(Hadoken)
Y a pas d'étrangers, y a juste des gens qui s'connaissent pas
Et des gens qui s'connaissent qui sont comme des étrangers
On a grandi comme au bled, nos parents, ils s'excusent pas
Quand il ont tort, ils nous font à manger
Tu voulais démarrer, j'voulais rapper ma vie
Tu voulais t'évader, j'voulais la Ferrari
J'suis devenu trop dangereux comme le vice de ma rue
J'm'en vais pour mieux revenir comme le fils de Marie, alléluia
Les p'tits savent même plus penser
Comme si les études, ça faisait même plus manger
Les thunes, ça m'fait même plus danser
Bébé, les nudes, ça m'fait même plus bander
J'ai du mal à te dire
C'que j'ai sur le cœur, j'me sens mieux
Quand j'suis au volant d'la Mercedes
J'ai du mal à te dire
Que sans toi j'peux avancer
Sans argent, j'vais nulle part
J'ai du mal à te dire
C'que j'ai sur le cœur, j'me sens mieux
Quand j'suis au volant d'la Mercedes
J'ai du mal à te dire
Que sans toi j'peux avancer
Sans argent, j'vais nulle part
J'avais des remords quand j'allais voir ailleurs
Maintenant, j'ai même plus envie d'toi
J'veux même plus t'soulever
J't'ai trompée donc j'ai tort mais tu n'vois pas l'amour
Qu'j'avais pour toi avant qu'le temps passe
Qu'il s'mette à me l'enlever
J'grille les feux, couvre-feu
Deux heures du mat', complètement bourré
Cherche réconfort derrière un sous-vêtement
J'ai du mal à le dire parce que
Je t'aime plus qu'dans mes souvenirs
L'amour est mort en laissant un testament
J'ai baby mama, non, j'dis pas qu't'es ma pute
Mais honnêtement, toi et moi, on n'fera pas d'enfant
Parce qu'en cas de rupture, il sera élevé par autrui
J'n'aurai pas la garde, j'devrai juste payer la pension
J'connais d'jà la chanson
J'ai du mal à te dire
C'que j'ai sur le cœur, j'me sens mieux
Quand j'suis au volant d'la Mercedes
J'ai du mal à te dire
Que sans toi j'peux avancer
Sans argent, j'vais nulle part
J'ai du mal à te dire
C'que j'ai sur le cœur, j'me sens mieux
Quand j'suis au volant d'la Mercedes
J'ai du mal à te dire
Que sans toi j'peux avancer
Sans argent, j'vais nulle part
Vingt milles lieues sous la mer comme si j'étais Ben Laden
J'pense pas avec le cœur non, j'pense avec la tête
J'te trouve toujours belle mais juste moins qu'avant
Les ignorants sont plus heureux que les savants
Oh-oh, oh-oh
Dormi, dormi
Dormi, dormi
Ça fait tellement longtemps qu'j'n'ai pas
Dormi, dormi
Personne n'est indispensable
Personne n'est irremplaçable
Personne n'est indispensable
Personne n'est irremplaçable
Si t'as les mauvaises réponses
C'est que t'as les mauvaises questions
Seigneur, j'me rends même plus compte de mes mensonges
Oh my God
(You know, I mean)
(Tu ne peux pas changer les gens)
(Tu peux juste changer ta façon de réagir face aux gens)
(Et tout ira mieux)
(Hadoken)
(Hadoken)
Y a pas d'étrangers, y a juste des gens qui s'connaissent pas
Não existem estranhos, só existem pessoas que não se conhecem
Et des gens qui s'connaissent qui sont comme des étrangers
E pessoas que se conhecem que são como estranhos
On a grandi comme au bled, nos parents, ils s'excusent pas
Crescemos como no campo, nossos pais não pedem desculpas
Quand il ont tort, ils nous font à manger
Quando estão errados, eles nos fazem comida
Tu voulais démarrer, j'voulais rapper ma vie
Você queria começar, eu queria rimar minha vida
Tu voulais t'évader, j'voulais la Ferrari
Você queria escapar, eu queria a Ferrari
J'suis devenu trop dangereux comme le vice de ma rue
Tornei-me muito perigoso como o vício da minha rua
J'm'en vais pour mieux revenir comme le fils de Marie, alléluia
Vou embora para voltar melhor como o filho de Maria, aleluia
Les p'tits savent même plus penser
Os pequenos nem sabem mais pensar
Comme si les études, ça faisait même plus manger
Como se os estudos não alimentassem mais
Les thunes, ça m'fait même plus danser
O dinheiro não me faz mais dançar
