Ouais, j'ai la haine mais pour le moment, j'reste seul dans ma folie
J'me balade dans la ville, j'fais les cent pas, j'crois bien que j'suis maudit
Et quand j'reviens dans la tess, j'en ai des souvenirs, flashbacks mélancoliques
Non, rien n'a changé, depuis tout ce temps, j'veux toujours m'acheter un bolide
J'suis faya, ça veille tard
J'pense à mes gars au shtar, insh'Allah bientôt libérables
J'me détends, un gros pétard et j'repense à c'qu'on a fait au final (c'qu'on a fait au final)
Entre le bien et le mal, j'te mens pas, j'divague sur le chemin
J'suis pas là, j'suis pas là, j'me balade dans l'espace
S'faire balance par un reuf, wallah gros, ça fait mal
J'm'en tape, ouais, j'm'en tape de ce qu'ils peuvent penser de oim
J'suis pas là pour eux, j'suis là pour manger ma part
J'tire une taffe, la beuh m'fait tousser, elle m'a mis des baffes, j'arrive en douceur
J'tire une taffe, la beuh m'fait tousser, tu sais qui fait l'taf, on s'est faits tous seuls
J'ai pas eu d'grands choix dans la vie
Dans la misère, j'ai appris, avec les cafards, j'ai grandi
Ouais, j'ai compris, j'veux l'monde à tout prix
J'vois au ralenti, igo, j'suis maudit
Ouais, j'ai la haine, j'ai la haine mais j'souris
Toi, tu t'dis mon frère mais tu m'laisses dans la merde, comprends le fou rire
Et puis maint'nant, on s'dit que tout était mieux avant
Et j'me rappelle toutes ces années d'galère posé sur ce banc
Ouais, j'ai la haine, j'ai la haine mais j'souris
Toi, tu t'dis mon frère mais tu m'laisses dans la merde, comprends le fou rire
Et puis maint'nant, on s'dit que tout était mieux avant
Et j'me rappelle toutes ces années d'galère posé sur ce banc
J'fais le dingue, j'ai mon flingue, benga, benga
1.8.5 dans mon cœur, dans ma tête, c'est Rebenga
Mon frère m'a dit "va jusqu'au bout", t'as capté, n'da
J'arrive sourire aux lèvres pourtant j'ai l'air menaçant
J'comprends pas un mot pourtant j'aime bien son accent
Donc j'ai pris du recul
Amnésia, quand j'la fume, elle m'fait prendre de l'altitude
Et puis maint'nant, quand j'écris, j'prends des thunes
J'sors du stud', j'reprends l'enclume
Sans l'savoir, igo, c'est ma verte que tu fumes
Comme d'habitude, encore un frérot qui gé-chan sur l'bitume
J'ai pas eu d'grands choix dans la vie
Dans la misère, j'ai appris, avec les cafards, j'ai grandi
Ouais, j'ai compris, j'veux l'monde à tout prix
J'vois au ralenti, igo, j'suis maudit
Ouais, j'ai la haine, j'ai la haine mais j'souris
Toi, tu t'dis mon frère mais tu m'laisses dans la merde, comprends le fou rire
Et puis maint'nant, on s'dit que tout était mieux avant
Et j'me rappelle toutes ces années d'galère posé sur ce banc
Ouais, j'ai la haine, j'ai la haine mais j'souris
Toi, tu t'dis mon frère mais tu m'laisses dans la merde, comprends le fou rire
Et puis maint'nant, on s'dit que tout était mieux avant
Et j'me rappelle toutes ces années d'galère posé sur ce banc
Ouais, j'ai la haine mais pour le moment, j'reste seul dans ma folie
Sim, estou com raiva, mas por enquanto, fico sozinho na minha loucura
J'me balade dans la ville, j'fais les cent pas, j'crois bien que j'suis maudit
Ando pela cidade, ando para lá e para cá, acho que estou amaldiçoado
Et quand j'reviens dans la tess, j'en ai des souvenirs, flashbacks mélancoliques
E quando volto para o gueto, tenho lembranças, flashbacks melancólicos
Non, rien n'a changé, depuis tout ce temps, j'veux toujours m'acheter un bolide
Não, nada mudou, depois de todo esse tempo, ainda quero comprar um carro esporte
J'suis faya, ça veille tard
Estou queimado, isso fica acordado até tarde
J'pense à mes gars au shtar, insh'Allah bientôt libérables
