out
Ah, se esse final
Oh, if this ending
Fosse um trote
Was a prank
Eu não 'tava afogando a saudade zerando o estoque
I wouldn't be drowning the longing by emptying the stock
Ah, se o seu tchau
Oh, if your goodbye
Fosse um fica
Was a stay
Os vizinho não 'tava reclamando das moda sofrida
The neighbors wouldn't be complaining about the sad songs
Ah, se esse final
Oh, if this ending
Fosse um trote
Was a prank
Eu não 'tava afogando a saudade zerando o estoque
I wouldn't be drowning the longing by emptying the stock
Ah, se o seu tchau
Oh, if your goodbye
Fosse um fica
Was a stay
Os vizinho não 'tava reclamando das moda sofrida
The neighbors wouldn't be complaining about the sad songs
(Segura, Goiânia)
(Hold on, Goiânia)
(Isso é Juvenal)
(This is Juvenal)
(Assim, ó)
(Like this, oh)
Ai, ai, ai, diz o que que a gente faz
Oh, oh, oh, what do we do
Quando o outro vai embora, mas o sentimento não vai
When the other leaves, but the feeling doesn't
Eu virei o solteiro deprê que não beija e não sai
I became the depressed single who doesn't kiss and doesn't go out
Ah, se esse final
Oh, if this ending
Fosse um trote
Was a prank
Eu não 'tava afogando a saudade zerando o estoque
I wouldn't be drowning the longing by emptying the stock
Ah, se o seu tchau
Oh, if your goodbye
Fosse um fica
Was a stay
Os vizinho não 'tava reclamando das moda sofrida
The neighbors wouldn't be complaining about the sad songs
Ah, se esse final
Oh, if this ending
Fosse um trote
Was a prank
Eu não 'tava afogando a saudade zerando o estoque
I wouldn't be drowning the longing by emptying the stock
Ah, se o seu tchau
Oh, if your goodbye
Fosse um fica
Was a stay
Os vizinho não 'tava reclamando das moda sofrida
The neighbors wouldn't be complaining about the sad songs
(Segura ?)
(Hold on ?)
Os vizinho não 'tava reclamando das moda sofrida
The neighbors wouldn't be complaining about the sad songs
(Quero ver assim)
(Quiero ver así)
Quando do nada
Cuando de la nada
Tudo acaba
Todo termina
E o final feliz
Y el final feliz
Vira simplesmente final
Se convierte simplemente en final
Palavras
Palabras
Se tornam armas
Se convierten en armas
Na boca que só me beijava
En la boca que solo me besaba
Ai, ai, ai, diz o que que a gente faz
Ay, ay, ay, dime qué hacemos
Quando o outro vai embora, mas o sentimento não vai
Cuando el otro se va, pero el sentimiento no se va
Eu virei o solteiro deprê que não beija e não sai
Me convertí en el soltero deprimido que no besa y no sale
Ah, se esse final
Ah, si este final
Fosse um trote
Fuera una broma
Eu não 'tava afogando a saudade zerando o estoque
No estaría ahogando la nostalgia agotando el stock
Ah, se o seu tchau
Ah, si tu adiós
Fosse um fica
Fuera un quédate
Os vizinho não 'tava reclamando das moda sofrida
Los vecinos no estarían quejándose de las modas sufridas
Ah, se esse final
Ah, si este final
Fosse um trote
Fuera una broma
Eu não 'tava afogando a saudade zerando o estoque
No estaría ahogando la nostalgia agotando el stock
Ah, se o seu tchau
Ah, si tu adiós
Fosse um fica
Fuera un quédate
Os vizinho não 'tava reclamando das moda sofrida
Los vecinos no estarían quejándose de las modas sufridas
(Segura, Goiânia)
(Aguanta, Goiânia)
(Isso é Juvenal)
(Esto es Juvenal)
(Assim, ó)
(Así, ó)
Ai, ai, ai, diz o que que a gente faz
Ay, ay, ay, dime qué hacemos
Quando o outro vai embora, mas o sentimento não vai
Cuando el otro se va, pero el sentimiento no se va
Eu virei o solteiro deprê que não beija e não sai
Me convertí en el soltero deprimido que no besa y no sale
Ah, se esse final
Ah, si este final
Fosse um trote
Fuera una broma
Eu não 'tava afogando a saudade zerando o estoque
No estaría ahogando la nostalgia agotando el stock
Ah, se o seu tchau
Ah, si tu adiós
Fosse um fica
Fuera un quédate
Os vizinho não 'tava reclamando das moda sofrida
Los vecinos no estarían quejándose de las modas sufridas
Ah, se esse final
Ah, si este final
Fosse um trote
Fuera una broma
Eu não 'tava afogando a saudade zerando o estoque
No estaría ahogando la nostalgia agotando el stock
Ah, se o seu tchau
Ah, si tu adiós
Fosse um fica
Fuera un quédate
Os vizinho não 'tava reclamando das moda sofrida
Los vecinos no estarían quejándose de las modas sufridas
(Segura ?)
