Sem Memória

Roger Amorim De Sousa

Paroles Traduction

Acordo assustado, mano, que horas são?
Subi na minha magrela, fui comprar um pão
Na banca de jornal vi uma aglomeração
Estranhei pelo horário a movimentação
Senti o frio na barriga tipo uma premonição
Acendi o meu cigarro sem dar muita atenção
Vou seguindo minha meta, voltando pra minha favela
Que dorme pronto pra guerra dessa sensação
Quando eu tiro o celular do modo avião
Já começo a ver milhares de mensagens no WhatsApp
Não para de vibrar um monte de ligação
Todo mundo comentando, falando da reportagem
Passando ao vivo pelo canal da cidade
Fui correr na mesma hora pra ligar a televisão
Não dá pra acreditar que o que eu 'to vendo é verdade
Meu mano dentro do ônibus com revólver na mão
Pensa que loucura, imprensa na cobertura
Esquadrão Antibomba, viatura isolando a rua
Chamava de irmão, apelido professor
Porque ia de porta em porta distribuindo leitura
O Bob pede calma, ele não quer negociar
Não dá pra confiar nesse povo de farda suja
Lembra da ditadura? Esse tal Coronel Ustra
Matou o meu avô com maquinários de tortura
Eu falava sobre livro, mas ninguém me dava ouvido
Agora meu irmão em Cristo faz sinal de (?) com a mão
O mesmo argumento defendido por políticos
Por isso eu comprei uma pra vocês me dar atenção
'To liberando as criança, vou liberar as mulher
Machucar um inocente nunca foi minha intenção
Pode chamar de aula, pode chamar de sequestro
No final pra ser honesto todos vão ter uma lição
Eu vejo os capitão do mato tudo posicionado
Atirador do governo tem fuzil de precisão
Eu prefiro ser atingido pelo tiro do inimigo
Mas nunca pela chibata na mão do meu próprio irmão
Nós existe há muito tempo, não existe descobrimento
Em abril de 1500 começou a exploração
Os portugueses trouxe a guarda e os padres jesuíta
Porque a cruz e a espada foi a única opção
Tu conhece tua árvore genealógica?
Nós sofre de falsidade ideológica
Aí o playboy acha bonito tacar fogo em índio
Esqueceram do Galdino, povo sem memória

Tu sabe a vida da Anitta, acompanha o Léo Dias
Segue a dica da blogueira e os site de fofoca
Não sabe quem foi Dandara, Ciata, Maria Bonita
Então para de novela e vem pesquisar nossa história
Pra saber que os bandeirante que deu nome a essa avenida
É igual esses milícia que nós tem aqui agora
Matou a Marielle, matou Zumbi dos Palmares
Escravizava os índios e o povo quilombola
Meus heróis nunca viraram estátua
Morreu lutando contra aqueles que viraram
Aí Bial, que se foda o que tu acha genial
Monteiro Lobato é só um racista arrombado
Olha seu menor com boneco do Thor
Loiro de olho verde segurando um machado
Imagina seu menor com um boneco de Xangô
A vizinha passando falando 'tá amarrado
Todo camburão tem um pouco de navio negreiro
Parece que o futuro 'tá repetindo o passado
Se fosse pra escolher um bandido de estimação
Eu preferia o Lampião e não o Flávio Bolsonaro
Eu odeio Luiz Alves de Lima Silva
Lembrado como herói em Duque de Caxias
Acabou com a revolta de João Balaio
Que matou o soldado que estuprou suas filha
Tu conhece o nego Cosme e o cara preta
João Cândido e a Revolta da Chibata?
Se conhecesse, ia saber que a princesa Isabel
'Tava querendo bancar de fada sensata
Maria Filipa que era arretada
Lutou contra a invasão da tropa portuguesa
Joana Angélica de Jesus
A filha assassinada com uma baioneta
Vocês nunca viram Capitães de Areia
Nunca leram livro de Castro Alves
Adora o Mickey que veio da Disney
Mas ignora todo o nosso folclore
Foda-se a mansão do astro do rock
Foda-se que o Alok vai comprar um Porsche
O problema não é esses cara 'tá ficando rico
O problema é o Cartola ter morrido pobre
Nem Luiz Inácio nem o Bolsonaro
Esse fanatismo todo me deixa com medo
Vocês esqueceram do nosso passado
O problema começou com Dom Pedro I
O quilombo de Palmares que ficava em Alagoas
Que até hoje é o estado que mais mata jovem negro
Quantos Marcos Vinícius e quantas Ágatha?
Quantos Amarildo, quantos João Pedro?
Quantos nessa guerra vai ficar ileso?
Vou liberar o refém e sair com a mão pro alto
Mas quando ele bota o pé pra fora do busão
É linchado por populares revoltado

Acordo assustado, mano, que horas são?
Je me réveille effrayé, mec, quelle heure est-il ?
