Jungle urbaine

Kevin Okoko Mundeke, Amira Kiziamina

Paroles Traduction

Là c'est Crimi' (ouh) D.O.U.M.A (ouh)
J'envoi une rafale, ça fait très mal, y a pas d'U trema (ouh)
Dans le hood, j'ai trop trainé (hood) ta soeur la trainée (hood)
Ton corps par terre on va l'trainer (boom) si tu fais l'trimard (boom)
J'suis l'père Noël sans le traineau (dark) dark est le training (fort)
Dark est le training (?) D'un tyran (sauvage)
Par les cheveux, elle veut être tirée (han) elle veut être tirée (han)
À 15 ans dans la fôret, la première fois qu'j'ai tiré (shooter, shooter, shooter, shooter)

Toujours en fuite avec le sang
Touche à la mif' et le tien va couler
Dans le tier-quar y a un aimant
Et dans ton game, nous, on a déjà déboulé
Ne nous parle pas de tes shooter (shoo)
J'ai mon sin-cou qui est cagoulé (shoo)
On vous rafale dans la foulée (boom)
On ne visera pas que les mollets (shoo)

I-igo, tu parles pour tchi, une balle, t'es mort, t'es pas 50' (boom)
Igo, tu parles pour tchi, une balle, t'es mort, t'es pas 50' (shooter, shooter)
Igo, tu parles pour tchi, une balle, t'es mort, t'es pas 50' (let's go)
Igo, tu parles pour tchi (tah-tah-tah) igo, tu parles pour tchi
Let's go, ouh-ouh-ouh
Let's go (bon courage, bon courage) ouh-ouh-ouh
Let's go, gang, gang, gang
Let's go, let's go (tah-tah-tah)

T'as cru c'était fini, t'as cru c'était fini
C'est Douma et Crimi', c'est Douma et Crimi'
C'est Sevran et Grigny, c'est Sevran et Grigny
La vitesse d'un Mbappe, la technique de Ronnie
Tu t'rappelles, on s'est croisé, t'as couru à (?)
Mais tranquille, c'est pas grave, je descends ces barrages
Ne joue pas les (?) Les keufs dans les parages
La coke dans les bagages, le style de (?)

Il va pleuvoir des balles, prévois ton parapluie
Sevran, Grigny, c'est comme à Atlanta
Avec le (?) On fait des attentats
On est déterminés, c'est nous les Yakuzas, cousin
Combien de bougs j'ai vu gesticuler
Devant nous n'arrivent même plus à articuler?
J'entends dire "Tu nous cherches? (?)"
243 immatriculé

J'pars en vacances mais y a pas de camping
La rue, la vraie, gros y a pas de casting
Rdv tard la night dans un parking
Tu t'es fait tirer dessus mais par qui?
Abidjan-dakar en passant par Kin'
Désolé igo, t'es pas d'la partie
Soirée entre amis, ramène des copines
Dès que le soleil se lève, moi j'kill

Regard de travers, chez nous on te tabasse
Pas d'sport de combat, chez nous y a les kalashs
La drill est bonne quand la prod' elle est salace
J'suis attaquant et buteur comme Mané et Salah
(?) Il faut aller au (?)
Midi-minuit dans la jungle urbaine
On fait l'oseille, on est pas dans la mala
Pour des choses qui n'en valent pas la peine

Il faut aller au (?)
On est posé dans la jungle urbaine
Nous, on est pas dans la mala
Dans les bails qui n'en valent pas la peine
Il faut aller au (?) (ouh)
On est posé dans la jungle urbaine
Nous, on est pas dans la mala (ouh)
Dans les bails qui n'en valent pas la peine

Il faut aller au (?) (ouh)
On est posé dans la jungle urbaine
Nous, on est pas dans la mala (eh)
Dans les bails qui n'en valent pas la peine
Il faut aller au (?) (ouh)
On est posé dans la jungle urbaine
Nous, on est pas dans la mala (eh)
Dans les bails qui n'en valent pas la peine (hood, hood, hood)

