Éléor

DOMINIQUE ANE

Paroles Traduction

Quand de tout vous serez lassés
Juste un canal à traverser
Rejoignez-moi
À Éléor
Avant que la vie ne se défile
Avant de gagner l'autre bord
Rejoignez-moi
À Éléor

Les vestes pendues aux patères
Et l'immuable pour bréviaire
Les tracés blancs sous la chaussée
Fourmillement de mille pensées
Les galeries à ciel ouvert
Où vont les figurines pressées

Quand de tout vous serez lassés
Juste un canal à traverser
Rejoignez-moi
À Éléor
Avant que la vie ne se défile
Avant de gagner l'autre bord
Rejoignez-moi
À Éléor

Ville d'abandon de bord de mer
Longue semaine à négocier
Ô Dieu que ce silence rend fou
Dans la brume en pièces détachées
Qu'avons-nous encore à cacher
Quand il reste si peu de nous?
Ô Dieu que ce silence rend fou!

Quand délibèrent nos cellules
Comme alors l'air est minuscule
Même l'air

Quand de tout vous serez lassés
Juste un canal à traverser
Rejoignez-moi
Avant que la vie ne se défile
Avant de gagner l'autre bord
Rejoignez-moi
À Éléor

Quand de tout vous serez lassés
Quando de tudo você estiver cansado
Juste un canal à traverser
Apenas um canal para atravessar
Rejoignez-moi
Junte-se a mim
À Éléor
Em Éléor
Avant que la vie ne se défile
Antes que a vida passe
Avant de gagner l'autre bord
Antes de chegar à outra margem
Rejoignez-moi
Junte-se a mim
À Éléor
Em Éléor
Les vestes pendues aux patères
Os casacos pendurados nos cabides
Et l'immuable pour bréviaire
E o imutável como breviário
Les tracés blancs sous la chaussée
As marcas brancas sob o pavimento
Fourmillement de mille pensées
Formigueiro de mil pensamentos
Les galeries à ciel ouvert
As galerias a céu aberto
Où vont les figurines pressées
Onde vão as figuras apressadas
Quand de tout vous serez lassés
Quando de tudo você estiver cansado
Juste un canal à traverser
Apenas um canal para atravessar
Rejoignez-moi
Junte-se a mim
À Éléor
Em Éléor
Avant que la vie ne se défile
Antes que a vida passe
Avant de gagner l'autre bord
Antes de chegar à outra margem
Rejoignez-moi
Junte-se a mim
À Éléor
Em Éléor
Ville d'abandon de bord de mer
Cidade de abandono à beira-mar
Longue semaine à négocier
Longa semana para negociar
Ô Dieu que ce silence rend fou
Ó Deus, que este silêncio enlouquece
Dans la brume en pièces détachées
Na névoa em peças separadas
Qu'avons-nous encore à cacher
O que ainda temos para esconder
Quand il reste si peu de nous?
Quando resta tão pouco de nós?
Ô Dieu que ce silence rend fou!
Ó Deus, que este silêncio enlouquece!
Quand délibèrent nos cellules
Quando nossas células deliberam
Comme alors l'air est minuscule
Como então o ar é minúsculo
Même l'air
Até o ar
Quand de tout vous serez lassés
Quando de tudo você estiver cansado
Juste un canal à traverser
Apenas um canal para atravessar
Rejoignez-moi
Junte-se a mim
Avant que la vie ne se défile
Antes que a vida passe
Avant de gagner l'autre bord
Antes de chegar à outra margem
Rejoignez-moi
Junte-se a mim
À Éléor
Em Éléor
Quand de tout vous serez lassés
When you are tired of everything
Juste un canal à traverser
Just a canal to cross
Rejoignez-moi
Join me
À Éléor
In Éléor
Avant que la vie ne se défile
Before life slips away
Avant de gagner l'autre bord
Before reaching the other side
Rejoignez-moi
Join me
À Éléor
In Éléor