Subi na minha magrela, fui comprar um pão
Je suis monté sur mon vélo, je suis allé acheter du pain
Na banca de jornal vi uma aglomeração
Au kiosque à journaux, j'ai vu une foule
Estranhei pelo horário a movimentação
J'ai trouvé étrange cette agitation à cette heure
Senti o frio na barriga tipo uma premonição
J'ai ressenti un froid dans le ventre, comme une prémonition
Acendi o meu cigarro sem dar muita atenção
J'ai allumé ma cigarette sans y prêter beaucoup d'attention
Vou seguindo minha meta, voltando pra minha favela
Je poursuis mon objectif, je retourne dans mon bidonville
Que dorme pronto pra guerra dessa sensação
Qui dort prêt pour la guerre de cette sensation
Quando eu tiro o celular do modo avião
Quand je sors mon téléphone du mode avion
Já começo a ver milhares de mensagens no WhatsApp
Je commence à voir des milliers de messages sur WhatsApp
Não para de vibrar um monte de ligação
Il ne cesse de vibrer, plein d'appels
Todo mundo comentando, falando da reportagem
Tout le monde commente, parle du reportage
Passando ao vivo pelo canal da cidade
Diffusé en direct sur la chaîne de la ville
Fui correr na mesma hora pra ligar a televisão
Je me suis précipité pour allumer la télévision
Não dá pra acreditar que o que eu 'to vendo é verdade
Je n'arrive pas à croire que ce que je vois est vrai
Meu mano dentro do ônibus com revólver na mão
Mon frère dans le bus avec un revolver à la main
Pensa que loucura, imprensa na cobertura
Pense à la folie, la presse couvre l'événement
Esquadrão Antibomba, viatura isolando a rua
L'escadron anti-bombes, la voiture de police bloque la rue
Chamava de irmão, apelido professor
Je l'appelais frère, surnommé professeur
Porque ia de porta em porta distribuindo leitura
Parce qu'il allait de porte en porte distribuant de la lecture
O Bob pede calma, ele não quer negociar
Bob demande du calme, il ne veut pas négocier
Não dá pra confiar nesse povo de farda suja
On ne peut pas faire confiance à ces gens en uniforme sale
Lembra da ditadura? Esse tal Coronel Ustra
Te souviens-tu de la dictature ? Ce Colonel Ustra
Matou o meu avô com maquinários de tortura
Qui a tué mon grand-père avec des machines de torture
Eu falava sobre livro, mas ninguém me dava ouvido
Je parlais de livres, mais personne ne m'écoutait
Agora meu irmão em Cristo faz sinal de (?) com a mão
Maintenant mon frère en Christ fait un signe de (?) avec la main
O mesmo argumento defendido por políticos
Le même argument défendu par les politiciens
Por isso eu comprei uma pra vocês me dar atenção
C'est pourquoi j'en ai acheté une pour que vous me prêtiez attention
'To liberando as criança, vou liberar as mulher
Je libère les enfants, je vais libérer les femmes
Machucar um inocente nunca foi minha intenção
Blesser un innocent n'a jamais été mon intention
Pode chamar de aula, pode chamar de sequestro
Vous pouvez appeler ça une leçon, vous pouvez appeler ça un enlèvement
No final pra ser honesto todos vão ter uma lição
À la fin, pour être honnête, tout le monde aura une leçon
Eu vejo os capitão do mato tudo posicionado
Je vois les capitaines de la forêt tous positionnés
Atirador do governo tem fuzil de precisão
Le tireur du gouvernement a un fusil de précision
Eu prefiro ser atingido pelo tiro do inimigo
Je préfère être touché par le tir de l'ennemi
Mas nunca pela chibata na mão do meu próprio irmão
Mais jamais par le fouet dans la main de mon propre frère
Nós existe há muito tempo, não existe descobrimento
Nous existons depuis longtemps, il n'y a pas de découverte
Em abril de 1500 começou a exploração
En avril 1500, l'exploitation a commencé
Os portugueses trouxe a guarda e os padres jesuíta
Les Portugais ont apporté la garde et les prêtres jésuites
Porque a cruz e a espada foi a única opção
Parce que la croix et l'épée étaient la seule option
Tu conhece tua árvore genealógica?
Connais-tu ton arbre généalogique ?
Nós sofre de falsidade ideológica
Nous souffrons de fausse idéologie
Aí o playboy acha bonito tacar fogo em índio
Alors le playboy trouve beau de mettre le feu aux Indiens
Esqueceram do Galdino, povo sem memória
Ils ont oublié Galdino, un peuple sans mémoire
Tu sabe a vida da Anitta, acompanha o Léo Dias
Tu connais la vie d'Anitta, tu suis Léo Dias
Segue a dica da blogueira e os site de fofoca
Tu suis les conseils de la blogueuse et les sites de potins
Não sabe quem foi Dandara, Ciata, Maria Bonita
Tu ne sais pas qui étaient Dandara, Ciata, Maria Bonita
Então para de novela e vem pesquisar nossa história
Alors arrête les telenovelas et viens étudier notre histoire
Pra saber que os bandeirante que deu nome a essa avenida
Pour savoir que les pionniers qui ont donné leur nom à cette avenue
É igual esses milícia que nós tem aqui agora
Sont comme ces milices que nous avons ici maintenant
Matou a Marielle, matou Zumbi dos Palmares
Ils ont tué Marielle, ils ont tué Zumbi des Palmares
Escravizava os índios e o povo quilombola
Ils ont réduit en esclavage les Indiens et le peuple quilombola
Meus heróis nunca viraram estátua
Mes héros n'ont jamais été transformés en statues
Morreu lutando contra aqueles que viraram
Ils sont morts en luttant contre ceux qui l'ont été
Aí Bial, que se foda o que tu acha genial
Alors Bial, je me fiche de ce que tu trouves génial
Monteiro Lobato é só um racista arrombado
Monteiro Lobato n'est qu'un raciste
Olha seu menor com boneco do Thor
Regarde ton petit avec une figurine de Thor
Loiro de olho verde segurando um machado
Un blond aux yeux verts tenant une hache
Imagina seu menor com um boneco de Xangô
Imagine ton petit avec une figurine de Xangô
A vizinha passando falando 'tá amarrado
La voisine passe en disant 'c'est lié'
Todo camburão tem um pouco de navio negreiro
Chaque fourgon de police a un peu de navire négrier
Parece que o futuro 'tá repetindo o passado
Il semble que le futur répète le passé
Se fosse pra escolher um bandido de estimação
Si je devais choisir un bandit de compagnie
Eu preferia o Lampião e não o Flávio Bolsonaro
Je préférerais Lampião et non Flávio Bolsonaro
Eu odeio Luiz Alves de Lima Silva
Je déteste Luiz Alves de Lima Silva
Lembrado como herói em Duque de Caxias
Rappelé comme un héros à Duque de Caxias
Acabou com a revolta de João Balaio
Il a mis fin à la révolte de João Balaio
Que matou o soldado que estuprou suas filha
Qui a tué le soldat qui a violé ses filles
Tu conhece o nego Cosme e o cara preta
Tu connais le nègre Cosme et le gars noir
João Cândido e a Revolta da Chibata?
João Cândido et la révolte du fouet ?
Se conhecesse, ia saber que a princesa Isabel
Si tu les connaissais, tu saurais que la princesse Isabel
'Tava querendo bancar de fada sensata
Voulait jouer la fée sensée
Maria Filipa que era arretada
Maria Filipa qui était courageuse
Lutou contra a invasão da tropa portuguesa
Elle a lutté contre l'invasion des troupes portugaises
Joana Angélica de Jesus
Joana Angélica de Jesus
A filha assassinada com uma baioneta
La fille assassinée avec une baïonnette
Vocês nunca viram Capitães de Areia
Vous n'avez jamais vu les Capitaines de Sable
Nunca leram livro de Castro Alves
Vous n'avez jamais lu de livre de Castro Alves
Adora o Mickey que veio da Disney
Vous adorez Mickey qui vient de Disney
Mas ignora todo o nosso folclore
Mais vous ignorez tout de notre folklore
Foda-se a mansão do astro do rock
Je me fiche de la maison du rock star
Foda-se que o Alok vai comprar um Porsche
Je me fiche qu'Alok va acheter une Porsche
O problema não é esses cara 'tá ficando rico
Le problème n'est pas que ces gars deviennent riches
O problema é o Cartola ter morrido pobre
Le problème est que Cartola est mort pauvre
Nem Luiz Inácio nem o Bolsonaro
Ni Luiz Inácio ni Bolsonaro
Esse fanatismo todo me deixa com medo
Ce fanatisme me fait peur
Vocês esqueceram do nosso passado
Vous avez oublié notre passé
O problema começou com Dom Pedro I
Le problème a commencé avec Dom Pedro I
O quilombo de Palmares que ficava em Alagoas
Le quilombo de Palmares qui était à Alagoas
Que até hoje é o estado que mais mata jovem negro
Qui est encore aujourd'hui l'État qui tue le plus de jeunes noirs
Quantos Marcos Vinícius e quantas Ágatha?