Penso nos meus amigos na prisão, insh'Allah logo serão libertados
J'me détends, un gros pétard et j'repense à c'qu'on a fait au final (c'qu'on a fait au final)
Relaxo, um baseado grande e penso no que fizemos no final (o que fizemos no final)
Entre le bien et le mal, j'te mens pas, j'divague sur le chemin
Entre o bem e o mal, não te minto, divago no caminho
J'suis pas là, j'suis pas là, j'me balade dans l'espace
Não estou aqui, não estou aqui, estou andando pelo espaço
S'faire balance par un reuf, wallah gros, ça fait mal
Ser traído por um irmão, wallah cara, isso dói
J'm'en tape, ouais, j'm'en tape de ce qu'ils peuvent penser de oim
Não me importo, sim, não me importo com o que eles podem pensar de mim
J'suis pas là pour eux, j'suis là pour manger ma part
Não estou aqui para eles, estou aqui para comer a minha parte
J'tire une taffe, la beuh m'fait tousser, elle m'a mis des baffes, j'arrive en douceur
Dou uma tragada, a maconha me faz tossir, ela me deu um tapa, chego suavemente
J'tire une taffe, la beuh m'fait tousser, tu sais qui fait l'taf, on s'est faits tous seuls
Dou uma tragada, a maconha me faz tossir, você sabe quem faz o trabalho, fizemos tudo sozinhos
J'ai pas eu d'grands choix dans la vie
Não tive muitas escolhas na vida
Dans la misère, j'ai appris, avec les cafards, j'ai grandi
Na miséria, aprendi, com as baratas, cresci
Ouais, j'ai compris, j'veux l'monde à tout prix
Sim, entendi, quero o mundo a qualquer custo
J'vois au ralenti, igo, j'suis maudit
Vejo em câmera lenta, cara, estou amaldiçoado
Ouais, j'ai la haine, j'ai la haine mais j'souris
Sim, estou com raiva, estou com raiva, mas sorrio
Toi, tu t'dis mon frère mais tu m'laisses dans la merde, comprends le fou rire
Você, você se diz meu irmão, mas me deixa na merda, entenda a ironia
Et puis maint'nant, on s'dit que tout était mieux avant
E agora, dizemos que tudo era melhor antes
Et j'me rappelle toutes ces années d'galère posé sur ce banc
E lembro-me de todos esses anos de luta sentado neste banco
Ouais, j'ai la haine, j'ai la haine mais j'souris
Sim, estou com raiva, estou com raiva, mas sorrio
Toi, tu t'dis mon frère mais tu m'laisses dans la merde, comprends le fou rire
Você, você se diz meu irmão, mas me deixa na merda, entenda a ironia
Et puis maint'nant, on s'dit que tout était mieux avant
E agora, dizemos que tudo era melhor antes
Et j'me rappelle toutes ces années d'galère posé sur ce banc
E lembro-me de todos essos anos de luta sentado neste banco
J'fais le dingue, j'ai mon flingue, benga, benga
Estou agindo como um louco, tenho minha arma, benga, benga
1.8.5 dans mon cœur, dans ma tête, c'est Rebenga
1.8.5 no meu coração, na minha cabeça, é Rebenga
Mon frère m'a dit "va jusqu'au bout", t'as capté, n'da
Meu irmão me disse "vá até o fim", você entendeu, n'da
J'arrive sourire aux lèvres pourtant j'ai l'air menaçant
Chego com um sorriso nos lábios, mas pareço ameaçador
J'comprends pas un mot pourtant j'aime bien son accent
Não entendo uma palavra, mas gosto do seu sotaque
Donc j'ai pris du recul
Então, dei um passo atrás
Amnésia, quand j'la fume, elle m'fait prendre de l'altitude
Amnésia, quando fumo, me faz ganhar altitude
Et puis maint'nant, quand j'écris, j'prends des thunes
E agora, quando escrevo, ganho dinheiro
J'sors du stud', j'reprends l'enclume
Saio do estúdio, pego o martelo
Sans l'savoir, igo, c'est ma verte que tu fumes
Sem saber, cara, é a minha erva que você está fumando
Comme d'habitude, encore un frérot qui gé-chan sur l'bitume
Como de costume, mais um irmão que canta no asfalto
J'ai pas eu d'grands choix dans la vie
Não tive muitas escolhas na vida