Bébé, les nudes, ça m'fait même plus bander
Baby, os nudes não me excitam mais
J'ai du mal à te dire
Tenho dificuldade em te dizer
C'que j'ai sur le cœur, j'me sens mieux
O que tenho no coração, me sinto melhor
Quand j'suis au volant d'la Mercedes
Quando estou ao volante da Mercedes
J'ai du mal à te dire
Tenho dificuldade em te dizer
Que sans toi j'peux avancer
Que sem você posso seguir em frente
Sans argent, j'vais nulle part
Sem dinheiro, não vou a lugar nenhum
J'ai du mal à te dire
Tenho dificuldade em te dizer
C'que j'ai sur le cœur, j'me sens mieux
O que tenho no coração, me sinto melhor
Quand j'suis au volant d'la Mercedes
Quando estou ao volante da Mercedes
J'ai du mal à te dire
Tenho dificuldade em te dizer
Que sans toi j'peux avancer
Que sem você posso seguir em frente
Sans argent, j'vais nulle part
Sem dinheiro, não vou a lugar nenhum
J'avais des remords quand j'allais voir ailleurs
Eu tinha remorsos quando ia ver outras
Maintenant, j'ai même plus envie d'toi
Agora, nem quero mais você
J'veux même plus t'soulever
Nem quero mais te levantar
J't'ai trompée donc j'ai tort mais tu n'vois pas l'amour
Te traí, então estou errado, mas você não vê o amor
Qu'j'avais pour toi avant qu'le temps passe
Que eu tinha por você antes do tempo passar
Qu'il s'mette à me l'enlever
E começar a me tirar
J'grille les feux, couvre-feu
Passo no sinal vermelho, toque de recolher
Deux heures du mat', complètement bourré
Duas da manhã, completamente bêbado
Cherche réconfort derrière un sous-vêtement
Busco conforto atrás de uma peça íntima
J'ai du mal à le dire parce que
Tenho dificuldade em dizer porque
Je t'aime plus qu'dans mes souvenirs
Te amo mais do que nas minhas lembranças
L'amour est mort en laissant un testament
O amor morreu deixando um testamento
J'ai baby mama, non, j'dis pas qu't'es ma pute
Tenho uma mãe de filho, não, não estou dizendo que você é minha prostituta
Mais honnêtement, toi et moi, on n'fera pas d'enfant
Mas honestamente, você e eu, não teremos um filho
Parce qu'en cas de rupture, il sera élevé par autrui
Porque em caso de separação, ele será criado por outra pessoa
J'n'aurai pas la garde, j'devrai juste payer la pension
Não terei a custódia, só terei que pagar a pensão
J'connais d'jà la chanson
Já conheço a música
J'ai du mal à te dire
Tenho dificuldade em te dizer
C'que j'ai sur le cœur, j'me sens mieux
O que tenho no coração, me sinto melhor
Quand j'suis au volant d'la Mercedes
Quando estou ao volante da Mercedes
J'ai du mal à te dire
Tenho dificuldade em te dizer
Que sans toi j'peux avancer
Que sem você posso seguir em frente
Sans argent, j'vais nulle part
Sem dinheiro, não vou a lugar nenhum
J'ai du mal à te dire
Tenho dificuldade em te dizer
C'que j'ai sur le cœur, j'me sens mieux
O que tenho no coração, me sinto melhor
Quand j'suis au volant d'la Mercedes
Quando estou ao volante da Mercedes
J'ai du mal à te dire
Tenho dificuldade em te dizer
Que sans toi j'peux avancer
Que sem você posso seguir em frente
Sans argent, j'vais nulle part
Sem dinheiro, não vou a lugar nenhum
Vingt milles lieues sous la mer comme si j'étais Ben Laden
Vinte mil léguas submarinas como se eu fosse Bin Laden
J'pense pas avec le cœur non, j'pense avec la tête
Não penso com o coração, penso com a cabeça
J'te trouve toujours belle mais juste moins qu'avant
Ainda te acho bonita, mas menos do que antes
Les ignorants sont plus heureux que les savants
Os ignorantes são mais felizes do que os sábios
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Dormi, dormi
Dormi, dormi
Dormi, dormi
Dormi, dormi
Ça fait tellement longtemps qu'j'n'ai pas
Faz tanto tempo que eu não
Dormi, dormi
Dormi, dormi
Personne n'est indispensable
Ninguém é indispensável
Personne n'est irremplaçable
Ninguém é insubstituível
Personne n'est indispensable
Ninguém é indispensável
Personne n'est irremplaçable
