San Francisco, where's your disco?
San Francisco, where's your disco?
I was supposed to go out there for like a semester of college
And I ended up never leaving
It's that energy on the dance floor
That I think has, you know
Helped house music completely thrive from there
There's definitely like the leftover hippie vibes
From the '60s and '70s I think
Uh, it's just a great place to go out
There's something going on every night of the week
The people there are fun and just
Yeah, I love it
San Francisco, where's your disco?
(The hell is going on here?)
I first moved there in 1999
I was supposed to go out there for like a semester of college
And I ended up never leaving
It's that energy on the dance floor
That I think has, you know
Helped house music completely thrive from there
There's definitely like the leftover hippie vibes
From the '60s and '70s I think
Uh, it's just a great place to go out
There's something going on every night of the week
The people there are fun and just
Yeah, I love it
San Francisco, where's your disco?
(Break)
San Francisco, where's your disco?
San Francisco, where's your disco?
San Francisco, où est ta disco?
San Francisco, where's your disco?
San Francisco, où est ta disco?
I was supposed to go out there for like a semester of college
Je devais y aller pour un semestre de fac
And I ended up never leaving
Et je n'ai jamais fini par partir
It's that energy on the dance floor
C'est cette énergie sur la piste de danse
That I think has, you know
Que je pense avoir, tu sais
Helped house music completely thrive from there
Aidé la musique house à complètement prospérer à partir de là
There's definitely like the leftover hippie vibes
Il y a certainement comme les vibrations hippies restantes
From the '60s and '70s I think
Des années 60 et 70 je pense
Uh, it's just a great place to go out
Euh, c'est juste un super endroit pour sortir
There's something going on every night of the week
Il se passe quelque chose tous les soirs de la semaine
The people there are fun and just
Les gens là-bas sont amusants et juste
Yeah, I love it
Ouais, j'adore ça
San Francisco, where's your disco?
San Francisco, où est ta disco?
(The hell is going on here?)
(Qu'est-ce qui se passe ici?)
I first moved there in 1999
J'y ai emménagé pour la première fois en 1999
I was supposed to go out there for like a semester of college
Je devais y aller pour un semestre de fac
And I ended up never leaving
Et je n'ai jamais fini par partir
It's that energy on the dance floor
C'est cette énergie sur la piste de danse
That I think has, you know
Que je pense avoir, tu sais
Helped house music completely thrive from there
Aidé la musique house à complètement prospérer à partir de là
There's definitely like the leftover hippie vibes
Il y a certainement comme les vibrations hippies restantes
From the '60s and '70s I think
Des années 60 et 70 je pense
Uh, it's just a great place to go out
Euh, c'est juste un super endroit pour sortir
There's something going on every night of the week
Il se passe quelque chose tous les soirs de la semaine
The people there are fun and just
Les gens là-bas sont amusants et juste
Yeah, I love it
Ouais, j'adore ça
San Francisco, where's your disco?
San Francisco, où est ta disco?
(Break)
(Pause)
San Francisco, where's your disco?
San Francisco, où est ta disco?
San Francisco, where's your disco?
San Francisco, onde está sua discoteca?
San Francisco, where's your disco?
San Francisco, onde está sua discoteca?
I was supposed to go out there for like a semester of college
Eu deveria ter ido para lá por um semestre da faculdade
And I ended up never leaving
E acabei nunca saindo
It's that energy on the dance floor
É aquela energia na pista de dança
That I think has, you know
Que eu acho que, você sabe
Helped house music completely thrive from there
Ajudou a música house a prosperar completamente a partir daí
There's definitely like the leftover hippie vibes
Definitivamente há como as vibrações hippie remanescentes
From the '60s and '70s I think
Dos anos 60 e 70, eu acho
Uh, it's just a great place to go out
Uh, é apenas um ótimo lugar para sair
There's something going on every night of the week
Há algo acontecendo todas as noites da semana
The people there are fun and just
As pessoas lá são divertidas e apenas
Yeah, I love it
Sim, eu amo isso
San Francisco, where's your disco?