Dans la misère, j'ai appris, avec les cafards, j'ai grandi
Na miséria, aprendi, com as baratas, cresci
Ouais, j'ai compris, j'veux l'monde à tout prix
Sim, entendi, quero o mundo a qualquer custo
J'vois au ralenti, igo, j'suis maudit
Vejo em câmera lenta, cara, estou amaldiçoado
Ouais, j'ai la haine, j'ai la haine mais j'souris
Sim, estou com raiva, estou com raiva, mas sorrio
Toi, tu t'dis mon frère mais tu m'laisses dans la merde, comprends le fou rire
Você, você se diz meu irmão, mas me deixa na merda, entenda a ironia
Et puis maint'nant, on s'dit que tout était mieux avant
E agora, dizemos que tudo era melhor antes
Et j'me rappelle toutes ces années d'galère posé sur ce banc
E lembro-me de todos esses anos de luta sentado neste banco
Ouais, j'ai la haine, j'ai la haine mais j'souris
Sim, estou com raiva, estou com raiva, mas sorrio
Toi, tu t'dis mon frère mais tu m'laisses dans la merde, comprends le fou rire
Você, você se diz meu irmão, mas me deixa na merda, entenda a ironia
Et puis maint'nant, on s'dit que tout était mieux avant
E agora, dizemos que tudo era melhor antes
Et j'me rappelle toutes ces années d'galère posé sur ce banc
E lembro-me de todos essos anos de luta sentado neste banco
Ouais, j'ai la haine mais pour le moment, j'reste seul dans ma folie
Yeah, I'm angry but for now, I stay alone in my madness
J'me balade dans la ville, j'fais les cent pas, j'crois bien que j'suis maudit
I walk around the city, I pace, I think I'm cursed
Et quand j'reviens dans la tess, j'en ai des souvenirs, flashbacks mélancoliques
And when I come back to the hood, I have memories, melancholic flashbacks
Non, rien n'a changé, depuis tout ce temps, j'veux toujours m'acheter un bolide
No, nothing has changed, after all this time, I still want to buy a fast car
J'suis faya, ça veille tard
I'm burnt out, staying up late
J'pense à mes gars au shtar, insh'Allah bientôt libérables
I think about my guys in jail, God willing soon to be released
J'me détends, un gros pétard et j'repense à c'qu'on a fait au final (c'qu'on a fait au final)
I relax, a big joint and I think about what we've done in the end (what we've done in the end)
Entre le bien et le mal, j'te mens pas, j'divague sur le chemin
Between good and evil, I'm not lying, I'm wandering on the path
J'suis pas là, j'suis pas là, j'me balade dans l'espace
I'm not here, I'm not here, I'm wandering in space
S'faire balance par un reuf, wallah gros, ça fait mal
Being betrayed by a brother, by God, it hurts
J'm'en tape, ouais, j'm'en tape de ce qu'ils peuvent penser de oim
I don't care, yeah, I don't care what they can think of me
J'suis pas là pour eux, j'suis là pour manger ma part
I'm not here for them, I'm here to get my share
J'tire une taffe, la beuh m'fait tousser, elle m'a mis des baffes, j'arrive en douceur
I take a puff, the weed makes me cough, it slapped me, I arrive smoothly
J'tire une taffe, la beuh m'fait tousser, tu sais qui fait l'taf, on s'est faits tous seuls
I take a puff, the weed makes me cough, you know who does the job, we did it all by ourselves
J'ai pas eu d'grands choix dans la vie
I didn't have many choices in life
Dans la misère, j'ai appris, avec les cafards, j'ai grandi
In misery, I learned, with cockroaches, I grew up
Ouais, j'ai compris, j'veux l'monde à tout prix
Yeah, I understood, I want the world at any cost
J'vois au ralenti, igo, j'suis maudit
I see in slow motion, dude, I'm cursed
Ouais, j'ai la haine, j'ai la haine mais j'souris
Yeah, I'm angry, I'm angry but I smile
Toi, tu t'dis mon frère mais tu m'laisses dans la merde, comprends le fou rire