Ninguém é insubstituível
Si t'as les mauvaises réponses
Se você tem as respostas erradas
C'est que t'as les mauvaises questions
É porque você tem as perguntas erradas
Seigneur, j'me rends même plus compte de mes mensonges
Senhor, nem percebo mais minhas mentiras
Oh my God
Oh meu Deus
(You know, I mean)
(Você sabe, quero dizer)
(Tu ne peux pas changer les gens)
(Você não pode mudar as pessoas)
(Tu peux juste changer ta façon de réagir face aux gens)
(Você só pode mudar a maneira como reage às pessoas)
(Et tout ira mieux)
(E tudo ficará melhor)
(Hadoken)
(Hadoken)
Y a pas d'étrangers, y a juste des gens qui s'connaissent pas
There are no strangers, only people who don't know each other yet
Et des gens qui s'connaissent qui sont comme des étrangers
And people who know each other, who are like strangers
On a grandi comme au bled, nos parents, ils s'excusent pas
Growing up in a little backwater like they have back home, our parents don't apologize
Quand il ont tort, ils nous font à manger
When they know they're wrong, they make us some food
Tu voulais démarrer, j'voulais rapper ma vie
You wanted to start your engine, I wanted to rap my life
Tu voulais t'évader, j'voulais la Ferrari
You wanted to escape, I wanted the Ferrari
J'suis devenu trop dangereux comme le vice de ma rue
I became too dangerous, like the vice in my street
J'm'en vais pour mieux revenir comme le fils de Marie, alléluia
I'm leaving now to come back better, like Maria's son, hallelujah
Les p'tits savent même plus penser
The kids don't even know how to think anymore
Comme si les études, ça faisait même plus manger
As if their studies weren't making them eat anymore
Les thunes, ça m'fait même plus danser
The cash, it doesn't even make me dance anymore
Bébé, les nudes, ça m'fait même plus bander
Babe, the nudes, they don't even get me hard anymore
J'ai du mal à te dire
It's hard for me to tell you
C'que j'ai sur le cœur, j'me sens mieux
What I have on my heart, I feel better
Quand j'suis au volant d'la Mercedes
When I'm at the wheel of my Mercedes
J'ai du mal à te dire
It's hard for me to tell you
Que sans toi j'peux avancer
That without you, I can move forward
Sans argent, j'vais nulle part
Without money, I'm going nowhere
J'ai du mal à te dire
It's hard for me to tell you
C'que j'ai sur le cœur, j'me sens mieux
What I have on my heart, I feel better
Quand j'suis au volant d'la Mercedes
When I'm at the wheel of my Mercedes
J'ai du mal à te dire
It's hard for me to tell you
Que sans toi j'peux avancer
That without you, I can move forward
Sans argent, j'vais nulle part
Without money, I'm going nowhere
J'avais des remords quand j'allais voir ailleurs
I used to feel guilty when I went looking for it somewhere else
Maintenant, j'ai même plus envie d'toi
Nowadays, I don't even want you anymore
J'veux même plus t'soulever
I don't even wanna lay you down
J't'ai trompée donc j'ai tort mais tu n'vois pas l'amour
I cheated on you, so I was wrong, but you don't see the love
Qu'j'avais pour toi avant qu'le temps passe
That I had for you before time passed us by
Qu'il s'mette à me l'enlever
Before it started to take it away from me
J'grille les feux, couvre-feu
I run the red lights, curfew
Deux heures du mat', complètement bourré
Two in the morning, completely wasted
Cherche réconfort derrière un sous-vêtement
Looking for comfort behind a pair of panties
J'ai du mal à le dire parce que
It's hard for me to say it, 'cause
Je t'aime plus qu'dans mes souvenirs
I love you more than I did in my memories
L'amour est mort en laissant un testament
Love is dead but it left a will
J'ai baby mama, non, j'dis pas qu't'es ma pute
I got that baby mama, no, I'm not saying you're my ho
Mais honnêtement, toi et moi, on n'fera pas d'enfant
But honestly, you and me, we're not gonna have a kid