Les vestes pendues aux patères
The jackets hanging on the coat racks
Et l'immuable pour bréviaire
And the unchangeable for breviary
Les tracés blancs sous la chaussée
The white lines under the road
Fourmillement de mille pensées
Swarming of a thousand thoughts
Les galeries à ciel ouvert
The open-air galleries
Où vont les figurines pressées
Where the hurried figurines go
Quand de tout vous serez lassés
When you are tired of everything
Juste un canal à traverser
Just a canal to cross
Rejoignez-moi
Join me
À Éléor
In Éléor
Avant que la vie ne se défile
Before life slips away
Avant de gagner l'autre bord
Before reaching the other side
Rejoignez-moi
Join me
À Éléor
In Éléor
Ville d'abandon de bord de mer
City of abandonment by the sea
Longue semaine à négocier
Long week to negotiate
Ô Dieu que ce silence rend fou
Oh God, this silence drives me crazy
Dans la brume en pièces détachées
In the fog in spare parts
Qu'avons-nous encore à cacher
What do we still have to hide
Quand il reste si peu de nous?
When there is so little of us left?
Ô Dieu que ce silence rend fou!
Oh God, this silence drives me crazy!
Quand délibèrent nos cellules
When our cells deliberate
Comme alors l'air est minuscule
How then the air is tiny
Même l'air
Even the air
Quand de tout vous serez lassés
When you are tired of everything
Juste un canal à traverser
Just a canal to cross
Rejoignez-moi
Join me
Avant que la vie ne se défile
Before life slips away
Avant de gagner l'autre bord
Before reaching the other side
Rejoignez-moi
Join me
À Éléor
In Éléor
Quand de tout vous serez lassés
Cuando estén cansados de todo
Juste un canal à traverser
Solo un canal para cruzar
Rejoignez-moi
Únanse a mí
À Éléor
En Éléor
Avant que la vie ne se défile
Antes de que la vida se desvanezca
Avant de gagner l'autre bord
Antes de llegar a la otra orilla
Rejoignez-moi
Únanse a mí
À Éléor
En Éléor
Les vestes pendues aux patères
Las chaquetas colgadas en los percheros
Et l'immuable pour bréviaire
Y lo inmutable como breviario
Les tracés blancs sous la chaussée
Las líneas blancas bajo el pavimento
Fourmillement de mille pensées
Hormigueo de mil pensamientos
Les galeries à ciel ouvert
Las galerías al aire libre
Où vont les figurines pressées
Donde van las figuritas apresuradas
Quand de tout vous serez lassés
Cuando estén cansados de todo
Juste un canal à traverser
Solo un canal para cruzar
Rejoignez-moi
Únanse a mí
À Éléor
En Éléor
Avant que la vie ne se défile
Antes de que la vida se desvanezca
Avant de gagner l'autre bord
Antes de llegar a la otra orilla
Rejoignez-moi
Únanse a mí
À Éléor
En Éléor
Ville d'abandon de bord de mer
Ciudad de abandono junto al mar
Longue semaine à négocier
Larga semana para negociar
Ô Dieu que ce silence rend fou
Oh Dios, este silencio vuelve loco
Dans la brume en pièces détachées
En la niebla en piezas separadas
Qu'avons-nous encore à cacher
¿Qué más tenemos que ocultar?
Quand il reste si peu de nous?
¿Cuando queda tan poco de nosotros?
Ô Dieu que ce silence rend fou!
¡Oh Dios, este silencio vuelve loco!
Quand délibèrent nos cellules
Cuando nuestras células deliberan
Comme alors l'air est minuscule
Cómo entonces el aire es minúsculo
Même l'air
Incluso el aire
Quand de tout vous serez lassés