Là c'est Crimi' (ouh) D.O.U.M.A (ouh)
Aqui é Crimi' (ouh) D.O.U.M.A (ouh)
J'envoi une rafale, ça fait très mal, y a pas d'U trema (ouh)
Eu disparo uma rajada, dói muito, não tem U trema (ouh)
Dans le hood, j'ai trop trainé (hood) ta soeur la trainée (hood)
No bairro, andei demais (bairro) sua irmã a vagabunda (bairro)
Ton corps par terre on va l'trainer (boom) si tu fais l'trimard (boom)
Seu corpo no chão vamos arrastar (boom) se você for o vagabundo (boom)
J'suis l'père Noël sans le traineau (dark) dark est le training (fort)
Eu sou o Papai Noel sem o trenó (escuro) escuro é o treinamento (forte)
Dark est le training (?) D'un tyran (sauvage)
Escuro é o treinamento (?) De um tirano (selvagem)
Par les cheveux, elle veut être tirée (han) elle veut être tirée (han)
Pelos cabelos, ela quer ser puxada (han) ela quer ser puxada (han)
À 15 ans dans la fôret, la première fois qu'j'ai tiré (shooter, shooter, shooter, shooter)
Aos 15 anos na floresta, a primeira vez que atirei (atirar, atirar, atirar, atirar)
Toujours en fuite avec le sang
Sempre em fuga com o sangue
Touche à la mif' et le tien va couler
Mexa com a família e o seu vai escorrer
Dans le tier-quar y a un aimant
No gueto tem um ímã
Et dans ton game, nous, on a déjà déboulé
E no seu jogo, nós já chegamos
Ne nous parle pas de tes shooter (shoo)
Não nos fale sobre seus atiradores (shoo)
J'ai mon sin-cou qui est cagoulé (shoo)
Eu tenho meu capuz que está encapuzado (shoo)
On vous rafale dans la foulée (boom)
Nós te metralhamos no ato (boom)
On ne visera pas que les mollets (shoo)
Não vamos mirar apenas nas canelas (shoo)
I-igo, tu parles pour tchi, une balle, t'es mort, t'es pas 50' (boom)
I-igo, você fala por quê, uma bala, você está morto, você não é 50' (boom)
Igo, tu parles pour tchi, une balle, t'es mort, t'es pas 50' (shooter, shooter)
Igo, você fala por quê, uma bala, você está morto, você não é 50' (atirar, atirar)
Igo, tu parles pour tchi, une balle, t'es mort, t'es pas 50' (let's go)
Igo, você fala por quê, uma bala, você está morto, você não é 50' (vamos lá)
Igo, tu parles pour tchi (tah-tah-tah) igo, tu parles pour tchi
Igo, você fala por quê (tah-tah-tah) igo, você fala por quê
Let's go, ouh-ouh-ouh
Vamos lá, ouh-ouh-ouh
Let's go (bon courage, bon courage) ouh-ouh-ouh
Vamos lá (boa sorte, boa sorte) ouh-ouh-ouh
Let's go, gang, gang, gang
Vamos lá, gangue, gangue, gangue
Let's go, let's go (tah-tah-tah)
Vamos lá, vamos lá (tah-tah-tah)
T'as cru c'était fini, t'as cru c'était fini
Você pensou que tinha acabado, você pensou que tinha acabado
C'est Douma et Crimi', c'est Douma et Crimi'
É Douma e Crimi', é Douma e Crimi'
C'est Sevran et Grigny, c'est Sevran et Grigny
É Sevran e Grigny, é Sevran e Grigny
La vitesse d'un Mbappe, la technique de Ronnie
A velocidade de um Mbappe, a técnica de Ronnie
Tu t'rappelles, on s'est croisé, t'as couru à (?)
Você se lembra, nos encontramos, você correu para (?)
Mais tranquille, c'est pas grave, je descends ces barrages
Mas tranquilo, não tem problema, eu derrubo essas barreiras
Ne joue pas les (?) Les keufs dans les parages
Não brinque com (?) Os policiais por perto
La coke dans les bagages, le style de (?)
A cocaína na bagagem, o estilo de (?)
Il va pleuvoir des balles, prévois ton parapluie
Vai chover balas, prepare seu guarda-chuva
Sevran, Grigny, c'est comme à Atlanta
Sevran, Grigny, é como em Atlanta
Avec le (?) On fait des attentats
Com o (?) Nós cometemos atentados
On est déterminés, c'est nous les Yakuzas, cousin
Estamos determinados, somos os Yakuza, primo
Combien de bougs j'ai vu gesticuler
Quantos caras eu vi se contorcendo
Devant nous n'arrivent même plus à articuler?
Na nossa frente nem conseguem mais articular?
J'entends dire "Tu nous cherches? (?)"
Eu ouço dizer "Você está nos procurando? (?)"
243 immatriculé
243 registrado
J'pars en vacances mais y a pas de camping
Eu vou de férias mas não tem camping
La rue, la vraie, gros y a pas de casting
A rua, a verdadeira, cara não tem casting
Rdv tard la night dans un parking
Encontro tarde da noite em um estacionamento
Tu t'es fait tirer dessus mais par qui?
Você foi baleado, mas por quem?
Abidjan-dakar en passant par Kin'
Abidjan-Dakar passando por Kin'
Désolé igo, t'es pas d'la partie
Desculpe igo, você não faz parte
Soirée entre amis, ramène des copines
Festa entre amigos, traga algumas amigas
Dès que le soleil se lève, moi j'kill
Assim que o sol nasce, eu mato
Regard de travers, chez nous on te tabasse
Olhar de lado, aqui nós te espancamos