Parce qu'en cas de rupture, il sera élevé par autrui
Because if we ever do split, he'll be raised by others
J'n'aurai pas la garde, j'devrai juste payer la pension
I'll never be able to look after him, I'll simply have to pay the pension
J'connais d'jà la chanson
I already know that tune
J'ai du mal à te dire
It's hard for me to tell you
C'que j'ai sur le cœur, j'me sens mieux
What I have on my heart, I feel better
Quand j'suis au volant d'la Mercedes
When I'm at the wheel of my Mercedes
J'ai du mal à te dire
It's hard for me to tell you
Que sans toi j'peux avancer
That without you, I can move forward
Sans argent, j'vais nulle part
Without money, I'm going nowhere
J'ai du mal à te dire
It's hard for me to tell you
C'que j'ai sur le cœur, j'me sens mieux
What I have on my heart, I feel better
Quand j'suis au volant d'la Mercedes
When I'm at the wheel of my Mercedes
J'ai du mal à te dire
It's hard for me to tell you
Que sans toi j'peux avancer
That without you, I can move forward
Sans argent, j'vais nulle part
Without money, I'm going nowhere
Vingt milles lieues sous la mer comme si j'étais Ben Laden
Twenty thousand leagues under the sea like I was Bin Laden
J'pense pas avec le cœur non, j'pense avec la tête
I don't think with my heart, no, I think with my head
J'te trouve toujours belle mais juste moins qu'avant
I still think you're beautiful, but just less than before
Les ignorants sont plus heureux que les savants
Those who are ignorant are happier than learned men
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Dormi, dormi
Slept, slept
Dormi, dormi
Slept, slept
Ça fait tellement longtemps qu'j'n'ai pas
It's been so long since I
Dormi, dormi
Slept, slept
Personne n'est indispensable
Nobody is indispensable
Personne n'est irremplaçable
Nobody is irreplaceable
Personne n'est indispensable
Nobody is indispensable
Personne n'est irremplaçable
Nobody is irreplaceable
Si t'as les mauvaises réponses
If you give the wrong answers
C'est que t'as les mauvaises questions
It's because you've got the wrong questions
Seigneur, j'me rends même plus compte de mes mensonges
Oh Lord, I'm not even aware of all my lies anymore
Oh my God
Oh my God
(You know, I mean)
(You know, I mean)
(Tu ne peux pas changer les gens)
(You can't change people)
(Tu peux juste changer ta façon de réagir face aux gens)
(All you can change is the way you react in front of people)
(Et tout ira mieux)
(And everything will be better)
(Hadoken)
(Hadoken)
Y a pas d'étrangers, y a juste des gens qui s'connaissent pas
No hay extraños, solo hay gente que no se conoce
Et des gens qui s'connaissent qui sont comme des étrangers
Y gente que se conoce que son como extraños
On a grandi comme au bled, nos parents, ils s'excusent pas
Crecimos como en el pueblo, nuestros padres no se disculpan
Quand il ont tort, ils nous font à manger
Cuando están equivocados, nos hacen comida
Tu voulais démarrer, j'voulais rapper ma vie
Querías empezar, yo quería rapear mi vida
Tu voulais t'évader, j'voulais la Ferrari
Querías escapar, yo quería el Ferrari
J'suis devenu trop dangereux comme le vice de ma rue
Me he vuelto demasiado peligroso como el vicio de mi calle
J'm'en vais pour mieux revenir comme le fils de Marie, alléluia
Me voy para volver mejor como el hijo de María, aleluya
Les p'tits savent même plus penser
Los pequeños ya no saben ni pensar
Comme si les études, ça faisait même plus manger
Como si los estudios ya no dieran de comer
Les thunes, ça m'fait même plus danser
El dinero ya no me hace bailar
Bébé, les nudes, ça m'fait même plus bander
Bebé, los desnudos ya no me excitan
J'ai du mal à te dire
Me cuesta decirte
C'que j'ai sur le cœur, j'me sens mieux
Lo que tengo en el corazón, me siento mejor
Quand j'suis au volant d'la Mercedes
Cuando estoy al volante del Mercedes
J'ai du mal à te dire
Me cuesta decirte