You, you call yourself my brother but you leave me in the shit, understand the crazy laughter
Et puis maint'nant, on s'dit que tout était mieux avant
And now, we say that everything was better before
Et j'me rappelle toutes ces années d'galère posé sur ce banc
And I remember all these years of struggle sitting on this bench
Ouais, j'ai la haine, j'ai la haine mais j'souris
Yeah, I'm angry, I'm angry but I smile
Toi, tu t'dis mon frère mais tu m'laisses dans la merde, comprends le fou rire
You, you call yourself my brother but you leave me in the shit, understand the crazy laughter
Et puis maint'nant, on s'dit que tout était mieux avant
And now, we say that everything was better before
Et j'me rappelle toutes ces années d'galère posé sur ce banc
And I remember all these years of struggle sitting on this bench
J'fais le dingue, j'ai mon flingue, benga, benga
I'm acting crazy, I have my gun, benga, benga
1.8.5 dans mon cœur, dans ma tête, c'est Rebenga
1.8.5 in my heart, in my head, it's Rebenga
Mon frère m'a dit "va jusqu'au bout", t'as capté, n'da
My brother told me "go all the way", you got it, n'da
J'arrive sourire aux lèvres pourtant j'ai l'air menaçant
I arrive with a smile on my face yet I look threatening
J'comprends pas un mot pourtant j'aime bien son accent
I don't understand a word yet I like his accent
Donc j'ai pris du recul
So I took a step back
Amnésia, quand j'la fume, elle m'fait prendre de l'altitude
Amnesia, when I smoke it, it makes me gain altitude
Et puis maint'nant, quand j'écris, j'prends des thunes
And now, when I write, I make money
J'sors du stud', j'reprends l'enclume
I leave the studio, I take up the hammer again
Sans l'savoir, igo, c'est ma verte que tu fumes
Without knowing it, dude, it's my green that you smoke
Comme d'habitude, encore un frérot qui gé-chan sur l'bitume
As usual, another brother singing on the asphalt
J'ai pas eu d'grands choix dans la vie
I didn't have many choices in life
Dans la misère, j'ai appris, avec les cafards, j'ai grandi
In misery, I learned, with cockroaches, I grew up
Ouais, j'ai compris, j'veux l'monde à tout prix
Yeah, I understood, I want the world at any cost
J'vois au ralenti, igo, j'suis maudit
I see in slow motion, dude, I'm cursed
Ouais, j'ai la haine, j'ai la haine mais j'souris
Yeah, I'm angry, I'm angry but I smile
Toi, tu t'dis mon frère mais tu m'laisses dans la merde, comprends le fou rire
You, you call yourself my brother but you leave me in the shit, understand the crazy laughter
Et puis maint'nant, on s'dit que tout était mieux avant
And now, we say that everything was better before
Et j'me rappelle toutes ces années d'galère posé sur ce banc
And I remember all these years of struggle sitting on this bench
Ouais, j'ai la haine, j'ai la haine mais j'souris
Yeah, I'm angry, I'm angry but I smile
Toi, tu t'dis mon frère mais tu m'laisses dans la merde, comprends le fou rire
You, you call yourself my brother but you leave me in the shit, understand the crazy laughter
Et puis maint'nant, on s'dit que tout était mieux avant
And now, we say that everything was better before
Et j'me rappelle toutes ces années d'galère posé sur ce banc
And I remember all these years of struggle sitting on this bench
Ouais, j'ai la haine mais pour le moment, j'reste seul dans ma folie
Sí, estoy enfadado pero por ahora, me quedo solo en mi locura
J'me balade dans la ville, j'fais les cent pas, j'crois bien que j'suis maudit
Me paseo por la ciudad, doy vueltas, creo que estoy maldito
Et quand j'reviens dans la tess, j'en ai des souvenirs, flashbacks mélancoliques
Y cuando vuelvo al barrio, tengo recuerdos, flashbacks melancólicos