Pas d'sport de combat, chez nous y a les kalashs
Sem esporte de combate, aqui temos as kalashs
La drill est bonne quand la prod' elle est salace
A broca é boa quando a produção é suja
J'suis attaquant et buteur comme Mané et Salah
Eu sou atacante e artilheiro como Mané e Salah
(?) Il faut aller au (?)
(?) Você tem que ir para (?)
Midi-minuit dans la jungle urbaine
Meio-dia à meia-noite na selva urbana
On fait l'oseille, on est pas dans la mala
Nós fazemos dinheiro, não estamos na mala
Pour des choses qui n'en valent pas la peine
Por coisas que não valem a pena
Il faut aller au (?)
Você tem que ir para (?)
On est posé dans la jungle urbaine
Estamos relaxados na selva urbana
Nous, on est pas dans la mala
Nós, não estamos na mala
Dans les bails qui n'en valent pas la peine
Nas coisas que não valem a pena
Il faut aller au (?) (ouh)
Você tem que ir para (?) (ouh)
On est posé dans la jungle urbaine
Estamos relaxados na selva urbana
Nous, on est pas dans la mala (ouh)
Nós, não estamos na mala (ouh)
Dans les bails qui n'en valent pas la peine
Nas coisas que não valem a pena
Il faut aller au (?) (ouh)
Você tem que ir para (?) (ouh)
On est posé dans la jungle urbaine
Estamos relaxados na selva urbana
Nous, on est pas dans la mala (eh)
Nós, não estamos na mala (eh)
Dans les bails qui n'en valent pas la peine
Nas coisas que não valem a pena
Il faut aller au (?) (ouh)
Você tem que ir para (?) (ouh)
On est posé dans la jungle urbaine
Estamos relaxados na selva urbana
Nous, on est pas dans la mala (eh)
Nós, não estamos na mala (eh)
Dans les bails qui n'en valent pas la peine (hood, hood, hood)
Nas coisas que não valem a pena (bairro, bairro, bairro)
Là c'est Crimi' (ouh) D.O.U.M.A (ouh)
Here it's Crimi' (ooh) D.O.U.M.A (ooh)
J'envoi une rafale, ça fait très mal, y a pas d'U trema (ouh)
I send a burst, it hurts a lot, there's no U trema (ooh)
Dans le hood, j'ai trop trainé (hood) ta soeur la trainée (hood)
In the hood, I hung out too much (hood) your sister the slut (hood)
Ton corps par terre on va l'trainer (boom) si tu fais l'trimard (boom)
Your body on the ground we're going to drag it (boom) if you play the tramp (boom)
J'suis l'père Noël sans le traineau (dark) dark est le training (fort)
I'm Santa Claus without the sleigh (dark) dark is the training (strong)
Dark est le training (?) D'un tyran (sauvage)
Dark is the training (?) Of a tyrant (wild)
Par les cheveux, elle veut être tirée (han) elle veut être tirée (han)
By the hair, she wants to be pulled (han) she wants to be pulled (han)
À 15 ans dans la fôret, la première fois qu'j'ai tiré (shooter, shooter, shooter, shooter)
At 15 in the forest, the first time I shot (shoot, shoot, shoot, shoot)
Toujours en fuite avec le sang
Always on the run with blood
Touche à la mif' et le tien va couler
Touch the fam' and yours will flow
Dans le tier-quar y a un aimant
In the third quarter there's a magnet
Et dans ton game, nous, on a déjà déboulé
And in your game, we've already burst in
Ne nous parle pas de tes shooter (shoo)
Don't talk to us about your shooter (shoo)
J'ai mon sin-cou qui est cagoulé (shoo)
I have my sin-cou who is hooded (shoo)
On vous rafale dans la foulée (boom)
We burst you in stride (boom)
On ne visera pas que les mollets (shoo)
We won't aim only at the calves (shoo)
I-igo, tu parles pour tchi, une balle, t'es mort, t'es pas 50' (boom)
I-igo, you talk for what, a bullet, you're dead, you're not 50' (boom)
Igo, tu parles pour tchi, une balle, t'es mort, t'es pas 50' (shooter, shooter)
Igo, you talk for what, a bullet, you're dead, you're not 50' (shoot, shoot)
Igo, tu parles pour tchi, une balle, t'es mort, t'es pas 50' (let's go)
Igo, you talk for what, a bullet, you're dead, you're not 50' (let's go)
Igo, tu parles pour tchi (tah-tah-tah) igo, tu parles pour tchi
Igo, you talk for what (tah-tah-tah) igo, you talk for what
Let's go, ouh-ouh-ouh
Let's go, ouh-ouh-ouh
Let's go (bon courage, bon courage) ouh-ouh-ouh
Let's go (good luck, good luck) ouh-ouh-ouh
Let's go, gang, gang, gang
Let's go, gang, gang, gang
Let's go, let's go (tah-tah-tah)
Let's go, let's go (tah-tah-tah)
T'as cru c'était fini, t'as cru c'était fini
You thought it was over, you thought it was over
C'est Douma et Crimi', c'est Douma et Crimi'
It's Douma and Crimi', it's Douma and Crimi'
C'est Sevran et Grigny, c'est Sevran et Grigny
It's Sevran and Grigny, it's Sevran and Grigny
La vitesse d'un Mbappe, la technique de Ronnie
The speed of a Mbappe, the technique of Ronnie
Tu t'rappelles, on s'est croisé, t'as couru à (?)