Cuando estén cansados de todo
Juste un canal à traverser
Solo un canal para cruzar
Rejoignez-moi
Únanse a mí
Avant que la vie ne se défile
Antes de que la vida se desvanezca
Avant de gagner l'autre bord
Antes de llegar a la otra orilla
Rejoignez-moi
Únanse a mí
À Éléor
En Éléor
Quand de tout vous serez lassés
Wenn ihr von allem müde seid
Juste un canal à traverser
Nur ein Kanal zu überqueren
Rejoignez-moi
Kommt zu mir
À Éléor
Nach Éléor
Avant que la vie ne se défile
Bevor das Leben sich entzieht
Avant de gagner l'autre bord
Bevor ihr das andere Ufer erreicht
Rejoignez-moi
Kommt zu mir
À Éléor
Nach Éléor
Les vestes pendues aux patères
Die Jacken hängen an den Garderobenhaken
Et l'immuable pour bréviaire
Und das Unveränderliche als Brevier
Les tracés blancs sous la chaussée
Die weißen Linien unter der Straße
Fourmillement de mille pensées
Ein Gewimmel von tausend Gedanken
Les galeries à ciel ouvert
Die offenen Galerien
Où vont les figurines pressées
Wohin die eilenden Figuren gehen
Quand de tout vous serez lassés
Wenn ihr von allem müde seid
Juste un canal à traverser
Nur ein Kanal zu überqueren
Rejoignez-moi
Kommt zu mir
À Éléor
Nach Éléor
Avant que la vie ne se défile
Bevor das Leben sich entzieht
Avant de gagner l'autre bord
Bevor ihr das andere Ufer erreicht
Rejoignez-moi
Kommt zu mir
À Éléor
Nach Éléor
Ville d'abandon de bord de mer
Stadt der Verlassenheit am Meer
Longue semaine à négocier
Lange Woche zum Verhandeln
Ô Dieu que ce silence rend fou
Oh Gott, diese Stille macht verrückt
Dans la brume en pièces détachées
Im Nebel in Einzelteilen
Qu'avons-nous encore à cacher
Was haben wir noch zu verbergen
Quand il reste si peu de nous?
Wenn so wenig von uns übrig ist?
Ô Dieu que ce silence rend fou!
Oh Gott, diese Stille macht verrückt!
Quand délibèrent nos cellules
Wenn unsere Zellen beraten
Comme alors l'air est minuscule
Wie dann die Luft so winzig ist
Même l'air
Sogar die Luft
Quand de tout vous serez lassés
Wenn ihr von allem müde seid
Juste un canal à traverser
Nur ein Kanal zu überqueren
Rejoignez-moi
Kommt zu mir
Avant que la vie ne se défile
Bevor das Leben sich entzieht
Avant de gagner l'autre bord
Bevor ihr das andere Ufer erreicht
Rejoignez-moi
Kommt zu mir
À Éléor
Nach Éléor
Quand de tout vous serez lassés
Quando di tutto sarete stanchi
Juste un canal à traverser
Solo un canale da attraversare
Rejoignez-moi
Unitevi a me
À Éléor
A Éléor
Avant que la vie ne se défile
Prima che la vita scivoli via
Avant de gagner l'autre bord
Prima di raggiungere l'altra sponda
Rejoignez-moi
Unitevi a me
À Éléor
A Éléor
Les vestes pendues aux patères
Le giacche appese agli appendiabiti
Et l'immuable pour bréviaire
E l'immutevole come breviario
Les tracés blancs sous la chaussée
Le linee bianche sotto la strada
Fourmillement de mille pensées
Formicolio di mille pensieri
Les galeries à ciel ouvert
Le gallerie a cielo aperto
Où vont les figurines pressées
Dove vanno le figurine affrettate
Quand de tout vous serez lassés
Quando di tutto sarete stanchi
Juste un canal à traverser
Solo un canale da attraversare
Rejoignez-moi
Unitevi a me
À Éléor
A Éléor
Avant que la vie ne se défile
Prima che la vita scivoli via
Avant de gagner l'autre bord
Prima di raggiungere l'altra sponda
Rejoignez-moi