Que sans toi j'peux avancer
Que sin ti puedo avanzar
Sans argent, j'vais nulle part
Sin dinero, no voy a ninguna parte
J'ai du mal à te dire
Me cuesta decirte
C'que j'ai sur le cœur, j'me sens mieux
Lo que tengo en el corazón, me siento mejor
Quand j'suis au volant d'la Mercedes
Cuando estoy al volante del Mercedes
J'ai du mal à te dire
Me cuesta decirte
Que sans toi j'peux avancer
Que sin ti puedo avanzar
Sans argent, j'vais nulle part
Sin dinero, no voy a ninguna parte
J'avais des remords quand j'allais voir ailleurs
Tenía remordimientos cuando iba a ver a otras
Maintenant, j'ai même plus envie d'toi
Ahora, ya no tengo ganas de ti
J'veux même plus t'soulever
Ya no quiero levantarte
J't'ai trompée donc j'ai tort mais tu n'vois pas l'amour
Te engañé así que estoy equivocado pero no ves el amor
Qu'j'avais pour toi avant qu'le temps passe
Que tenía por ti antes de que el tiempo pasara
Qu'il s'mette à me l'enlever
Que empezara a quitármelo
J'grille les feux, couvre-feu
Paso los semáforos en rojo, toque de queda
Deux heures du mat', complètement bourré
Dos de la madrugada, completamente borracho
Cherche réconfort derrière un sous-vêtement
Busco consuelo detrás de una prenda interior
J'ai du mal à le dire parce que
Me cuesta decirlo porque
Je t'aime plus qu'dans mes souvenirs
Te amo más que en mis recuerdos
L'amour est mort en laissant un testament
El amor murió dejando un testamento
J'ai baby mama, non, j'dis pas qu't'es ma pute
Tengo una madre de mis hijos, no, no digo que seas mi puta
Mais honnêtement, toi et moi, on n'fera pas d'enfant
Pero honestamente, tú y yo, no tendremos un hijo
Parce qu'en cas de rupture, il sera élevé par autrui
Porque en caso de ruptura, será criado por otro
J'n'aurai pas la garde, j'devrai juste payer la pension
No tendré la custodia, solo tendré que pagar la pensión
J'connais d'jà la chanson
Ya conozco la canción
J'ai du mal à te dire
Me cuesta decirte
C'que j'ai sur le cœur, j'me sens mieux
Lo que tengo en el corazón, me siento mejor
Quand j'suis au volant d'la Mercedes
Cuando estoy al volante del Mercedes
J'ai du mal à te dire
Me cuesta decirte
Que sans toi j'peux avancer
Que sin ti puedo avanzar
Sans argent, j'vais nulle part
Sin dinero, no voy a ninguna parte
J'ai du mal à te dire
Me cuesta decirte
C'que j'ai sur le cœur, j'me sens mieux
Lo que tengo en el corazón, me siento mejor
Quand j'suis au volant d'la Mercedes
Cuando estoy al volante del Mercedes
J'ai du mal à te dire
Me cuesta decirte
Que sans toi j'peux avancer
Que sin ti puedo avanzar
Sans argent, j'vais nulle part
Sin dinero, no voy a ninguna parte
Vingt milles lieues sous la mer comme si j'étais Ben Laden
Veinte mil leguas bajo el mar como si fuera Ben Laden
J'pense pas avec le cœur non, j'pense avec la tête
No pienso con el corazón no, pienso con la cabeza
J'te trouve toujours belle mais juste moins qu'avant
Todavía te encuentro hermosa pero solo menos que antes
Les ignorants sont plus heureux que les savants
Los ignorantes son más felices que los sabios
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Dormi, dormi
Dormido, dormido
Dormi, dormi
Dormido, dormido
Ça fait tellement longtemps qu'j'n'ai pas
Hace tanto tiempo que no he
Dormi, dormi
Dormido, dormido
Personne n'est indispensable
Nadie es indispensable
Personne n'est irremplaçable
Nadie es irremplazable
Personne n'est indispensable
Nadie es indispensable
Personne n'est irremplaçable
Nadie es irremplazable
Si t'as les mauvaises réponses
Si tienes las respuestas equivocadas
C'est que t'as les mauvaises questions
Es que tienes las preguntas equivocadas
Seigneur, j'me rends même plus compte de mes mensonges
Señor, ya ni me doy cuenta de mis mentiras
Oh my God
Oh Dios mío
(You know, I mean)
(Ya sabes, quiero decir)
(Tu ne peux pas changer les gens)
(No puedes cambiar a las personas)