Combien de Marcos Vinícius et combien d'Agatha ?
Quantos Amarildo, quantos João Pedro?
Combien d'Amarildo, combien de João Pedro ?
Quantos nessa guerra vai ficar ileso?
Combien dans cette guerre resteront indemnes ?
Vou liberar o refém e sair com a mão pro alto
Je vais libérer l'otage et sortir les mains en l'air
Mas quando ele bota o pé pra fora do busão
Mais quand il met le pied hors du bus
É linchado por populares revoltado
Il est lynché par des citoyens en colère.
Acordo assustado, mano, que horas são?
I wake up scared, bro, what time is it?
Subi na minha magrela, fui comprar um pão
I got on my bike, went to buy some bread
Na banca de jornal vi uma aglomeração
At the newsstand I saw a crowd
Estranhei pelo horário a movimentação
I found it strange for the time, the movement
Senti o frio na barriga tipo uma premonição
I felt a chill in my stomach like a premonition
Acendi o meu cigarro sem dar muita atenção
I lit my cigarette without paying much attention
Vou seguindo minha meta, voltando pra minha favela
I'm following my goal, going back to my slum
Que dorme pronto pra guerra dessa sensação
That sleeps ready for the war of this feeling
Quando eu tiro o celular do modo avião
When I take my phone off airplane mode
Já começo a ver milhares de mensagens no WhatsApp
I start to see thousands of messages on WhatsApp
Não para de vibrar um monte de ligação
It doesn't stop vibrating, a lot of calls
Todo mundo comentando, falando da reportagem
Everyone commenting, talking about the report
Passando ao vivo pelo canal da cidade
Broadcasting live on the city channel
Fui correr na mesma hora pra ligar a televisão
I ran right away to turn on the TV
Não dá pra acreditar que o que eu 'to vendo é verdade
I can't believe what I'm seeing is true
Meu mano dentro do ônibus com revólver na mão
My bro inside the bus with a gun in his hand
Pensa que loucura, imprensa na cobertura
Think about the madness, press on the coverage
Esquadrão Antibomba, viatura isolando a rua
Bomb Squad, patrol car isolating the street
Chamava de irmão, apelido professor
Called him brother, nickname professor
Porque ia de porta em porta distribuindo leitura
Because he went door to door distributing reading
O Bob pede calma, ele não quer negociar
Bob asks for calm, he doesn't want to negotiate
Não dá pra confiar nesse povo de farda suja
You can't trust these people in dirty uniforms
Lembra da ditadura? Esse tal Coronel Ustra
Remember the dictatorship? This Colonel Ustra
Matou o meu avô com maquinários de tortura
Killed my grandfather with torture machinery
Eu falava sobre livro, mas ninguém me dava ouvido
I talked about books, but no one listened to me
Agora meu irmão em Cristo faz sinal de (?) com a mão
Now my brother in Christ makes a (?) sign with his hand
O mesmo argumento defendido por políticos
The same argument defended by politicians
Por isso eu comprei uma pra vocês me dar atenção
That's why I bought one for you to pay attention to me
'To liberando as criança, vou liberar as mulher
I'm releasing the children, I'm going to release the women
Machucar um inocente nunca foi minha intenção
Hurting an innocent was never my intention
Pode chamar de aula, pode chamar de sequestro
You can call it a lesson, you can call it a kidnapping
No final pra ser honesto todos vão ter uma lição
In the end to be honest everyone will have a lesson
Eu vejo os capitão do mato tudo posicionado
I see the slave hunters all positioned
Atirador do governo tem fuzil de precisão
Government shooter has precision rifle
Eu prefiro ser atingido pelo tiro do inimigo
I'd rather be hit by the enemy's shot
Mas nunca pela chibata na mão do meu próprio irmão
But never by the whip in the hand of my own brother
Nós existe há muito tempo, não existe descobrimento
We've existed for a long time, there's no discovery
Em abril de 1500 começou a exploração
In April 1500 the exploitation began
Os portugueses trouxe a guarda e os padres jesuíta
The Portuguese brought the guard and the Jesuit priests
Porque a cruz e a espada foi a única opção
Because the cross and the sword was the only option
Tu conhece tua árvore genealógica?
Do you know your family tree?
Nós sofre de falsidade ideológica
We suffer from ideological falsehood
Aí o playboy acha bonito tacar fogo em índio
Then the playboy thinks it's cool to set fire to Indians
Esqueceram do Galdino, povo sem memória
Forgot about Galdino, people without memory
Tu sabe a vida da Anitta, acompanha o Léo Dias
You know about Anitta's life, you follow Leo Dias
Segue a dica da blogueira e os site de fofoca
Follow the blogger's tip and the gossip sites
Não sabe quem foi Dandara, Ciata, Maria Bonita
You don't know who Dandara, Ciata, Maria Bonita were
Então para de novela e vem pesquisar nossa história
So stop the soap opera and come research our history
Pra saber que os bandeirante que deu nome a essa avenida
To know that the pioneers who named this avenue
É igual esses milícia que nós tem aqui agora
Are like these militia we have here now
Matou a Marielle, matou Zumbi dos Palmares
Killed Marielle, killed Zumbi dos Palmares
Escravizava os índios e o povo quilombola
Enslaved the Indians and the quilombola people
Meus heróis nunca viraram estátua
My heroes never became statues
Morreu lutando contra aqueles que viraram
Died fighting against those who did
Aí Bial, que se foda o que tu acha genial
Hey Bial, fuck what you think is brilliant
Monteiro Lobato é só um racista arrombado
Monteiro Lobato is just a racist asshole
Olha seu menor com boneco do Thor
Look at your kid with a Thor doll
Loiro de olho verde segurando um machado
Blonde with green eyes holding an axe
Imagina seu menor com um boneco de Xangô
Imagine your kid with a Xango doll
A vizinha passando falando 'tá amarrado
The neighbor passing by saying 'it's tied up
Todo camburão tem um pouco de navio negreiro
Every police van has a bit of a slave ship
Parece que o futuro 'tá repetindo o passado
It seems like the future is repeating the past
Se fosse pra escolher um bandido de estimação
If I had to choose a pet criminal
Eu preferia o Lampião e não o Flávio Bolsonaro
I'd prefer Lampiao and not Flavio Bolsonaro
Eu odeio Luiz Alves de Lima Silva
I hate Luiz Alves de Lima Silva
Lembrado como herói em Duque de Caxias
Remembered as a hero in Duque de Caxias
Acabou com a revolta de João Balaio
Ended the revolt of Joao Balaio
Que matou o soldado que estuprou suas filha
Who killed the soldier who raped his daughters
Tu conhece o nego Cosme e o cara preta
Do you know Nego Cosme and Cara Preta
João Cândido e a Revolta da Chibata?