Unitevi a me
À Éléor
A Éléor
Ville d'abandon de bord de mer
Città di abbandono sul mare
Longue semaine à négocier
Lunga settimana da negoziare
Ô Dieu que ce silence rend fou
Oh Dio, questo silenzio rende pazzi
Dans la brume en pièces détachées
Nella nebbia in pezzi
Qu'avons-nous encore à cacher
Cosa abbiamo ancora da nascondere
Quand il reste si peu de nous?
Quando rimane così poco di noi?
Ô Dieu que ce silence rend fou!
Oh Dio, questo silenzio rende pazzi!
Quand délibèrent nos cellules
Quando le nostre cellule deliberano
Comme alors l'air est minuscule
Come allora l'aria è minuscola
Même l'air
Anche l'aria
Quand de tout vous serez lassés
Quando di tutto sarete stanchi
Juste un canal à traverser
Solo un canale da attraversare
Rejoignez-moi
Unitevi a me
Avant que la vie ne se défile
Prima che la vita scivoli via
Avant de gagner l'autre bord
Prima di raggiungere l'altra sponda
Rejoignez-moi
Unitevi a me
À Éléor
A Éléor
Quand de tout vous serez lassés
Ketika kalian lelah dengan segalanya
Juste un canal à traverser
Hanya sebuah kanal yang perlu diseberangi
Rejoignez-moi
Bergabunglah dengan saya
À Éléor
Di Éléor
Avant que la vie ne se défile
Sebelum hidup berlalu begitu saja
Avant de gagner l'autre bord
Sebelum mencapai tepi lainnya
Rejoignez-moi
Bergabunglah dengan saya
À Éléor
Di Éléor
Les vestes pendues aux patères
Jaket yang tergantung di gantungan
Et l'immuable pour bréviaire
Dan yang tak berubah sebagai buku doa
Les tracés blancs sous la chaussée
Garis putih di bawah jalan
Fourmillement de mille pensées
Kegiatan ribuan pikiran
Les galeries à ciel ouvert
Galeri terbuka
Où vont les figurines pressées
Kemana figur-figur tergesa-gesa pergi
Quand de tout vous serez lassés
Ketika kalian lelah dengan segalanya
Juste un canal à traverser
Hanya sebuah kanal yang perlu diseberangi
Rejoignez-moi
Bergabunglah dengan saya
À Éléor
Di Éléor
Avant que la vie ne se défile
Sebelum hidup berlalu begitu saja
Avant de gagner l'autre bord
Sebelum mencapai tepi lainnya
Rejoignez-moi
Bergabunglah dengan saya
À Éléor
Di Éléor
Ville d'abandon de bord de mer
Kota peninggalan di tepi laut
Longue semaine à négocier
Minggu panjang untuk dinegosiasikan
Ô Dieu que ce silence rend fou
Oh Tuhan, betapa heningnya membuat gila
Dans la brume en pièces détachées
Dalam kabut yang terurai
Qu'avons-nous encore à cacher
Apa lagi yang perlu kita sembunyikan
Quand il reste si peu de nous?
Ketika hanya sedikit dari kita yang tersisa?
Ô Dieu que ce silence rend fou!
Oh Tuhan, betapa heningnya membuat gila!
Quand délibèrent nos cellules
Ketika sel-sel kita berunding
Comme alors l'air est minuscule
Seperti saat itu, udara begitu kecil
Même l'air
Bahkan udara
Quand de tout vous serez lassés
Ketika kalian lelah dengan segalanya
Juste un canal à traverser
Hanya sebuah kanal yang perlu diseberangi
Rejoignez-moi
Bergabunglah dengan saya
Avant que la vie ne se défile
Sebelum hidup berlalu begitu saja
Avant de gagner l'autre bord
Sebelum mencapai tepi lainnya
Rejoignez-moi
Bergabunglah dengan saya
À Éléor
Di Éléor
Quand de tout vous serez lassés
เมื่อคุณเบื่อหน่ายทุกอย่าง
Juste un canal à traverser
เพียงแค่ข้ามคลอง
Rejoignez-moi
มาร่วมกับฉัน
À Éléor
ที่ Éléor
Avant que la vie ne se défile
ก่อนที่ชีวิตจะผ่านไป
Avant de gagner l'autre bord