(Aguanta ?)
Os vizinho não 'tava reclamando das moda sofrida
Los vecinos no estarían quejándose de las modas sufridas
(Quero ver assim)
(Ich möchte es so sehen)
Quando do nada
Wenn aus dem Nichts
Tudo acaba
Alles endet
E o final feliz
Und das Happy End
Vira simplesmente final
Wird einfach nur zum Ende
Palavras
Worte
Se tornam armas
Werden zu Waffen
Na boca que só me beijava
In dem Mund, der mich nur küsste
Ai, ai, ai, diz o que que a gente faz
Oh, oh, oh, was machen wir
Quando o outro vai embora, mas o sentimento não vai
Wenn der andere geht, aber das Gefühl nicht geht
Eu virei o solteiro deprê que não beija e não sai
Ich bin der deprimierte Single geworden, der nicht küsst und nicht ausgeht
Ah, se esse final
Oh, wenn dieses Ende
Fosse um trote
Ein Scherz wäre
Eu não 'tava afogando a saudade zerando o estoque
Ich würde nicht die Sehnsucht ertränken, indem ich den Vorrat aufbrauche
Ah, se o seu tchau
Oh, wenn dein Tschüss
Fosse um fica
Ein Bleib wäre
Os vizinho não 'tava reclamando das moda sofrida
Die Nachbarn würden sich nicht über die leidenden Moden beschweren
Ah, se esse final
Oh, wenn dieses Ende
Fosse um trote
Ein Scherz wäre
Eu não 'tava afogando a saudade zerando o estoque
Ich würde nicht die Sehnsucht ertränken, indem ich den Vorrat aufbrauche
Ah, se o seu tchau
Oh, wenn dein Tschüss
Fosse um fica
Ein Bleib wäre
Os vizinho não 'tava reclamando das moda sofrida
Die Nachbarn würden sich nicht über die leidenden Moden beschweren
(Segura, Goiânia)
(Halte durch, Goiânia)
(Isso é Juvenal)
(Das ist Juvenal)
(Assim, ó)
(So, sieh)
Ai, ai, ai, diz o que que a gente faz
Oh, oh, oh, was machen wir
Quando o outro vai embora, mas o sentimento não vai
Wenn der andere geht, aber das Gefühl nicht geht
Eu virei o solteiro deprê que não beija e não sai
Ich bin der deprimierte Single geworden, der nicht küsst und nicht ausgeht
Ah, se esse final
Oh, wenn dieses Ende
Fosse um trote
Ein Scherz wäre
Eu não 'tava afogando a saudade zerando o estoque
Ich würde nicht die Sehnsucht ertränken, indem ich den Vorrat aufbrauche
Ah, se o seu tchau
Oh, wenn dein Tschüss
Fosse um fica
Ein Bleib wäre
Os vizinho não 'tava reclamando das moda sofrida
Die Nachbarn würden sich nicht über die leidenden Moden beschweren
Ah, se esse final
Oh, wenn dieses Ende
Fosse um trote
Ein Scherz wäre
Eu não 'tava afogando a saudade zerando o estoque
Ich würde nicht die Sehnsucht ertränken, indem ich den Vorrat aufbrauche
Ah, se o seu tchau
Oh, wenn dein Tschüss
Fosse um fica
Ein Bleib wäre
Os vizinho não 'tava reclamando das moda sofrida
Die Nachbarn würden sich nicht über die leidenden Moden beschweren
(Segura ?)