(Tu peux juste changer ta façon de réagir face aux gens)
(Solo puedes cambiar tu forma de reaccionar ante las personas)
(Et tout ira mieux)
(Y todo irá mejor)
(Hadoken)
(Hadoken)
Y a pas d'étrangers, y a juste des gens qui s'connaissent pas
Es gibt keine Fremden, es gibt nur Leute, die sich nicht kennen
Et des gens qui s'connaissent qui sont comme des étrangers
Und Leute, die sich kennen, die wie Fremde sind
On a grandi comme au bled, nos parents, ils s'excusent pas
Wir sind aufgewachsen wie im Heimatland, unsere Eltern entschuldigen sich nicht
Quand il ont tort, ils nous font à manger
Wenn sie Unrecht haben, kochen sie für uns
Tu voulais démarrer, j'voulais rapper ma vie
Du wolltest starten, ich wollte mein Leben rappen
Tu voulais t'évader, j'voulais la Ferrari
Du wolltest fliehen, ich wollte den Ferrari
J'suis devenu trop dangereux comme le vice de ma rue
Ich bin zu gefährlich geworden, wie das Laster meiner Straße
J'm'en vais pour mieux revenir comme le fils de Marie, alléluia
Ich gehe, um besser zurückzukommen, wie der Sohn Marias, Halleluja
Les p'tits savent même plus penser
Die Kleinen können nicht mehr denken
Comme si les études, ça faisait même plus manger
Als ob Bildung nicht mehr zum Essen führt
Les thunes, ça m'fait même plus danser
Geld lässt mich nicht mehr tanzen
Bébé, les nudes, ça m'fait même plus bander
Baby, Nacktbilder erregen mich nicht mehr
J'ai du mal à te dire
Es fällt mir schwer, dir zu sagen
C'que j'ai sur le cœur, j'me sens mieux
Was ich auf dem Herzen habe, ich fühle mich besser
Quand j'suis au volant d'la Mercedes
Wenn ich am Steuer des Mercedes bin
J'ai du mal à te dire
Es fällt mir schwer, dir zu sagen
Que sans toi j'peux avancer
Dass ich ohne dich vorankommen kann
Sans argent, j'vais nulle part
Ohne Geld komme ich nirgendwo hin
J'ai du mal à te dire
Es fällt mir schwer, dir zu sagen
C'que j'ai sur le cœur, j'me sens mieux
Was ich auf dem Herzen habe, ich fühle mich besser
Quand j'suis au volant d'la Mercedes
Wenn ich am Steuer des Mercedes bin
J'ai du mal à te dire
Es fällt mir schwer, dir zu sagen
Que sans toi j'peux avancer
Dass ich ohne dich vorankommen kann
Sans argent, j'vais nulle part
Ohne Geld komme ich nirgendwo hin
J'avais des remords quand j'allais voir ailleurs
Ich hatte Schuldgefühle, als ich anderswohin ging
Maintenant, j'ai même plus envie d'toi
Jetzt habe ich nicht mal mehr Lust auf dich
J'veux même plus t'soulever
Ich will dich nicht mal mehr hochheben
J't'ai trompée donc j'ai tort mais tu n'vois pas l'amour
Ich habe dich betrogen, also habe ich Unrecht, aber du siehst die Liebe nicht
Qu'j'avais pour toi avant qu'le temps passe
Die ich für dich hatte, bevor die Zeit verging
Qu'il s'mette à me l'enlever
Und begann, sie mir zu nehmen
J'grille les feux, couvre-feu
Ich überfahre rote Ampeln, Ausgangssperre
Deux heures du mat', complètement bourré
Zwei Uhr morgens, völlig betrunken
Cherche réconfort derrière un sous-vêtement
Suche Trost hinter einem Unterwäschestück
J'ai du mal à le dire parce que
Es fällt mir schwer zu sagen, weil
Je t'aime plus qu'dans mes souvenirs
Ich liebe dich mehr als in meinen Erinnerungen
L'amour est mort en laissant un testament
Die Liebe ist gestorben und hat ein Testament hinterlassen
J'ai baby mama, non, j'dis pas qu't'es ma pute
Ich habe eine Baby-Mama, nein, ich sage nicht, dass du meine Hure bist
Mais honnêtement, toi et moi, on n'fera pas d'enfant
Aber ehrlich gesagt, du und ich, wir werden keine Kinder haben
Parce qu'en cas de rupture, il sera élevé par autrui
Denn im Falle einer Trennung wird er von jemand anderem aufgezogen
J'n'aurai pas la garde, j'devrai juste payer la pension
Ich werde das Sorgerecht nicht haben, ich muss nur den Unterhalt zahlen
J'connais d'jà la chanson
Ich kenne das Lied schon
J'ai du mal à te dire
Es fällt mir schwer, dir zu sagen
C'que j'ai sur le cœur, j'me sens mieux