Joao Candido and the Revolt of the Whip?
Se conhecesse, ia saber que a princesa Isabel
If you knew, you would know that Princess Isabel
'Tava querendo bancar de fada sensata
Was trying to play the sensible fairy
Maria Filipa que era arretada
Maria Filipa who was tough
Lutou contra a invasão da tropa portuguesa
Fought against the invasion of the Portuguese troops
Joana Angélica de Jesus
Joana Angelica de Jesus
A filha assassinada com uma baioneta
The daughter murdered with a bayonet
Vocês nunca viram Capitães de Areia
You've never seen Captains of the Sand
Nunca leram livro de Castro Alves
Never read books by Castro Alves
Adora o Mickey que veio da Disney
Love Mickey who came from Disney
Mas ignora todo o nosso folclore
But ignore all our folklore
Foda-se a mansão do astro do rock
Fuck the rock star's mansion
Foda-se que o Alok vai comprar um Porsche
Fuck that Alok is going to buy a Porsche
O problema não é esses cara 'tá ficando rico
The problem isn't these guys getting rich
O problema é o Cartola ter morrido pobre
The problem is Cartola dying poor
Nem Luiz Inácio nem o Bolsonaro
Neither Luiz Inacio nor Bolsonaro
Esse fanatismo todo me deixa com medo
This whole fanaticism scares me
Vocês esqueceram do nosso passado
You've forgotten our past
O problema começou com Dom Pedro I
The problem started with Dom Pedro I
O quilombo de Palmares que ficava em Alagoas
The quilombo of Palmares that was in Alagoas
Que até hoje é o estado que mais mata jovem negro
Which is still the state that kills the most young blacks
Quantos Marcos Vinícius e quantas Ágatha?
How many Marcos Vinicius and how many Agathas?
Quantos Amarildo, quantos João Pedro?
How many Amarildos, how many Joao Pedros?
Quantos nessa guerra vai ficar ileso?
How many in this war will remain unscathed?
Vou liberar o refém e sair com a mão pro alto
I'm going to release the hostage and come out with my hands up
Mas quando ele bota o pé pra fora do busão
But when he steps out of the bus
É linchado por populares revoltado
He is lynched by angry locals.
Acordo assustado, mano, que horas são?
Me despierto asustado, amigo, ¿qué hora es?
Subi na minha magrela, fui comprar um pão
Subí a mi bicicleta delgada, fui a comprar un pan
Na banca de jornal vi uma aglomeração
En el quiosco de periódicos vi una aglomeración
Estranhei pelo horário a movimentação
Me pareció extraño por la hora la movilización
Senti o frio na barriga tipo uma premonição
Sentí un frío en el estómago como una premonición
Acendi o meu cigarro sem dar muita atenção
Encendí mi cigarrillo sin prestar mucha atención
Vou seguindo minha meta, voltando pra minha favela
Sigo mi objetivo, volviendo a mi favela
Que dorme pronto pra guerra dessa sensação
Que duerme lista para la guerra de esta sensación
Quando eu tiro o celular do modo avião
Cuando saco el móvil del modo avión
Já começo a ver milhares de mensagens no WhatsApp
Ya empiezo a ver miles de mensajes en WhatsApp
Não para de vibrar um monte de ligação
No para de vibrar un montón de llamadas
Todo mundo comentando, falando da reportagem
Todo el mundo comentando, hablando del reportaje
Passando ao vivo pelo canal da cidade
Transmitiendo en vivo por el canal de la ciudad
Fui correr na mesma hora pra ligar a televisão
Corrí en ese momento para encender la televisión
Não dá pra acreditar que o que eu 'to vendo é verdade
No puedo creer que lo que estoy viendo es verdad
Meu mano dentro do ônibus com revólver na mão
Mi hermano dentro del autobús con un revólver en la mano
Pensa que loucura, imprensa na cobertura
Piensa que locura, la prensa en la cobertura
Esquadrão Antibomba, viatura isolando a rua
Escuadrón Antibombas, patrulla aislando la calle
Chamava de irmão, apelido professor
Lo llamaba hermano, apodo profesor
Porque ia de porta em porta distribuindo leitura
Porque iba de puerta en puerta distribuyendo lectura
O Bob pede calma, ele não quer negociar
Bob pide calma, él no quiere negociar
Não dá pra confiar nesse povo de farda suja
No se puede confiar en esta gente de uniforme sucio
Lembra da ditadura? Esse tal Coronel Ustra
¿Recuerdas la dictadura? Ese tal Coronel Ustra
Matou o meu avô com maquinários de tortura
Mató a mi abuelo con maquinarias de tortura
Eu falava sobre livro, mas ninguém me dava ouvido
Yo hablaba sobre libros, pero nadie me escuchaba
Agora meu irmão em Cristo faz sinal de (?) com a mão
Ahora mi hermano en Cristo hace señal de (?) con la mano
O mesmo argumento defendido por políticos
El mismo argumento defendido por políticos
Por isso eu comprei uma pra vocês me dar atenção
Por eso compré una para que me presten atención
'To liberando as criança, vou liberar as mulher
Estoy liberando a los niños, voy a liberar a las mujeres
Machucar um inocente nunca foi minha intenção
Herir a un inocente nunca fue mi intención
Pode chamar de aula, pode chamar de sequestro
Puedes llamarlo clase, puedes llamarlo secuestro
No final pra ser honesto todos vão ter uma lição
Al final para ser honesto todos van a aprender una lección
Eu vejo os capitão do mato tudo posicionado
Veo a los capitanes del monte todos posicionados
Atirador do governo tem fuzil de precisão
El tirador del gobierno tiene un fusil de precisión
Eu prefiro ser atingido pelo tiro do inimigo
Prefiero ser alcanzado por el disparo del enemigo
Mas nunca pela chibata na mão do meu próprio irmão
Pero nunca por el látigo en la mano de mi propio hermano
Nós existe há muito tempo, não existe descobrimento
Existimos desde hace mucho tiempo, no existe descubrimiento
Em abril de 1500 começou a exploração
En abril de 1500 comenzó la explotación
Os portugueses trouxe a guarda e os padres jesuíta
Los portugueses trajeron la guardia y los padres jesuitas
Porque a cruz e a espada foi a única opção
Porque la cruz y la espada fue la única opción
Tu conhece tua árvore genealógica?