You remember, we crossed paths, you ran to (?)
Mais tranquille, c'est pas grave, je descends ces barrages
But it's okay, it's not serious, I'm breaking these barriers
Ne joue pas les (?) Les keufs dans les parages
Don't play the (?) The cops in the vicinity
La coke dans les bagages, le style de (?)
The coke in the luggage, the style of (?)
Il va pleuvoir des balles, prévois ton parapluie
It's going to rain bullets, bring your umbrella
Sevran, Grigny, c'est comme à Atlanta
Sevran, Grigny, it's like in Atlanta
Avec le (?) On fait des attentats
With the (?) We commit attacks
On est déterminés, c'est nous les Yakuzas, cousin
We are determined, we are the Yakuza, cousin
Combien de bougs j'ai vu gesticuler
How many guys have I seen gesticulate
Devant nous n'arrivent même plus à articuler?
In front of us can't even articulate anymore?
J'entends dire "Tu nous cherches? (?)"
I hear "You're looking for us? (?)"
243 immatriculé
243 registered
J'pars en vacances mais y a pas de camping
I'm going on vacation but there's no camping
La rue, la vraie, gros y a pas de casting
The street, the real one, big there's no casting
Rdv tard la night dans un parking
Meeting late at night in a parking lot
Tu t'es fait tirer dessus mais par qui?
You got shot at but by who?
Abidjan-dakar en passant par Kin'
Abidjan-Dakar via Kin'
Désolé igo, t'es pas d'la partie
Sorry igo, you're not part of it
Soirée entre amis, ramène des copines
Party with friends, bring some girlfriends
Dès que le soleil se lève, moi j'kill
As soon as the sun rises, I kill
Regard de travers, chez nous on te tabasse
Sideways glance, at our place we beat you up
Pas d'sport de combat, chez nous y a les kalashs
No combat sport, at our place there are kalashs
La drill est bonne quand la prod' elle est salace
The drill is good when the prod' is dirty
J'suis attaquant et buteur comme Mané et Salah
I'm a striker and scorer like Mané and Salah
(?) Il faut aller au (?)
(?) You have to go to (?)
Midi-minuit dans la jungle urbaine
Noon-midnight in the urban jungle
On fait l'oseille, on est pas dans la mala
We make money, we're not in the mala
Pour des choses qui n'en valent pas la peine
For things that are not worth it
Il faut aller au (?)
You have to go to (?)
On est posé dans la jungle urbaine
We're settled in the urban jungle
Nous, on est pas dans la mala
We, we're not in the mala
Dans les bails qui n'en valent pas la peine
In the deals that are not worth it
Il faut aller au (?) (ouh)
You have to go to (?) (ooh)
On est posé dans la jungle urbaine
We're settled in the urban jungle
Nous, on est pas dans la mala (ouh)
We, we're not in the mala (ooh)
Dans les bails qui n'en valent pas la peine
In the deals that are not worth it
Il faut aller au (?) (ouh)
You have to go to (?) (ooh)
On est posé dans la jungle urbaine
We're settled in the urban jungle
Nous, on est pas dans la mala (eh)
We, we're not in the mala (eh)
Dans les bails qui n'en valent pas la peine
In the deals that are not worth it
Il faut aller au (?) (ouh)
You have to go to (?) (ooh)
On est posé dans la jungle urbaine
We're settled in the urban jungle
Nous, on est pas dans la mala (eh)
We, we're not in the mala (eh)
Dans les bails qui n'en valent pas la peine (hood, hood, hood)
In the deals that are not worth it (hood, hood, hood)
Là c'est Crimi' (ouh) D.O.U.M.A (ouh)
Aquí está Crimi' (ouh) D.O.U.M.A (ouh)
J'envoi une rafale, ça fait très mal, y a pas d'U trema (ouh)
Envío una ráfaga, duele mucho, no hay U con diéresis (ouh)
Dans le hood, j'ai trop trainé (hood) ta soeur la trainée (hood)
En el barrio, he pasado demasiado tiempo (barrio) tu hermana la arrastrada (barrio)
Ton corps par terre on va l'trainer (boom) si tu fais l'trimard (boom)
Tu cuerpo en el suelo lo vamos a arrastrar (boom) si haces el vago (boom)
J'suis l'père Noël sans le traineau (dark) dark est le training (fort)
Soy Papá Noel sin el trineo (oscuro) oscuro es el entrenamiento (fuerte)
Dark est le training (?) D'un tyran (sauvage)
Oscuro es el entrenamiento (?) De un tirano (salvaje)
Par les cheveux, elle veut être tirée (han) elle veut être tirée (han)
Por el pelo, quiere ser tirada (han) quiere ser tirada (han)
À 15 ans dans la fôret, la première fois qu'j'ai tiré (shooter, shooter, shooter, shooter)
A los 15 años en el bosque, la primera vez que disparé (disparar, disparar, disparar, disparar)
Toujours en fuite avec le sang
Siempre huyendo con la sangre
Touche à la mif' et le tien va couler
Toca a la familia y la tuya va a correr