Non, rien n'a changé, depuis tout ce temps, j'veux toujours m'acheter un bolide
No, nada ha cambiado, después de todo este tiempo, todavía quiero comprarme un bólido
J'suis faya, ça veille tard
Estoy quemado, me quedo despierto hasta tarde
J'pense à mes gars au shtar, insh'Allah bientôt libérables
Pienso en mis chicos en la cárcel, insh'Allah pronto liberables
J'me détends, un gros pétard et j'repense à c'qu'on a fait au final (c'qu'on a fait au final)
Me relajo, un gran porro y vuelvo a pensar en lo que hemos hecho al final (lo que hemos hecho al final)
Entre le bien et le mal, j'te mens pas, j'divague sur le chemin
Entre el bien y el mal, no te miento, divago en el camino
J'suis pas là, j'suis pas là, j'me balade dans l'espace
No estoy aquí, no estoy aquí, me paseo por el espacio
S'faire balance par un reuf, wallah gros, ça fait mal
Ser delatado por un hermano, wallah tío, duele
J'm'en tape, ouais, j'm'en tape de ce qu'ils peuvent penser de oim
No me importa, sí, no me importa lo que puedan pensar de mí
J'suis pas là pour eux, j'suis là pour manger ma part
No estoy aquí para ellos, estoy aquí para comer mi parte
J'tire une taffe, la beuh m'fait tousser, elle m'a mis des baffes, j'arrive en douceur
Doy una calada, la hierba me hace toser, me ha dado bofetadas, llego suavemente
J'tire une taffe, la beuh m'fait tousser, tu sais qui fait l'taf, on s'est faits tous seuls
Doy una calada, la hierba me hace toser, sabes quién hace el trabajo, nos hemos hecho solos
J'ai pas eu d'grands choix dans la vie
No tuve muchas opciones en la vida
Dans la misère, j'ai appris, avec les cafards, j'ai grandi
En la miseria, aprendí, con las cucarachas, crecí
Ouais, j'ai compris, j'veux l'monde à tout prix
Sí, entendí, quiero el mundo a cualquier precio
J'vois au ralenti, igo, j'suis maudit
Veo en cámara lenta, tío, estoy maldito
Ouais, j'ai la haine, j'ai la haine mais j'souris
Sí, estoy enfadado, estoy enfadado pero sonrío
Toi, tu t'dis mon frère mais tu m'laisses dans la merde, comprends le fou rire
Tú, te llamas mi hermano pero me dejas en la mierda, entiende la risa loca
Et puis maint'nant, on s'dit que tout était mieux avant
Y ahora, decimos que todo era mejor antes
Et j'me rappelle toutes ces années d'galère posé sur ce banc
Y recuerdo todos esos años de lucha sentado en este banco
Ouais, j'ai la haine, j'ai la haine mais j'souris
Sí, estoy enfadado, estoy enfadado pero sonrío
Toi, tu t'dis mon frère mais tu m'laisses dans la merde, comprends le fou rire
Tú, te llamas mi hermano pero me dejas en la mierda, entiende la risa loca
Et puis maint'nant, on s'dit que tout était mieux avant
Y ahora, decimos que todo era mejor antes
Et j'me rappelle toutes ces années d'galère posé sur ce banc
Y recuerdo todos esos años de lucha sentado en este banco
J'fais le dingue, j'ai mon flingue, benga, benga
Actúo como un loco, tengo mi pistola, benga, benga
1.8.5 dans mon cœur, dans ma tête, c'est Rebenga
1.8.5 en mi corazón, en mi cabeza, es Rebenga
Mon frère m'a dit "va jusqu'au bout", t'as capté, n'da
Mi hermano me dijo "ve hasta el final", lo entendiste, n'da
J'arrive sourire aux lèvres pourtant j'ai l'air menaçant
Llego con una sonrisa en la cara pero parezco amenazante
J'comprends pas un mot pourtant j'aime bien son accent
No entiendo una palabra pero me gusta su acento
Donc j'ai pris du recul
Así que tomé distancia
Amnésia, quand j'la fume, elle m'fait prendre de l'altitude
Amnesia, cuando la fumo, me hace subir de altitud
Et puis maint'nant, quand j'écris, j'prends des thunes
Y ahora, cuando escribo, gano dinero
J'sors du stud', j'reprends l'enclume
Salgo del estudio, retomo el yunque