¿Conoces tu árbol genealógico?
Nós sofre de falsidade ideológica
Sufrimos de falsedad ideológica
Aí o playboy acha bonito tacar fogo em índio
Entonces el playboy piensa que es bonito prender fuego a los indios
Esqueceram do Galdino, povo sem memória
Olvidaron a Galdino, pueblo sin memoria
Tu sabe a vida da Anitta, acompanha o Léo Dias
Sabes la vida de Anitta, sigues a Léo Dias
Segue a dica da blogueira e os site de fofoca
Sigues el consejo de la bloguera y los sitios de chismes
Não sabe quem foi Dandara, Ciata, Maria Bonita
No sabes quién fue Dandara, Ciata, Maria Bonita
Então para de novela e vem pesquisar nossa história
Entonces deja de ver novelas y ven a investigar nuestra historia
Pra saber que os bandeirante que deu nome a essa avenida
Para saber que los bandeirantes que dieron nombre a esta avenida
É igual esses milícia que nós tem aqui agora
Son como estos milicianos que tenemos aquí ahora
Matou a Marielle, matou Zumbi dos Palmares
Mataron a Marielle, mataron a Zumbi dos Palmares
Escravizava os índios e o povo quilombola
Esclavizaban a los indios y al pueblo quilombola
Meus heróis nunca viraram estátua
Mis héroes nunca se convirtieron en estatuas
Morreu lutando contra aqueles que viraram
Murieron luchando contra aquellos que se convirtieron
Aí Bial, que se foda o que tu acha genial
Ahí Bial, me importa un carajo lo que consideres genial
Monteiro Lobato é só um racista arrombado
Monteiro Lobato es solo un racista de mierda
Olha seu menor com boneco do Thor
Mira a tu pequeño con un muñeco de Thor
Loiro de olho verde segurando um machado
Rubio de ojos verdes sosteniendo un hacha
Imagina seu menor com um boneco de Xangô
Imagina a tu pequeño con un muñeco de Xangô
A vizinha passando falando 'tá amarrado
La vecina pasa diciendo 'está atado'
Todo camburão tem um pouco de navio negreiro
Todo furgón tiene un poco de barco negrero
Parece que o futuro 'tá repetindo o passado
Parece que el futuro está repitiendo el pasado
Se fosse pra escolher um bandido de estimação
Si tuviera que elegir un bandido de mascota
Eu preferia o Lampião e não o Flávio Bolsonaro
Preferiría a Lampião y no a Flávio Bolsonaro
Eu odeio Luiz Alves de Lima Silva
Odio a Luiz Alves de Lima Silva
Lembrado como herói em Duque de Caxias
Recordado como héroe en Duque de Caxias
Acabou com a revolta de João Balaio
Acabó con la revuelta de João Balaio
Que matou o soldado que estuprou suas filha
Que mató al soldado que violó a sus hijas
Tu conhece o nego Cosme e o cara preta
¿Conoces a Nego Cosme y a Cara Preta?
João Cândido e a Revolta da Chibata?
¿João Cândido y la Revuelta de la Chibata?
Se conhecesse, ia saber que a princesa Isabel
Si lo conocieras, sabrías que la princesa Isabel
'Tava querendo bancar de fada sensata
Estaba intentando hacerse la hada sensata
Maria Filipa que era arretada
Maria Filipa que era valiente
Lutou contra a invasão da tropa portuguesa
Luchó contra la invasión de la tropa portuguesa
Joana Angélica de Jesus
Joana Angélica de Jesus
A filha assassinada com uma baioneta
La hija asesinada con una bayoneta
Vocês nunca viram Capitães de Areia
Ustedes nunca vieron Capitanes de Arena
Nunca leram livro de Castro Alves
Nunca leyeron un libro de Castro Alves
Adora o Mickey que veio da Disney
Adoran a Mickey que vino de Disney
Mas ignora todo o nosso folclore
Pero ignoran todo nuestro folclore
Foda-se a mansão do astro do rock
Que se joda la mansión del astro del rock
Foda-se que o Alok vai comprar um Porsche
Que se joda que Alok va a comprar un Porsche
O problema não é esses cara 'tá ficando rico
El problema no es que estos tipos se estén volviendo ricos
O problema é o Cartola ter morrido pobre
El problema es que Cartola murió pobre
Nem Luiz Inácio nem o Bolsonaro
Ni Luiz Inácio ni Bolsonaro
Esse fanatismo todo me deixa com medo
Este fanatismo me da miedo
Vocês esqueceram do nosso passado
Ustedes olvidaron nuestro pasado
O problema começou com Dom Pedro I
El problema comenzó con Dom Pedro I
O quilombo de Palmares que ficava em Alagoas
El quilombo de Palmares que estaba en Alagoas
Que até hoje é o estado que mais mata jovem negro
Que hasta hoy es el estado que más mata a jóvenes negros
Quantos Marcos Vinícius e quantas Ágatha?
¿Cuántos Marcos Vinícius y cuántas Ágatha?
Quantos Amarildo, quantos João Pedro?
¿Cuántos Amarildo, cuántos João Pedro?
Quantos nessa guerra vai ficar ileso?
¿Cuántos en esta guerra saldrán ilesos?
Vou liberar o refém e sair com a mão pro alto
Voy a liberar al rehén y salir con las manos en alto
Mas quando ele bota o pé pra fora do busão
Pero cuando él pone un pie fuera del autobús
É linchado por populares revoltado
Es linchado por la gente enfurecida.
Acordo assustado, mano, que horas são?
Ich wache erschrocken auf, Bruder, wie spät ist es?