Dans le tier-quar y a un aimant
En el barrio hay un imán
Et dans ton game, nous, on a déjà déboulé
Y en tu juego, nosotros, ya hemos irrumpido
Ne nous parle pas de tes shooter (shoo)
No nos hables de tus disparos (shoo)
J'ai mon sin-cou qui est cagoulé (shoo)
Tengo mi sin-cou que está encapuchado (shoo)
On vous rafale dans la foulée (boom)
Os dispararemos en el acto (boom)
On ne visera pas que les mollets (shoo)
No apuntaremos solo a las pantorrillas (shoo)
I-igo, tu parles pour tchi, une balle, t'es mort, t'es pas 50' (boom)
I-igo, hablas para nada, una bala, estás muerto, no eres 50' (boom)
Igo, tu parles pour tchi, une balle, t'es mort, t'es pas 50' (shooter, shooter)
Igo, hablas para nada, una bala, estás muerto, no eres 50' (disparar, disparar)
Igo, tu parles pour tchi, une balle, t'es mort, t'es pas 50' (let's go)
Igo, hablas para nada, una bala, estás muerto, no eres 50' (vamos)
Igo, tu parles pour tchi (tah-tah-tah) igo, tu parles pour tchi
Igo, hablas para nada (tah-tah-tah) igo, hablas para nada
Let's go, ouh-ouh-ouh
Vamos, ouh-ouh-ouh
Let's go (bon courage, bon courage) ouh-ouh-ouh
Vamos (buena suerte, buena suerte) ouh-ouh-ouh
Let's go, gang, gang, gang
Vamos, banda, banda, banda
Let's go, let's go (tah-tah-tah)
Vamos, vamos (tah-tah-tah)
T'as cru c'était fini, t'as cru c'était fini
Pensaste que había terminado, pensaste que había terminado
C'est Douma et Crimi', c'est Douma et Crimi'
Es Douma y Crimi', es Douma y Crimi'
C'est Sevran et Grigny, c'est Sevran et Grigny
Es Sevran y Grigny, es Sevran y Grigny
La vitesse d'un Mbappe, la technique de Ronnie
La velocidad de un Mbappe, la técnica de Ronnie
Tu t'rappelles, on s'est croisé, t'as couru à (?)
Recuerdas, nos cruzamos, corriste a (?)
Mais tranquille, c'est pas grave, je descends ces barrages
Pero tranquilo, no pasa nada, bajo estos obstáculos
Ne joue pas les (?) Les keufs dans les parages
No juegues los (?) Los policías en los alrededores
La coke dans les bagages, le style de (?)
La coca en las maletas, el estilo de (?)
Il va pleuvoir des balles, prévois ton parapluie
Va a llover balas, prepara tu paraguas
Sevran, Grigny, c'est comme à Atlanta
Sevran, Grigny, es como en Atlanta
Avec le (?) On fait des attentats
Con el (?) Hacemos atentados
On est déterminés, c'est nous les Yakuzas, cousin
Estamos determinados, somos los Yakuza, primo
Combien de bougs j'ai vu gesticuler
¿Cuántos tipos he visto gesticular
Devant nous n'arrivent même plus à articuler?
Delante de nosotros ni siquiera pueden articular?
J'entends dire "Tu nous cherches? (?)"
Oigo decir "¿Nos buscas? (?)"
243 immatriculé
243 matriculado
J'pars en vacances mais y a pas de camping
Me voy de vacaciones pero no hay camping
La rue, la vraie, gros y a pas de casting
La calle, la verdadera, no hay casting
Rdv tard la night dans un parking
Cita tarde en la noche en un estacionamiento
Tu t'es fait tirer dessus mais par qui?
Te dispararon pero ¿por quién?
Abidjan-dakar en passant par Kin'
Abidjan-Dakar pasando por Kin'
Désolé igo, t'es pas d'la partie
Lo siento igo, no eres de la partida
Soirée entre amis, ramène des copines
Fiesta entre amigos, trae amigas
Dès que le soleil se lève, moi j'kill
Cuando sale el sol, yo mato
Regard de travers, chez nous on te tabasse
Mirada de reojo, en nuestra casa te golpeamos
Pas d'sport de combat, chez nous y a les kalashs
No hay deportes de combate, en nuestra casa hay kalashs
La drill est bonne quand la prod' elle est salace
La perforación es buena cuando la producción es sucia
J'suis attaquant et buteur comme Mané et Salah
Soy delantero y goleador como Mané y Salah
(?) Il faut aller au (?)
(?) Hay que ir al (?)
Midi-minuit dans la jungle urbaine
Mediodía-medianoche en la jungla urbana
On fait l'oseille, on est pas dans la mala
Hacemos dinero, no estamos en la mala
Pour des choses qui n'en valent pas la peine
Por cosas que no valen la pena
Il faut aller au (?)
Hay que ir al (?)
On est posé dans la jungle urbaine
Estamos en la jungla urbana
Nous, on est pas dans la mala
Nosotros, no estamos en la mala
Dans les bails qui n'en valent pas la peine
En los asuntos que no valen la pena
Il faut aller au (?) (ouh)
Hay que ir al (?) (ouh)
On est posé dans la jungle urbaine
Estamos en la jungla urbana
Nous, on est pas dans la mala (ouh)
Nosotros, no estamos en la mala (ouh)
Dans les bails qui n'en valent pas la peine
En los asuntos que no valen la pena
Il faut aller au (?) (ouh)
Hay que ir al (?) (ouh)
On est posé dans la jungle urbaine
Estamos en la jungla urbana