San Francisco, onde está sua discoteca?
(The hell is going on here?)
(Que diabos está acontecendo aqui?)
I first moved there in 1999
Eu me mudei para lá pela primeira vez em 1999
I was supposed to go out there for like a semester of college
Eu deveria ter ido para lá por um semestre da faculdade
And I ended up never leaving
E acabei nunca saindo
It's that energy on the dance floor
É aquela energia na pista de dança
That I think has, you know
Que eu acho que, você sabe
Helped house music completely thrive from there
Ajudou a música house a prosperar completamente a partir daí
There's definitely like the leftover hippie vibes
Definitivamente há como as vibrações hippie remanescentes
From the '60s and '70s I think
Dos anos 60 e 70, eu acho
Uh, it's just a great place to go out
Uh, é apenas um ótimo lugar para sair
There's something going on every night of the week
Há algo acontecendo todas as noites da semana
The people there are fun and just
As pessoas lá são divertidas e apenas
Yeah, I love it
Sim, eu amo isso
San Francisco, where's your disco?
San Francisco, onde está sua discoteca?
(Break)
(Pausa)
San Francisco, where's your disco?
San Francisco, onde está sua discoteca?
San Francisco, where's your disco?
San Francisco, ¿dónde está tu discoteca?
San Francisco, where's your disco?
San Francisco, ¿dónde está tu discoteca?
I was supposed to go out there for like a semester of college
Se suponía que iba a ir allí por como un semestre de universidad
And I ended up never leaving
Y terminé nunca yéndome
It's that energy on the dance floor
Es esa energía en la pista de baile
That I think has, you know
Que creo que ha, ya sabes
Helped house music completely thrive from there
Ayudado a la música house a prosperar completamente desde allí
There's definitely like the leftover hippie vibes
Definitivamente hay como las vibraciones hippies sobrantes
From the '60s and '70s I think
De los años '60 y '70 creo
Uh, it's just a great place to go out
Eh, es simplemente un gran lugar para salir
There's something going on every night of the week
Hay algo pasando todas las noches de la semana
The people there are fun and just
La gente allí es divertida y simplemente
Yeah, I love it
Sí, me encanta
San Francisco, where's your disco?
San Francisco, ¿dónde está tu discoteca?
(The hell is going on here?)
(¿Qué demonios está pasando aquí?)
I first moved there in 1999
Me mudé allí por primera vez en 1999
I was supposed to go out there for like a semester of college
Se suponía que iba a ir allí por como un semestre de universidad
And I ended up never leaving
Y terminé nunca yéndome
It's that energy on the dance floor
Es esa energía en la pista de baile
That I think has, you know
Que creo que ha, ya sabes
Helped house music completely thrive from there
Ayudado a la música house a prosperar completamente desde allí
There's definitely like the leftover hippie vibes
Definitivamente hay como las vibraciones hippies sobrantes
From the '60s and '70s I think
De los años '60 y '70 creo
Uh, it's just a great place to go out
Eh, es simplemente un gran lugar para salir
There's something going on every night of the week
Hay algo pasando todas las noches de la semana
The people there are fun and just
La gente allí es divertida y simplemente
Yeah, I love it
Sí, me encanta
San Francisco, where's your disco?
San Francisco, ¿dónde está tu discoteca?
(Break)
(Pausa)
San Francisco, where's your disco?
San Francisco, ¿dónde está tu discoteca?
San Francisco, where's your disco?
San Francisco, wo ist deine Disco?
San Francisco, where's your disco?
San Francisco, wo ist deine Disco?