Subi na minha magrela, fui comprar um pão
Ich bin auf mein Fahrrad gestiegen, um Brot zu kaufen
Na banca de jornal vi uma aglomeração
Am Zeitungsstand sah ich eine Menschenmenge
Estranhei pelo horário a movimentação
Ich fand es seltsam, dass es zu dieser Zeit so viel Bewegung gab
Senti o frio na barriga tipo uma premonição
Ich spürte ein Kribbeln im Bauch, wie eine Vorahnung
Acendi o meu cigarro sem dar muita atenção
Ich zündete meine Zigarette an, ohne viel Aufmerksamkeit zu schenken
Vou seguindo minha meta, voltando pra minha favela
Ich verfolge mein Ziel, zurück zu meiner Favela
Que dorme pronto pra guerra dessa sensação
Die bereit ist, aus diesem Gefühl heraus in den Krieg zu ziehen
Quando eu tiro o celular do modo avião
Als ich mein Handy aus dem Flugmodus nehme
Já começo a ver milhares de mensagens no WhatsApp
Beginne ich bereits, Tausende von Nachrichten auf WhatsApp zu sehen
Não para de vibrar um monte de ligação
Es hört nicht auf zu vibrieren, viele Anrufe
Todo mundo comentando, falando da reportagem
Jeder spricht darüber, über den Bericht
Passando ao vivo pelo canal da cidade
Live über den Stadtkanal
Fui correr na mesma hora pra ligar a televisão
Ich rannte sofort, um den Fernseher einzuschalten
Não dá pra acreditar que o que eu 'to vendo é verdade
Ich kann nicht glauben, dass das, was ich sehe, wahr ist
Meu mano dentro do ônibus com revólver na mão
Mein Bruder im Bus mit einer Pistole in der Hand
Pensa que loucura, imprensa na cobertura
Denk mal, wie verrückt, die Presse berichtet
Esquadrão Antibomba, viatura isolando a rua
Bombenentschärfungsteam, Polizeiautos sperren die Straße ab
Chamava de irmão, apelido professor
Ich nannte ihn Bruder, Spitzname Professor
Porque ia de porta em porta distribuindo leitura
Weil er von Tür zu Tür ging und Literatur verteilte
O Bob pede calma, ele não quer negociar
Bob bittet um Ruhe, er will nicht verhandeln
Não dá pra confiar nesse povo de farda suja
Man kann diesen Leuten in schmutzigen Uniformen nicht trauen
Lembra da ditadura? Esse tal Coronel Ustra
Erinnerst du dich an die Diktatur? Dieser Oberst Ustra
Matou o meu avô com maquinários de tortura
Er tötete meinen Großvater mit Foltergeräten
Eu falava sobre livro, mas ninguém me dava ouvido
Ich sprach über Bücher, aber niemand hörte mir zu
Agora meu irmão em Cristo faz sinal de (?) com a mão
Jetzt macht mein Bruder in Christus ein Zeichen mit der Hand
O mesmo argumento defendido por políticos
Das gleiche Argument, das von Politikern verteidigt wird
Por isso eu comprei uma pra vocês me dar atenção
Deshalb habe ich eine gekauft, damit ihr mir Aufmerksamkeit schenkt
'To liberando as criança, vou liberar as mulher
Ich lasse die Kinder frei, ich werde die Frauen freilassen
Machucar um inocente nunca foi minha intenção
Einen Unschuldigen zu verletzen war nie meine Absicht
Pode chamar de aula, pode chamar de sequestro
Man kann es Unterricht nennen, man kann es Entführung nennen
No final pra ser honesto todos vão ter uma lição
Am Ende werden alle eine Lektion lernen
Eu vejo os capitão do mato tudo posicionado
Ich sehe die Sklavenjäger alle in Position
Atirador do governo tem fuzil de precisão
Regierungsscharfschütze hat ein Präzisionsgewehr
Eu prefiro ser atingido pelo tiro do inimigo
Ich würde lieber vom Schuss des Feindes getroffen werden
Mas nunca pela chibata na mão do meu próprio irmão
Aber nie von der Peitsche in der Hand meines eigenen Bruders
Nós existe há muito tempo, não existe descobrimento
Wir existieren schon lange, es gibt keine Entdeckung
Em abril de 1500 começou a exploração
Im April 1500 begann die Ausbeutung
Os portugueses trouxe a guarda e os padres jesuíta
Die Portugiesen brachten die Wache und die Jesuitenpriester
Porque a cruz e a espada foi a única opção
Denn das Kreuz und das Schwert waren die einzige Option
Tu conhece tua árvore genealógica?
Kennst du deinen Stammbaum?
Nós sofre de falsidade ideológica
Wir leiden unter ideologischer Falschheit
Aí o playboy acha bonito tacar fogo em índio
Dann findet der reiche Junge es cool, Indianer anzuzünden
Esqueceram do Galdino, povo sem memória
Sie haben Galdino vergessen, ein Volk ohne Erinnerung
Tu sabe a vida da Anitta, acompanha o Léo Dias
Du kennst das Leben von Anitta, du folgst Leo Dias
Segue a dica da blogueira e os site de fofoca
Du folgst dem Rat der Bloggerin und den Klatschseiten
Não sabe quem foi Dandara, Ciata, Maria Bonita
Du weißt nicht, wer Dandara, Ciata, Maria Bonita waren
Então para de novela e vem pesquisar nossa história
Dann hör auf mit den Seifenopern und erforsche unsere Geschichte
Pra saber que os bandeirante que deu nome a essa avenida
Um zu wissen, dass die Bandeirantes, die dieser Straße ihren Namen gaben
É igual esses milícia que nós tem aqui agora
Sind wie diese Milizen, die wir jetzt hier haben
Matou a Marielle, matou Zumbi dos Palmares
Sie töteten Marielle, sie töteten Zumbi dos Palmares
Escravizava os índios e o povo quilombola
Sie versklavten die Indianer und das Quilombola-Volk
Meus heróis nunca viraram estátua
Meine Helden wurden nie zu Statuen
Morreu lutando contra aqueles que viraram
Sie starben im Kampf gegen diejenigen, die es wurden
Aí Bial, que se foda o que tu acha genial
Hey Bial, scheiß drauf, was du genial findest
Monteiro Lobato é só um racista arrombado
Monteiro Lobato ist nur ein rassistischer Arsch
Olha seu menor com boneco do Thor
Schau dir den kleinen Jungen mit der Thor-Figur an
Loiro de olho verde segurando um machado
Blond mit grünen Augen, eine Axt haltend
Imagina seu menor com um boneco de Xangô
Stell dir vor, dein kleiner Junge hätte eine Xangô-Figur
A vizinha passando falando 'tá amarrado
Die Nachbarin geht vorbei und sagt 'es ist gebunden'
Todo camburão tem um pouco de navio negreiro
Jeder Polizeiwagen hat ein bisschen von einem Sklavenschiff
Parece que o futuro 'tá repetindo o passado
Es scheint, als würde die Zukunft die Vergangenheit wiederholen
Se fosse pra escolher um bandido de estimação
Wenn ich einen Lieblingsverbrecher wählen müsste
Eu preferia o Lampião e não o Flávio Bolsonaro
Ich würde Lampião bevorzugen und nicht Flávio Bolsonaro
Eu odeio Luiz Alves de Lima Silva
Ich hasse Luiz Alves de Lima Silva
Lembrado como herói em Duque de Caxias
Erinnert als Held in Duque de Caxias
Acabou com a revolta de João Balaio
Er beendete den Aufstand von João Balaio
Que matou o soldado que estuprou suas filha
Er tötete den Soldaten, der seine Töchter vergewaltigt hatte
Tu conhece o nego Cosme e o cara preta
Du kennst Nego Cosme und Cara Preta
João Cândido e a Revolta da Chibata?