Sans l'savoir, igo, c'est ma verte que tu fumes
Sin saberlo, tío, estás fumando mi verde
Comme d'habitude, encore un frérot qui gé-chan sur l'bitume
Como de costumbre, otro hermano que canta en el asfalto
J'ai pas eu d'grands choix dans la vie
No tuve muchas opciones en la vida
Dans la misère, j'ai appris, avec les cafards, j'ai grandi
En la miseria, aprendí, con las cucarachas, crecí
Ouais, j'ai compris, j'veux l'monde à tout prix
Sí, entendí, quiero el mundo a cualquier precio
J'vois au ralenti, igo, j'suis maudit
Veo en cámara lenta, tío, estoy maldito
Ouais, j'ai la haine, j'ai la haine mais j'souris
Sí, estoy enfadado, estoy enfadado pero sonrío
Toi, tu t'dis mon frère mais tu m'laisses dans la merde, comprends le fou rire
Tú, te llamas mi hermano pero me dejas en la mierda, entiende la risa loca
Et puis maint'nant, on s'dit que tout était mieux avant
Y ahora, decimos que todo era mejor antes
Et j'me rappelle toutes ces années d'galère posé sur ce banc
Y recuerdo todos esos años de lucha sentado en este banco
Ouais, j'ai la haine, j'ai la haine mais j'souris
Sí, estoy enfadado, estoy enfadado pero sonrío
Toi, tu t'dis mon frère mais tu m'laisses dans la merde, comprends le fou rire
Tú, te llamas mi hermano pero me dejas en la mierda, entiende la risa loca
Et puis maint'nant, on s'dit que tout était mieux avant
Y ahora, decimos que todo era mejor antes
Et j'me rappelle toutes ces années d'galère posé sur ce banc
Y recuerdo todos esos años de lucha sentado en este banco
Ouais, j'ai la haine mais pour le moment, j'reste seul dans ma folie
Ja, ich bin wütend, aber im Moment bleibe ich allein in meinem Wahnsinn
J'me balade dans la ville, j'fais les cent pas, j'crois bien que j'suis maudit
Ich schlendere durch die Stadt, ich gehe auf und ab, ich glaube, ich bin verflucht
Et quand j'reviens dans la tess, j'en ai des souvenirs, flashbacks mélancoliques
Und wenn ich in die Tess zurückkomme, habe ich Erinnerungen, melancholische Flashbacks
Non, rien n'a changé, depuis tout ce temps, j'veux toujours m'acheter un bolide
Nein, nichts hat sich geändert, nach all dieser Zeit, ich will immer noch ein schnelles Auto kaufen
J'suis faya, ça veille tard
Ich bin fertig, es bleibt spät wach
J'pense à mes gars au shtar, insh'Allah bientôt libérables
Ich denke an meine Jungs im Gefängnis, insh'Allah bald freilassbar
J'me détends, un gros pétard et j'repense à c'qu'on a fait au final (c'qu'on a fait au final)
Ich entspanne mich, eine dicke Zigarette und ich denke wieder an das, was wir am Ende gemacht haben (was wir am Ende gemacht haben)
Entre le bien et le mal, j'te mens pas, j'divague sur le chemin
Zwischen Gut und Böse, ich lüge nicht, ich schweife auf dem Weg ab
J'suis pas là, j'suis pas là, j'me balade dans l'espace
Ich bin nicht da, ich bin nicht da, ich schlendere durch den Raum
S'faire balance par un reuf, wallah gros, ça fait mal
Von einem Bruder verraten zu werden, wallah großer, das tut weh
J'm'en tape, ouais, j'm'en tape de ce qu'ils peuvent penser de oim
Es ist mir egal, ja, es ist mir egal, was sie von mir denken können
J'suis pas là pour eux, j'suis là pour manger ma part
Ich bin nicht für sie da, ich bin hier, um meinen Teil zu essen
J'tire une taffe, la beuh m'fait tousser, elle m'a mis des baffes, j'arrive en douceur
Ich ziehe einen Zug, das Gras lässt mich husten, es hat mich geschlagen, ich komme sanft an
J'tire une taffe, la beuh m'fait tousser, tu sais qui fait l'taf, on s'est faits tous seuls
Ich ziehe einen Zug, das Gras lässt mich husten, du weißt, wer die Arbeit macht, wir haben es alleine gemacht
J'ai pas eu d'grands choix dans la vie