I was supposed to go out there for like a semester of college
Ich sollte eigentlich für ein Semester College dorthin gehen
And I ended up never leaving
Und ich bin nie wieder weggegangen
It's that energy on the dance floor
Es ist diese Energie auf der Tanzfläche
That I think has, you know
Die ich denke hat, weißt du
Helped house music completely thrive from there
Hausmusik von dort aus völlig gedeihen lassen
There's definitely like the leftover hippie vibes
Es gibt definitiv noch die übrig gebliebenen Hippie-Vibes
From the '60s and '70s I think
Aus den 60er und 70er Jahren, denke ich
Uh, it's just a great place to go out
Äh, es ist einfach ein toller Ort zum Ausgehen
There's something going on every night of the week
Es ist jeden Abend der Woche etwas los
The people there are fun and just
Die Leute dort sind lustig und einfach nur
Yeah, I love it
Ja, ich liebe es
San Francisco, where's your disco?
San Francisco, wo ist deine Disco?
(The hell is going on here?)
(Was zum Teufel geht hier vor?)
I first moved there in 1999
Ich bin 1999 dorthin gezogen
I was supposed to go out there for like a semester of college
Ich sollte eigentlich für ein Semester College dorthin gehen
And I ended up never leaving
Und ich bin nie wieder weggegangen
It's that energy on the dance floor
Es ist diese Energie auf der Tanzfläche
That I think has, you know
Die ich denke hat, weißt du
Helped house music completely thrive from there
Hausmusik von dort aus völlig gedeihen lassen
There's definitely like the leftover hippie vibes
Es gibt definitiv noch die übrig gebliebenen Hippie-Vibes
From the '60s and '70s I think
Aus den 60er und 70er Jahren, denke ich
Uh, it's just a great place to go out
Äh, es ist einfach ein toller Ort zum Ausgehen
There's something going on every night of the week
Es ist jeden Abend der Woche etwas los
The people there are fun and just
Die Leute dort sind lustig und einfach nur
Yeah, I love it
Ja, ich liebe es
San Francisco, where's your disco?
San Francisco, wo ist deine Disco?
(Break)
(Pause)
San Francisco, where's your disco?
San Francisco, wo ist deine Disco?
San Francisco, where's your disco?
San Francisco, dov'è la tua discoteca?
San Francisco, where's your disco?
San Francisco, dov'è la tua discoteca?
I was supposed to go out there for like a semester of college
Dovevo andarci per un semestre di università
And I ended up never leaving
E alla fine non me ne sono mai andato
It's that energy on the dance floor
È quell'energia sulla pista da ballo
That I think has, you know
Che penso abbia, sai
Helped house music completely thrive from there
Aiutato la musica house a prosperare completamente da lì
There's definitely like the leftover hippie vibes
Ci sono sicuramente le vibrazioni hippie rimaste
From the '60s and '70s I think
Dagli anni '60 e '70 penso
Uh, it's just a great place to go out
Uh, è solo un ottimo posto per uscire
There's something going on every night of the week
C'è qualcosa in programma ogni notte della settimana
The people there are fun and just
Le persone lì sono divertenti e solo
Yeah, I love it
Sì, lo adoro
San Francisco, where's your disco?
San Francisco, dov'è la tua discoteca?
(The hell is going on here?)
(Che diavolo sta succedendo qui?)
I first moved there in 1999
Mi sono trasferito lì per la prima volta nel 1999
I was supposed to go out there for like a semester of college
Dovevo andarci per un semestre di università
And I ended up never leaving
E alla fine non me ne sono mai andato
It's that energy on the dance floor
È quell'energia sulla pista da ballo
That I think has, you know
Che penso abbia, sai
Helped house music completely thrive from there
Aiutato la musica house a prosperare completamente da lì
There's definitely like the leftover hippie vibes
Ci sono sicuramente le vibrazioni hippie rimaste
From the '60s and '70s I think
Dagli anni '60 e '70 penso
Uh, it's just a great place to go out
Uh, è solo un ottimo posto per uscire
There's something going on every night of the week
C'è qualcosa in programma ogni notte della settimana
The people there are fun and just
Le persone lì sono divertenti e solo
Yeah, I love it
Sì, lo adoro
San Francisco, where's your disco?
San Francisco, dov'è la tua discoteca?
(Break)
(Pausa)
San Francisco, where's your disco?
San Francisco, dov'è la tua discoteca?