Nous, on est pas dans la mala (eh)
Nosotros, no estamos en la mala (eh)
Dans les bails qui n'en valent pas la peine
En los asuntos que no valen la pena
Il faut aller au (?) (ouh)
Hay que ir al (?) (ouh)
On est posé dans la jungle urbaine
Estamos en la jungla urbana
Nous, on est pas dans la mala (eh)
Nosotros, no estamos en la mala (eh)
Dans les bails qui n'en valent pas la peine (hood, hood, hood)
En los asuntos que no valen la pena (barrio, barrio, barrio)
Là c'est Crimi' (ouh) D.O.U.M.A (ouh)
Hier ist Crimi' (ouh) D.O.U.M.A (ouh)
J'envoi une rafale, ça fait très mal, y a pas d'U trema (ouh)
Ich schicke eine Salve, das tut sehr weh, es gibt kein U mit Umlaut (ouh)
Dans le hood, j'ai trop trainé (hood) ta soeur la trainée (hood)
Im Hood, ich habe zu viel rumgehangen (Hood) deine Schwester die Schlampe (Hood)
Ton corps par terre on va l'trainer (boom) si tu fais l'trimard (boom)
Deinen Körper auf dem Boden werden wir schleifen (boom) wenn du den Tramp spielst (boom)
J'suis l'père Noël sans le traineau (dark) dark est le training (fort)
Ich bin der Weihnachtsmann ohne Schlitten (dunkel) dunkel ist das Training (stark)
Dark est le training (?) D'un tyran (sauvage)
Dunkel ist das Training (?) Eines Tyrannen (wild)
Par les cheveux, elle veut être tirée (han) elle veut être tirée (han)
An den Haaren, sie will gezogen werden (han) sie will gezogen werden (han)
À 15 ans dans la fôret, la première fois qu'j'ai tiré (shooter, shooter, shooter, shooter)
Mit 15 Jahren im Wald, das erste Mal, dass ich geschossen habe (schießen, schießen, schießen, schießen)
Toujours en fuite avec le sang
Immer auf der Flucht mit dem Blut
Touche à la mif' et le tien va couler
Fass meine Familie an und dein Blut wird fließen
Dans le tier-quar y a un aimant
In der Vorstadt gibt es einen Magneten
Et dans ton game, nous, on a déjà déboulé
Und in deinem Spiel, wir, wir sind schon gestürmt
Ne nous parle pas de tes shooter (shoo)
Rede uns nicht von deinen Schützen (shoo)
J'ai mon sin-cou qui est cagoulé (shoo)
Ich habe meinen Sin-Cou, der maskiert ist (shoo)
On vous rafale dans la foulée (boom)
Wir salven euch in einem Zug (boom)
On ne visera pas que les mollets (shoo)
Wir werden nicht nur auf die Waden zielen (shoo)
I-igo, tu parles pour tchi, une balle, t'es mort, t'es pas 50' (boom)
I-igo, du redest für wen, eine Kugel, du bist tot, du bist nicht 50' (boom)
Igo, tu parles pour tchi, une balle, t'es mort, t'es pas 50' (shooter, shooter)
Igo, du redest für wen, eine Kugel, du bist tot, du bist nicht 50' (schießen, schießen)
Igo, tu parles pour tchi, une balle, t'es mort, t'es pas 50' (let's go)
Igo, du redest für wen, eine Kugel, du bist tot, du bist nicht 50' (let's go)
Igo, tu parles pour tchi (tah-tah-tah) igo, tu parles pour tchi
Igo, du redest für wen (tah-tah-tah) igo, du redest für wen
Let's go, ouh-ouh-ouh
Let's go, ouh-ouh-ouh
Let's go (bon courage, bon courage) ouh-ouh-ouh
Let's go (viel Glück, viel Glück) ouh-ouh-ouh
Let's go, gang, gang, gang
Let's go, Gang, Gang, Gang
Let's go, let's go (tah-tah-tah)
Let's go, let's go (tah-tah-tah)
T'as cru c'était fini, t'as cru c'était fini
Du dachtest, es wäre vorbei, du dachtest, es wäre vorbei
C'est Douma et Crimi', c'est Douma et Crimi'
Es ist Douma und Crimi', es ist Douma und Crimi'
C'est Sevran et Grigny, c'est Sevran et Grigny
Es ist Sevran und Grigny, es ist Sevran und Grigny
La vitesse d'un Mbappe, la technique de Ronnie
Die Geschwindigkeit eines Mbappe, die Technik von Ronnie
Tu t'rappelles, on s'est croisé, t'as couru à (?)
Erinnerst du dich, wir haben uns getroffen, du bist zu (?) gelaufen
Mais tranquille, c'est pas grave, je descends ces barrages
Aber ruhig, es ist nicht schlimm, ich breche diese Barrieren
Ne joue pas les (?) Les keufs dans les parages
Spiele nicht die (?) Die Bullen in der Nähe
La coke dans les bagages, le style de (?)
Das Koks im Gepäck, der Stil von (?)
Il va pleuvoir des balles, prévois ton parapluie
Es wird Kugeln regnen, bring deinen Regenschirm mit
Sevran, Grigny, c'est comme à Atlanta
Sevran, Grigny, es ist wie in Atlanta
Avec le (?) On fait des attentats
Mit dem (?) Wir machen Anschläge
On est déterminés, c'est nous les Yakuzas, cousin
Wir sind entschlossen, wir sind die Yakuza, Cousin
Combien de bougs j'ai vu gesticuler
Wie viele Jungs habe ich gesehen, die herumfuchteln
Devant nous n'arrivent même plus à articuler?
Vor uns können sie nicht einmal mehr artikulieren?
J'entends dire "Tu nous cherches? (?)"
Ich höre sagen „Du suchst uns? (?)“
243 immatriculé
243 registriert