(Halte durch ?)
Os vizinho não 'tava reclamando das moda sofrida
Die Nachbarn würden sich nicht über die leidenden Moden beschweren
(Quero ver assim)
(Voglio vedere così)
Quando do nada
Quando all'improvviso
Tudo acaba
Tutto finisce
E o final feliz
E il lieto fine
Vira simplesmente final
Diventa semplicemente fine
Palavras
Parole
Se tornam armas
Diventano armi
Na boca que só me beijava
Nella bocca che mi baciava solo
Ai, ai, ai, diz o que que a gente faz
Ah, ah, ah, dimmi cosa facciamo
Quando o outro vai embora, mas o sentimento não vai
Quando l'altro se ne va, ma il sentimento non se ne va
Eu virei o solteiro deprê que não beija e não sai
Sono diventato il single depresso che non bacia e non esce
Ah, se esse final
Ah, se questa fine
Fosse um trote
Fosse uno scherzo
Eu não 'tava afogando a saudade zerando o estoque
Non starei annegando la nostalgia svuotando il magazzino
Ah, se o seu tchau
Ah, se il tuo addio
Fosse um fica
Fosse un rimani
Os vizinho não 'tava reclamando das moda sofrida
I vicini non si lamenterebbero delle canzoni tristi
Ah, se esse final
Ah, se questa fine
Fosse um trote
Fosse uno scherzo
Eu não 'tava afogando a saudade zerando o estoque
Non starei annegando la nostalgia svuotando il magazzino
Ah, se o seu tchau
Ah, se il tuo addio
Fosse um fica
Fosse un rimani
Os vizinho não 'tava reclamando das moda sofrida
I vicini non si lamenterebbero delle canzoni tristi
(Segura, Goiânia)
(Tieni duro, Goiânia)
(Isso é Juvenal)
(Questo è Juvenal)
(Assim, ó)
(Così, oh)
Ai, ai, ai, diz o que que a gente faz
Ah, ah, ah, dimmi cosa facciamo
Quando o outro vai embora, mas o sentimento não vai
Quando l'altro se ne va, ma il sentimento non se ne va
Eu virei o solteiro deprê que não beija e não sai
Sono diventato il single depresso che non bacia e non esce
Ah, se esse final
Ah, se questa fine
Fosse um trote
Fosse uno scherzo
Eu não 'tava afogando a saudade zerando o estoque
Non starei annegando la nostalgia svuotando il magazzino
Ah, se o seu tchau
Ah, se il tuo addio
Fosse um fica
Fosse un rimani
Os vizinho não 'tava reclamando das moda sofrida
I vicini non si lamenterebbero delle canzoni tristi
Ah, se esse final
Ah, se questa fine
Fosse um trote
Fosse uno scherzo
Eu não 'tava afogando a saudade zerando o estoque
Non starei annegando la nostalgia svuotando il magazzino
Ah, se o seu tchau
Ah, se il tuo addio
Fosse um fica
Fosse un rimani
Os vizinho não 'tava reclamando das moda sofrida
I vicini non si lamenterebbero delle canzoni tristi
(Segura ?)
(Tieni duro ?)
Os vizinho não 'tava reclamando das moda sofrida
I vicini non si lamenterebbero delle canzoni tristi