ก่อนที่จะไปถึงฝั่งตรงข้าม
Rejoignez-moi
มาร่วมกับฉัน
À Éléor
ที่ Éléor
Les vestes pendues aux patères
เสื้อแขนยาวที่แขวนอยู่บนตะแขง
Et l'immuable pour bréviaire
และความไม่เปลี่ยนแปลงเป็นคำสัญญา
Les tracés blancs sous la chaussée
เส้นทางขาวๆ ใต้ถนน
Fourmillement de mille pensées
ความคิดที่เต็มไปด้วยความวุ่นวาย
Les galeries à ciel ouvert
หอศิลป์กลางแจ้ง
Où vont les figurines pressées
ที่มีตุ๊กตาที่รีบร้อนไป
Quand de tout vous serez lassés
เมื่อคุณเบื่อหน่ายทุกอย่าง
Juste un canal à traverser
เพียงแค่ข้ามคลอง
Rejoignez-moi
มาร่วมกับฉัน
À Éléor
ที่ Éléor
Avant que la vie ne se défile
ก่อนที่ชีวิตจะผ่านไป
Avant de gagner l'autre bord
ก่อนที่จะไปถึงฝั่งตรงข้าม
Rejoignez-moi
มาร่วมกับฉัน
À Éléor
ที่ Éléor
Ville d'abandon de bord de mer
เมืองที่ถูกทิ้งริมทะเล
Longue semaine à négocier
สัปดาห์ยาวๆ ที่ต้องต่อรอง
Ô Dieu que ce silence rend fou
โอ้ พระเจ้า ความเงียบนี้ทำให้คนเป็นบ้า
Dans la brume en pièces détachées
ในหมอกที่แตกออกเป็นชิ้นๆ
Qu'avons-nous encore à cacher
เรายังมีอะไรที่ต้องซ่อนอีกหรือ
Quand il reste si peu de nous?
เมื่อเราเหลืออยู่น้อยมาก?
Ô Dieu que ce silence rend fou!
โอ้ พระเจ้า ความเงียบนี้ทำให้คนเป็นบ้า!
Quand délibèrent nos cellules
เมื่อเซลล์ของเรากำลังพิจารณา
Comme alors l'air est minuscule
อากาศดูเหมือนจะเล็กมาก
Même l'air
แม้แต่อากาศ
Quand de tout vous serez lassés
เมื่อคุณเบื่อหน่ายทุกอย่าง
Juste un canal à traverser
เพียงแค่ข้ามคลอง
Rejoignez-moi
มาร่วมกับฉัน
Avant que la vie ne se défile
ก่อนที่ชีวิตจะผ่านไป
Avant de gagner l'autre bord
ก่อนที่จะไปถึงฝั่งตรงข้าม
Rejoignez-moi
มาร่วมกับฉัน
À Éléor
ที่ Éléor
Quand de tout vous serez lassés
当你对所有事情感到厌倦
Juste un canal à traverser
只需穿越一条运河
Rejoignez-moi
请来找我
À Éléor
在Éléor
Avant que la vie ne se défile
在生活消逝之前
Avant de gagner l'autre bord
在到达彼岸之前
Rejoignez-moi
请来找我
À Éléor
在Éléor
Les vestes pendues aux patères
外套挂在衣帽架上
Et l'immuable pour bréviaire
不变的事物作为日常读物
Les tracés blancs sous la chaussée
路面下的白色轨迹
Fourmillement de mille pensées
千思万绪的繁忙
Les galeries à ciel ouvert
露天的画廊
Où vont les figurines pressées
匆忙的小人儿们在哪里
Quand de tout vous serez lassés
当你对所有事情感到厌倦
Juste un canal à traverser
只需穿越一条运河
Rejoignez-moi
请来找我
À Éléor
在Éléor
Avant que la vie ne se défile
在生活消逝之前
Avant de gagner l'autre bord
在到达彼岸之前
Rejoignez-moi
请来找我
À Éléor
在Éléor
Ville d'abandon de bord de mer
被遗弃的海边城市
Longue semaine à négocier
漫长的一周在谈判
Ô Dieu que ce silence rend fou
哦,上帝,这沉默让人发疯
Dans la brume en pièces détachées
在雾中的零散部件
Qu'avons-nous encore à cacher
我们还有什么需要隐藏
Quand il reste si peu de nous?
当我们剩下的如此之少?
Ô Dieu que ce silence rend fou!
哦,上帝,这沉默让人发疯!
Quand délibèrent nos cellules
当我们的细胞在决策
Comme alors l'air est minuscule
那时的空气是如此微小
Même l'air
甚至是空气
Quand de tout vous serez lassés
当你对所有事情感到厌倦
Juste un canal à traverser
只需穿越一条运河
Rejoignez-moi
请来找我
Avant que la vie ne se défile
在生活消逝之前
Avant de gagner l'autre bord
在到达彼岸之前
Rejoignez-moi
请来找我
À Éléor
在Éléor

Curiosités sur la chanson Éléor de Dominique A

Quand la chanson “Éléor” a-t-elle été lancée par Dominique A?
La chanson Éléor a été lancée en 2015, sur l’album “Eléor”.
Qui a composé la chanson “Éléor” de Dominique A?
La chanson “Éléor” de Dominique A a été composée par DOMINIQUE ANE.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Dominique A

Autres artistes de Disco