Was ich auf dem Herzen habe, ich fühle mich besser
Quand j'suis au volant d'la Mercedes
Wenn ich am Steuer des Mercedes bin
J'ai du mal à te dire
Es fällt mir schwer, dir zu sagen
Que sans toi j'peux avancer
Dass ich ohne dich vorankommen kann
Sans argent, j'vais nulle part
Ohne Geld komme ich nirgendwo hin
J'ai du mal à te dire
Es fällt mir schwer, dir zu sagen
C'que j'ai sur le cœur, j'me sens mieux
Was ich auf dem Herzen habe, ich fühle mich besser
Quand j'suis au volant d'la Mercedes
Wenn ich am Steuer des Mercedes bin
J'ai du mal à te dire
Es fällt mir schwer, dir zu sagen
Que sans toi j'peux avancer
Dass ich ohne dich vorankommen kann
Sans argent, j'vais nulle part
Ohne Geld komme ich nirgendwo hin
Vingt milles lieues sous la mer comme si j'étais Ben Laden
Zwanzigtausend Meilen unter dem Meer, als wäre ich Bin Laden
J'pense pas avec le cœur non, j'pense avec la tête
Ich denke nicht mit dem Herzen, ich denke mit dem Kopf
J'te trouve toujours belle mais juste moins qu'avant
Ich finde dich immer noch schön, aber einfach weniger als früher
Les ignorants sont plus heureux que les savants
Die Unwissenden sind glücklicher als die Wissenden
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Dormi, dormi
Geschlafen, geschlafen
Dormi, dormi
Geschlafen, geschlafen
Ça fait tellement longtemps qu'j'n'ai pas
Es ist so lange her, dass ich nicht
Dormi, dormi
Geschlafen, geschlafen habe
Personne n'est indispensable
Niemand ist unverzichtbar
Personne n'est irremplaçable
Niemand ist unersetzlich
Personne n'est indispensable
Niemand ist unverzichtbar
Personne n'est irremplaçable
Niemand ist unersetzlich
Si t'as les mauvaises réponses
Wenn du die falschen Antworten hast
C'est que t'as les mauvaises questions
Dann stellst du die falschen Fragen
Seigneur, j'me rends même plus compte de mes mensonges
Herr, ich merke nicht einmal mehr meine Lügen
Oh my God
Oh mein Gott
(You know, I mean)
(Du weißt, ich meine)
(Tu ne peux pas changer les gens)
(Du kannst die Leute nicht ändern)
(Tu peux juste changer ta façon de réagir face aux gens)
(Du kannst nur ändern, wie du auf Leute reagierst)
(Et tout ira mieux)
(Und alles wird besser)
(Hadoken)
(Hadoken)
Y a pas d'étrangers, y a juste des gens qui s'connaissent pas
Non ci sono estranei, ci sono solo persone che non si conoscono
Et des gens qui s'connaissent qui sont comme des étrangers
E persone che si conoscono che sono come estranei
On a grandi comme au bled, nos parents, ils s'excusent pas
Siamo cresciuti come in patria, i nostri genitori non si scusano
Quand il ont tort, ils nous font à manger
Quando hanno torto, ci preparano da mangiare
Tu voulais démarrer, j'voulais rapper ma vie
Volevi iniziare, volevo rappare la mia vita
Tu voulais t'évader, j'voulais la Ferrari
Volevi evadere, volevo la Ferrari
J'suis devenu trop dangereux comme le vice de ma rue
Sono diventato troppo pericoloso come il vizio della mia strada
J'm'en vais pour mieux revenir comme le fils de Marie, alléluia
Me ne vado per tornare meglio come il figlio di Maria, alleluia
Les p'tits savent même plus penser
I piccoli non sanno nemmeno più pensare
Comme si les études, ça faisait même plus manger
Come se gli studi non servissero più a mangiare
Les thunes, ça m'fait même plus danser
I soldi non mi fanno più ballare
Bébé, les nudes, ça m'fait même plus bander
Bambina, i nudi non mi fanno più eccitare
J'ai du mal à te dire
Ho difficoltà a dirti
C'que j'ai sur le cœur, j'me sens mieux
Quello che ho sul cuore, mi sento meglio
Quand j'suis au volant d'la Mercedes
Quando sono al volante della Mercedes
J'ai du mal à te dire
Ho difficoltà a dirti
Que sans toi j'peux avancer
Che senza di te posso andare avanti
Sans argent, j'vais nulle part
Senza soldi, non vado da nessuna parte
J'ai du mal à te dire
Ho difficoltà a dirti
C'que j'ai sur le cœur, j'me sens mieux