J'pars en vacances mais y a pas de camping
Ich gehe in den Urlaub, aber es gibt kein Camping
La rue, la vraie, gros y a pas de casting
Die Straße, die echte, es gibt kein Casting
Rdv tard la night dans un parking
Treffen spät in der Nacht auf einem Parkplatz
Tu t'es fait tirer dessus mais par qui?
Du wurdest angeschossen, aber von wem?
Abidjan-dakar en passant par Kin'
Abidjan-Dakar über Kin'
Désolé igo, t'es pas d'la partie
Entschuldigung Igo, du bist nicht dabei
Soirée entre amis, ramène des copines
Party mit Freunden, bring Freundinnen mit
Dès que le soleil se lève, moi j'kill
Sobald die Sonne aufgeht, töte ich
Regard de travers, chez nous on te tabasse
Schiefer Blick, bei uns wirst du verprügelt
Pas d'sport de combat, chez nous y a les kalashs
Kein Kampfsport, bei uns gibt es die Kalaschnikows
La drill est bonne quand la prod' elle est salace
Die Bohrung ist gut, wenn die Produktion schmutzig ist
J'suis attaquant et buteur comme Mané et Salah
Ich bin Stürmer und Torschütze wie Mané und Salah
(?) Il faut aller au (?)
(?) Man muss zum (?)
Midi-minuit dans la jungle urbaine
Mittag-Mitternacht im urbanen Dschungel
On fait l'oseille, on est pas dans la mala
Wir machen Geld, wir sind nicht in der Mala
Pour des choses qui n'en valent pas la peine
Für Dinge, die es nicht wert sind
Il faut aller au (?)
Man muss zum (?)
On est posé dans la jungle urbaine
Wir sind im urbanen Dschungel
Nous, on est pas dans la mala
Wir sind nicht in der Mala
Dans les bails qui n'en valent pas la peine
In den Geschäften, die es nicht wert sind
Il faut aller au (?) (ouh)
Man muss zum (?) (ouh)
On est posé dans la jungle urbaine
Wir sind im urbanen Dschungel
Nous, on est pas dans la mala (ouh)
Wir sind nicht in der Mala (ouh)
Dans les bails qui n'en valent pas la peine
In den Geschäften, die es nicht wert sind
Il faut aller au (?) (ouh)
Man muss zum (?) (ouh)
On est posé dans la jungle urbaine
Wir sind im urbanen Dschungel
Nous, on est pas dans la mala (eh)
Wir sind nicht in der Mala (eh)
Dans les bails qui n'en valent pas la peine
In den Geschäften, die es nicht wert sind
Il faut aller au (?) (ouh)
Man muss zum (?) (ouh)
On est posé dans la jungle urbaine
Wir sind im urbanen Dschungel
Nous, on est pas dans la mala (eh)
Wir sind nicht in der Mala (eh)
Dans les bails qui n'en valent pas la peine (hood, hood, hood)
In den Geschäften, die es nicht wert sind (Hood, Hood, Hood)
Là c'est Crimi' (ouh) D.O.U.M.A (ouh)
Lì c'è Crimi' (ouh) D.O.U.M.A (ouh)
J'envoi une rafale, ça fait très mal, y a pas d'U trema (ouh)
Mando una raffica, fa molto male, non c'è U trema (ouh)
Dans le hood, j'ai trop trainé (hood) ta soeur la trainée (hood)
Nel quartiere, ho trascorso troppo tempo (quartiere) tua sorella la sgualdrina (quartiere)
Ton corps par terre on va l'trainer (boom) si tu fais l'trimard (boom)
Il tuo corpo a terra lo trascineremo (boom) se fai il vagabondo (boom)
J'suis l'père Noël sans le traineau (dark) dark est le training (fort)
Sono Babbo Natale senza la slitta (oscuro) oscuro è l'allenamento (forte)
Dark est le training (?) D'un tyran (sauvage)
Oscuro è l'allenamento (?) Di un tiranno (selvaggio)
Par les cheveux, elle veut être tirée (han) elle veut être tirée (han)
Per i capelli, vuole essere tirata (han) vuole essere tirata (han)
À 15 ans dans la fôret, la première fois qu'j'ai tiré (shooter, shooter, shooter, shooter)
A 15 anni nella foresta, la prima volta che ho sparato (sparare, sparare, sparare, sparare)
Toujours en fuite avec le sang
Sempre in fuga con il sangue
Touche à la mif' et le tien va couler
Tocca alla famiglia e il tuo scorrerà
Dans le tier-quar y a un aimant
Nel quartiere c'è un magnete
Et dans ton game, nous, on a déjà déboulé
E nel tuo gioco, noi, siamo già arrivati
Ne nous parle pas de tes shooter (shoo)
Non parlaci dei tuoi tiratori (shoo)
J'ai mon sin-cou qui est cagoulé (shoo)
Ho il mio sin-cou che è incappucciato (shoo)
On vous rafale dans la foulée (boom)
Vi mitragliamo di seguito (boom)
On ne visera pas que les mollets (shoo)
Non mireremo solo ai polpacci (shoo)
I-igo, tu parles pour tchi, une balle, t'es mort, t'es pas 50' (boom)
I-igo, parli per cosa, un proiettile, sei morto, non sei 50' (boom)
Igo, tu parles pour tchi, une balle, t'es mort, t'es pas 50' (shooter, shooter)
Igo, parli per cosa, un proiettile, sei morto, non sei 50' (sparare, sparare)
Igo, tu parles pour tchi, une balle, t'es mort, t'es pas 50' (let's go)
Igo, parli per cosa, un proiettile, sei morto, non sei 50' (andiamo)