João Cândido und den Aufstand der Peitsche?
Se conhecesse, ia saber que a princesa Isabel
Wenn du sie kennen würdest, würdest du wissen, dass Prinzessin Isabel
'Tava querendo bancar de fada sensata
Versuchte, die vernünftige Fee zu spielen
Maria Filipa que era arretada
Maria Filipa, die war hart im Nehmen
Lutou contra a invasão da tropa portuguesa
Kämpfte gegen die Invasion der portugiesischen Truppen
Joana Angélica de Jesus
Joana Angélica de Jesus
A filha assassinada com uma baioneta
Die Tochter, ermordet mit einem Bajonett
Vocês nunca viram Capitães de Areia
Ihr habt nie Capitães de Areia gesehen
Nunca leram livro de Castro Alves
Ihr habt nie ein Buch von Castro Alves gelesen
Adora o Mickey que veio da Disney
Ihr liebt Mickey, der von Disney kommt
Mas ignora todo o nosso folclore
Aber ihr ignoriert all unsere Folklore
Foda-se a mansão do astro do rock
Scheiß auf die Villa des Rockstars
Foda-se que o Alok vai comprar um Porsche
Scheiß drauf, dass Alok einen Porsche kaufen will
O problema não é esses cara 'tá ficando rico
Das Problem ist nicht, dass diese Typen reich werden
O problema é o Cartola ter morrido pobre
Das Problem ist, dass Cartola arm gestorben ist
Nem Luiz Inácio nem o Bolsonaro
Weder Luiz Inácio noch Bolsonaro
Esse fanatismo todo me deixa com medo
Dieser ganze Fanatismus macht mir Angst
Vocês esqueceram do nosso passado
Ihr habt unsere Vergangenheit vergessen
O problema começou com Dom Pedro I
Das Problem begann mit Dom Pedro I
O quilombo de Palmares que ficava em Alagoas
Das Quilombo von Palmares, das in Alagoas lag
Que até hoje é o estado que mais mata jovem negro
Das bis heute der Staat ist, der die meisten jungen Schwarzen tötet
Quantos Marcos Vinícius e quantas Ágatha?
Wie viele Marcos Vinícius und wie viele Agathas?
Quantos Amarildo, quantos João Pedro?
Wie viele Amarildos, wie viele João Pedros?
Quantos nessa guerra vai ficar ileso?
Wie viele werden in diesem Krieg unversehrt bleiben?
Vou liberar o refém e sair com a mão pro alto
Ich werde die Geiseln freilassen und mit erhobenen Händen rausgehen
Mas quando ele bota o pé pra fora do busão
Aber als er den Bus verlässt
É linchado por populares revoltado
Wird er von wütenden Menschen gelyncht
Acordo assustado, mano, que horas são?
Mi sveglio spaventato, mano, che ore sono?
Subi na minha magrela, fui comprar um pão
Sono salito sulla mia bicicletta, sono andato a comprare un pane
Na banca de jornal vi uma aglomeração
Al chiosco dei giornali ho visto un assembramento
Estranhei pelo horário a movimentação
Mi è sembrato strano per l'orario il movimento
Senti o frio na barriga tipo uma premonição
Ho sentito un freddo allo stomaco come una premonizione
Acendi o meu cigarro sem dar muita atenção
Ho acceso la mia sigaretta senza prestare molta attenzione
Vou seguindo minha meta, voltando pra minha favela
Continuo a seguire il mio obiettivo, tornando alla mia favela
Que dorme pronto pra guerra dessa sensação
Che dorme pronta per la guerra di questa sensazione
Quando eu tiro o celular do modo avião
Quando tolgo il cellulare dalla modalità aereo
Já começo a ver milhares de mensagens no WhatsApp
Inizio a vedere migliaia di messaggi su WhatsApp
Não para de vibrar um monte de ligação
Non smette di vibrare un sacco di chiamate
Todo mundo comentando, falando da reportagem
Tutti stanno commentando, parlando del reportage
Passando ao vivo pelo canal da cidade
Trasmesso in diretta dal canale della città
Fui correr na mesma hora pra ligar a televisão
Sono corso subito a accendere la televisione
Não dá pra acreditar que o que eu 'to vendo é verdade
Non riesco a credere che quello che sto vedendo sia vero
Meu mano dentro do ônibus com revólver na mão
Mio fratello sull'autobus con una pistola in mano
Pensa que loucura, imprensa na cobertura
Pensa che follia, la stampa sulla copertura
Esquadrão Antibomba, viatura isolando a rua
Squadra anti-bomba, auto della polizia che isola la strada
Chamava de irmão, apelido professor
Lo chiamavo fratello, soprannome professore
Porque ia de porta em porta distribuindo leitura
Perché andava di porta in porta distribuendo lettura
O Bob pede calma, ele não quer negociar
Bob chiede calma, non vuole negoziare
Não dá pra confiar nesse povo de farda suja
Non si può fidare di questa gente con la divisa sporca
Lembra da ditadura? Esse tal Coronel Ustra
Ricordi la dittatura? Questo tale colonnello Ustra
Matou o meu avô com maquinários de tortura
Ha ucciso mio nonno con macchinari di tortura
Eu falava sobre livro, mas ninguém me dava ouvido
Parlavo di libri, ma nessuno mi ascoltava
Agora meu irmão em Cristo faz sinal de (?) com a mão
Ora mio fratello in Cristo fa segno di (?) con la mano
O mesmo argumento defendido por políticos
Lo stesso argomento difeso dai politici
Por isso eu comprei uma pra vocês me dar atenção
Ecco perché ne ho comprato uno per attirare la vostra attenzione
'To liberando as criança, vou liberar as mulher
Sto liberando i bambini, libererò le donne
Machucar um inocente nunca foi minha intenção
Ferire un innocente non è mai stata la mia intenzione
Pode chamar de aula, pode chamar de sequestro
Puoi chiamarlo lezione, puoi chiamarlo sequestro
No final pra ser honesto todos vão ter uma lição
Alla fine, per essere onesti, tutti avranno una lezione
Eu vejo os capitão do mato tudo posicionado
Vedo i capitani del mato tutti posizionati
Atirador do governo tem fuzil de precisão
Il tiratore del governo ha un fucile di precisione
Eu prefiro ser atingido pelo tiro do inimigo
Preferisco essere colpito dal colpo del nemico
Mas nunca pela chibata na mão do meu próprio irmão
Ma mai dalla frusta in mano a mio fratello
Nós existe há muito tempo, não existe descobrimento
Esistiamo da molto tempo, non esiste scoperta
Em abril de 1500 começou a exploração
Nell'aprile del 1500 è iniziata l'esplorazione
Os portugueses trouxe a guarda e os padres jesuíta
I portoghesi hanno portato la guardia e i padri gesuiti
Porque a cruz e a espada foi a única opção
Perché la croce e la spada erano l'unica opzione
Tu conhece tua árvore genealógica?