Quello che ho sul cuore, mi sento meglio
Quand j'suis au volant d'la Mercedes
Quando sono al volante della Mercedes
J'ai du mal à te dire
Ho difficoltà a dirti
Que sans toi j'peux avancer
Che senza di te posso andare avanti
Sans argent, j'vais nulle part
Senza soldi, non vado da nessuna parte
J'avais des remords quand j'allais voir ailleurs
Avevo rimorsi quando andavo da altre
Maintenant, j'ai même plus envie d'toi
Ora, non ho nemmeno più voglia di te
J'veux même plus t'soulever
Non voglio nemmeno più sollevarti
J't'ai trompée donc j'ai tort mais tu n'vois pas l'amour
Ti ho tradito quindi ho torto ma non vedi l'amore
Qu'j'avais pour toi avant qu'le temps passe
Che avevo per te prima che il tempo passasse
Qu'il s'mette à me l'enlever
Che ha iniziato a portarmelo via
J'grille les feux, couvre-feu
Brucio i semafori, coprifuoco
Deux heures du mat', complètement bourré
Due di notte, completamente ubriaco
Cherche réconfort derrière un sous-vêtement
Cerco conforto dietro un indumento intimo
J'ai du mal à le dire parce que
Ho difficoltà a dirlo perché
Je t'aime plus qu'dans mes souvenirs
Ti amo più che nei miei ricordi
L'amour est mort en laissant un testament
L'amore è morto lasciando un testamento
J'ai baby mama, non, j'dis pas qu't'es ma pute
Ho una baby mama, no, non dico che sei la mia puttana
Mais honnêtement, toi et moi, on n'fera pas d'enfant
Ma onestamente, tu ed io, non faremo un bambino
Parce qu'en cas de rupture, il sera élevé par autrui
Perché in caso di rottura, sarà allevato da altri
J'n'aurai pas la garde, j'devrai juste payer la pension
Non avrò la custodia, dovrò solo pagare l'assegno di mantenimento
J'connais d'jà la chanson
Conosco già la canzone
J'ai du mal à te dire
Ho difficoltà a dirti
C'que j'ai sur le cœur, j'me sens mieux
Quello che ho sul cuore, mi sento meglio
Quand j'suis au volant d'la Mercedes
Quando sono al volante della Mercedes
J'ai du mal à te dire
Ho difficoltà a dirti
Que sans toi j'peux avancer
Che senza di te posso andare avanti
Sans argent, j'vais nulle part
Senza soldi, non vado da nessuna parte
J'ai du mal à te dire
Ho difficoltà a dirti
C'que j'ai sur le cœur, j'me sens mieux
Quello che ho sul cuore, mi sento meglio
Quand j'suis au volant d'la Mercedes
Quando sono al volante della Mercedes
J'ai du mal à te dire
Ho difficoltà a dirti
Que sans toi j'peux avancer
Che senza di te posso andare avanti
Sans argent, j'vais nulle part
Senza soldi, non vado da nessuna parte
Vingt milles lieues sous la mer comme si j'étais Ben Laden
Venti mila leghe sotto il mare come se fossi Bin Laden
J'pense pas avec le cœur non, j'pense avec la tête
Non penso con il cuore no, penso con la testa
J'te trouve toujours belle mais juste moins qu'avant
Ti trovo sempre bella ma solo meno di prima
Les ignorants sont plus heureux que les savants
Gli ignoranti sono più felici dei sapienti
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Dormi, dormi
Dormito, dormito
Dormi, dormi
Dormito, dormito
Ça fait tellement longtemps qu'j'n'ai pas
È passato così tanto tempo da quando non ho
Dormi, dormi
Dormito, dormito
Personne n'est indispensable
Nessuno è indispensabile
Personne n'est irremplaçable
Nessuno è insostituibile
Personne n'est indispensable
Nessuno è indispensabile
Personne n'est irremplaçable
Nessuno è insostituibile
Si t'as les mauvaises réponses
Se hai le risposte sbagliate
C'est que t'as les mauvaises questions
È perché hai le domande sbagliate
Seigneur, j'me rends même plus compte de mes mensonges
Signore, non mi rendo nemmeno più conto delle mie bugie
Oh my God
Oh mio Dio
(You know, I mean)
(Sai, intendo)
(Tu ne peux pas changer les gens)
(Non puoi cambiare le persone)
(Tu peux juste changer ta façon de réagir face aux gens)
(Puoi solo cambiare il tuo modo di reagire alle persone)
(Et tout ira mieux)
(E tutto andrà meglio)