Igo, tu parles pour tchi (tah-tah-tah) igo, tu parles pour tchi
Igo, parli per cosa (tah-tah-tah) igo, parli per cosa
Let's go, ouh-ouh-ouh
Andiamo, ouh-ouh-ouh
Let's go (bon courage, bon courage) ouh-ouh-ouh
Andiamo (buona fortuna, buona fortuna) ouh-ouh-ouh
Let's go, gang, gang, gang
Andiamo, gang, gang, gang
Let's go, let's go (tah-tah-tah)
Andiamo, andiamo (tah-tah-tah)
T'as cru c'était fini, t'as cru c'était fini
Pensavi fosse finita, pensavi fosse finita
C'est Douma et Crimi', c'est Douma et Crimi'
Sono Douma e Crimi', sono Douma e Crimi'
C'est Sevran et Grigny, c'est Sevran et Grigny
Sono Sevran e Grigny, sono Sevran e Grigny
La vitesse d'un Mbappe, la technique de Ronnie
La velocità di un Mbappe, la tecnica di Ronnie
Tu t'rappelles, on s'est croisé, t'as couru à (?)
Ti ricordi, ci siamo incontrati, hai corso a (?)
Mais tranquille, c'est pas grave, je descends ces barrages
Ma tranquillo, non è un problema, abbasso queste barriere
Ne joue pas les (?) Les keufs dans les parages
Non giocare le (?) La polizia nei paraggi
La coke dans les bagages, le style de (?)
La cocaina nei bagagli, lo stile di (?)
Il va pleuvoir des balles, prévois ton parapluie
Pioveranno proiettili, prepara il tuo ombrello
Sevran, Grigny, c'est comme à Atlanta
Sevran, Grigny, è come ad Atlanta
Avec le (?) On fait des attentats
Con il (?) Facciamo attentati
On est déterminés, c'est nous les Yakuzas, cousin
Siamo determinati, siamo noi gli Yakuza, cugino
Combien de bougs j'ai vu gesticuler
Quanti ragazzi ho visto gesticolare
Devant nous n'arrivent même plus à articuler?
Davanti a noi non riescono nemmeno più a parlare?
J'entends dire "Tu nous cherches? (?)"
Sento dire "Ci stai cercando? (?)"
243 immatriculé
243 registrato
J'pars en vacances mais y a pas de camping
Vado in vacanza ma non c'è campeggio
La rue, la vraie, gros y a pas de casting
La strada, la vera, grosso non c'è casting
Rdv tard la night dans un parking
Appuntamento tardi la notte in un parcheggio
Tu t'es fait tirer dessus mais par qui?
Sei stato sparato ma da chi?
Abidjan-dakar en passant par Kin'
Abidjan-Dakar passando per Kin'
Désolé igo, t'es pas d'la partie
Scusa igo, non fai parte del gioco
Soirée entre amis, ramène des copines
Serata tra amici, porta delle amiche
Dès que le soleil se lève, moi j'kill
Appena il sole sorge, io uccido
Regard de travers, chez nous on te tabasse
Sguardo storto, da noi ti picchiamo
Pas d'sport de combat, chez nous y a les kalashs
Nessun sport di combattimento, da noi ci sono le kalash
La drill est bonne quand la prod' elle est salace
La trivella è buona quando la produzione è salace
J'suis attaquant et buteur comme Mané et Salah
Sono attaccante e goleador come Mané e Salah
(?) Il faut aller au (?)
(?) Devi andare al (?)
Midi-minuit dans la jungle urbaine
Mezzogiorno-mezzanotte nella giungla urbana
On fait l'oseille, on est pas dans la mala
Facciamo soldi, non siamo nella mala
Pour des choses qui n'en valent pas la peine
Per cose che non ne valgono la pena
Il faut aller au (?)
Devi andare al (?)
On est posé dans la jungle urbaine
Siamo posati nella giungla urbana
Nous, on est pas dans la mala
Noi, non siamo nella mala
Dans les bails qui n'en valent pas la peine
Nei affari che non ne valgono la pena
Il faut aller au (?) (ouh)
Devi andare al (?) (ouh)
On est posé dans la jungle urbaine
Siamo posati nella giungla urbana
Nous, on est pas dans la mala (ouh)
Noi, non siamo nella mala (ouh)
Dans les bails qui n'en valent pas la peine
Nei affari che non ne valgono la pena
Il faut aller au (?) (ouh)
Devi andare al (?) (ouh)
On est posé dans la jungle urbaine
Siamo posati nella giungla urbana
Nous, on est pas dans la mala (eh)
Noi, non siamo nella mala (eh)
Dans les bails qui n'en valent pas la peine
Nei affari che non ne valgono la pena
Il faut aller au (?) (ouh)
Devi andare al (?) (ouh)
On est posé dans la jungle urbaine
Siamo posati nella giungla urbana
Nous, on est pas dans la mala (eh)
Noi, non siamo nella mala (eh)
Dans les bails qui n'en valent pas la peine (hood, hood, hood)
Nei affari che non ne valgono la pena (quartiere, quartiere, quartiere)

Curiosités sur la chanson Jungle urbaine de Douma

Quand la chanson “Jungle urbaine” a-t-elle été lancée par Douma?
La chanson Jungle urbaine a été lancée en 2022, sur l’album “Acquitté”.
Qui a composé la chanson “Jungle urbaine” de Douma?
La chanson “Jungle urbaine” de Douma a été composée par Kevin Okoko Mundeke, Amira Kiziamina.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Douma

Autres artistes de French rap