Conosci il tuo albero genealogico?
Nós sofre de falsidade ideológica
Soffriamo di falsità ideologica
Aí o playboy acha bonito tacar fogo em índio
E poi il playboy pensa che sia bello dare fuoco agli indiani
Esqueceram do Galdino, povo sem memória
Hanno dimenticato Galdino, gente senza memoria
Tu sabe a vida da Anitta, acompanha o Léo Dias
Conosci la vita di Anitta, segui Léo Dias
Segue a dica da blogueira e os site de fofoca
Segui il consiglio della blogger e i siti di gossip
Não sabe quem foi Dandara, Ciata, Maria Bonita
Non sai chi erano Dandara, Ciata, Maria Bonita
Então para de novela e vem pesquisar nossa história
Allora smetti di guardare le telenovelas e vieni a studiare la nostra storia
Pra saber que os bandeirante que deu nome a essa avenida
Per sapere che i bandeirantes che hanno dato il nome a questa strada
É igual esses milícia que nós tem aqui agora
Sono come queste milizie che abbiamo qui ora
Matou a Marielle, matou Zumbi dos Palmares
Hanno ucciso Marielle, hanno ucciso Zumbi dos Palmares
Escravizava os índios e o povo quilombola
Schiavizzavano gli indiani e il popolo quilombola
Meus heróis nunca viraram estátua
I miei eroi non sono mai diventati statue
Morreu lutando contra aqueles que viraram
Sono morti combattendo contro quelli che lo sono diventati
Aí Bial, que se foda o que tu acha genial
Ehi Bial, che se ne frega di quello che tu pensi sia geniale
Monteiro Lobato é só um racista arrombado
Monteiro Lobato è solo un razzista stronzo
Olha seu menor com boneco do Thor
Guarda il tuo bambino con l'action figure di Thor
Loiro de olho verde segurando um machado
Biondo con gli occhi verdi che tiene un'ascia
Imagina seu menor com um boneco de Xangô
Immagina il tuo bambino con un action figure di Xangô
A vizinha passando falando 'tá amarrado
La vicina che passa e dice 'è legato
Todo camburão tem um pouco de navio negreiro
Ogni furgone della polizia ha un po' di nave negriera
Parece que o futuro 'tá repetindo o passado
Sembra che il futuro stia ripetendo il passato
Se fosse pra escolher um bandido de estimação
Se dovessi scegliere un criminale da amare
Eu preferia o Lampião e não o Flávio Bolsonaro
Preferirei Lampião e non Flávio Bolsonaro
Eu odeio Luiz Alves de Lima Silva
Odio Luiz Alves de Lima Silva
Lembrado como herói em Duque de Caxias
Ricordato come un eroe a Duque de Caxias
Acabou com a revolta de João Balaio
Ha messo fine alla rivolta di João Balaio
Que matou o soldado que estuprou suas filha
Che ha ucciso il soldato che ha stuprato le sue figlie
Tu conhece o nego Cosme e o cara preta
Conosci il negro Cosme e il tipo nero
João Cândido e a Revolta da Chibata?
João Cândido e la Rivolta della frusta?
Se conhecesse, ia saber que a princesa Isabel
Se lo conoscessi, sapresti che la principessa Isabel
'Tava querendo bancar de fada sensata
Stava cercando di fare la fata sensata
Maria Filipa que era arretada
Maria Filipa che era coraggiosa
Lutou contra a invasão da tropa portuguesa
Ha combattuto contro l'invasione delle truppe portoghesi
Joana Angélica de Jesus
Joana Angélica de Jesus
A filha assassinada com uma baioneta
La figlia assassinata con una baionetta
Vocês nunca viram Capitães de Areia
Non avete mai visto i Capitães de Areia
Nunca leram livro de Castro Alves
Non avete mai letto i libri di Castro Alves
Adora o Mickey que veio da Disney
Adorate Mickey che viene dalla Disney
Mas ignora todo o nosso folclore
Ma ignorate tutto il nostro folclore
Foda-se a mansão do astro do rock
Fanculo la villa della star del rock
Foda-se que o Alok vai comprar um Porsche
Fanculo che Alok sta per comprare una Porsche
O problema não é esses cara 'tá ficando rico
Il problema non è che questi ragazzi stanno diventando ricchi
O problema é o Cartola ter morrido pobre
Il problema è che Cartola è morto povero
Nem Luiz Inácio nem o Bolsonaro
Né Luiz Inácio né Bolsonaro
Esse fanatismo todo me deixa com medo
Questo fanatismo mi fa paura
Vocês esqueceram do nosso passado
Avete dimenticato il nostro passato
O problema começou com Dom Pedro I
Il problema è iniziato con Dom Pedro I
O quilombo de Palmares que ficava em Alagoas
Il quilombo di Palmares che si trovava in Alagoas
Que até hoje é o estado que mais mata jovem negro
Che fino ad oggi è lo stato che uccide più giovani neri
Quantos Marcos Vinícius e quantas Ágatha?
Quanti Marcos Vinícius e quante Ágatha?
Quantos Amarildo, quantos João Pedro?
Quanti Amarildo, quanti João Pedro?
Quantos nessa guerra vai ficar ileso?
Quanti in questa guerra rimarranno illesi?
Vou liberar o refém e sair com a mão pro alto
Libererò l'ostaggio e uscirò con le mani in alto
Mas quando ele bota o pé pra fora do busão
Ma quando mette un piede fuori dal bus
É linchado por populares revoltado
Viene linciato da una folla arrabbiata

Curiosités sur la chanson Sem Memória de DK47

Quand la chanson “Sem Memória” a-t-elle été lancée par DK47?
La chanson Sem Memória a été lancée en 2020, sur l’album “O Contador de Histórias”.
Qui a composé la chanson “Sem Memória” de DK47?
La chanson “Sem Memória” de DK47 a été composée par Roger Amorim De Sousa.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] DK47

Autres artistes de Hip Hop/Rap