Ich hatte keine großen Entscheidungen im Leben
Dans la misère, j'ai appris, avec les cafards, j'ai grandi
In der Armut habe ich gelernt, mit den Kakerlaken bin ich aufgewachsen
Ouais, j'ai compris, j'veux l'monde à tout prix
Ja, ich habe verstanden, ich will die Welt um jeden Preis
J'vois au ralenti, igo, j'suis maudit
Ich sehe in Zeitlupe, igo, ich bin verflucht
Ouais, j'ai la haine, j'ai la haine mais j'souris
Ja, ich bin wütend, ich bin wütend, aber ich lächle
Toi, tu t'dis mon frère mais tu m'laisses dans la merde, comprends le fou rire
Du nennst dich mein Bruder, aber du lässt mich in der Scheiße, versteh den Lachanfall
Et puis maint'nant, on s'dit que tout était mieux avant
Und jetzt sagen wir uns, dass alles früher besser war
Et j'me rappelle toutes ces années d'galère posé sur ce banc
Und ich erinnere mich an all diese Jahre der Not, auf dieser Bank sitzend
Ouais, j'ai la haine, j'ai la haine mais j'souris
Ja, ich bin wütend, ich bin wütend, aber ich lächle
Toi, tu t'dis mon frère mais tu m'laisses dans la merde, comprends le fou rire
Du nennst dich mein Bruder, aber du lässt mich in der Scheiße, versteh den Lachanfall
Et puis maint'nant, on s'dit que tout était mieux avant
Und jetzt sagen wir uns, dass alles früher besser war
Et j'me rappelle toutes ces années d'galère posé sur ce banc
Und ich erinnere mich an all diese Jahre der Not, auf dieser Bank sitzend
J'fais le dingue, j'ai mon flingue, benga, benga
Ich spiele den Verrückten, ich habe meine Waffe, benga, benga
1.8.5 dans mon cœur, dans ma tête, c'est Rebenga
1.8.5 in meinem Herzen, in meinem Kopf, es ist Rebenga
Mon frère m'a dit "va jusqu'au bout", t'as capté, n'da
Mein Bruder sagte mir "geh bis zum Ende", du hast verstanden, n'da
J'arrive sourire aux lèvres pourtant j'ai l'air menaçant
Ich komme mit einem Lächeln auf den Lippen, obwohl ich bedrohlich aussehe
J'comprends pas un mot pourtant j'aime bien son accent
Ich verstehe kein Wort, aber ich mag seinen Akzent
Donc j'ai pris du recul
Also habe ich Abstand genommen
Amnésia, quand j'la fume, elle m'fait prendre de l'altitude
Amnesia, wenn ich es rauche, lässt es mich Höhe gewinnen
Et puis maint'nant, quand j'écris, j'prends des thunes
Und jetzt, wenn ich schreibe, verdiene ich Geld
J'sors du stud', j'reprends l'enclume
Ich verlasse das Studio, ich nehme den Amboss wieder auf
Sans l'savoir, igo, c'est ma verte que tu fumes
Ohne es zu wissen, igo, rauchst du mein Grün
Comme d'habitude, encore un frérot qui gé-chan sur l'bitume
Wie immer, noch ein Bruder, der auf dem Asphalt singt
J'ai pas eu d'grands choix dans la vie
Ich hatte keine großen Entscheidungen im Leben
Dans la misère, j'ai appris, avec les cafards, j'ai grandi
In der Armut habe ich gelernt, mit den Kakerlaken bin ich aufgewachsen
Ouais, j'ai compris, j'veux l'monde à tout prix
Ja, ich habe verstanden, ich will die Welt um jeden Preis
J'vois au ralenti, igo, j'suis maudit
Ich sehe in Zeitlupe, igo, ich bin verflucht
Ouais, j'ai la haine, j'ai la haine mais j'souris
Ja, ich bin wütend, ich bin wütend, aber ich lächle
Toi, tu t'dis mon frère mais tu m'laisses dans la merde, comprends le fou rire
Du nennst dich mein Bruder, aber du lässt mich in der Scheiße, versteh den Lachanfall
Et puis maint'nant, on s'dit que tout était mieux avant
Und jetzt sagen wir uns, dass alles früher besser war
Et j'me rappelle toutes ces années d'galère posé sur ce banc
Und ich erinnere mich an all diese Jahre der Not, auf dieser Bank sitzend
Ouais, j'ai la haine, j'ai la haine mais j'souris
Ja, ich bin wütend, ich bin wütend, aber ich lächle
Toi, tu t'dis mon frère mais tu m'laisses dans la merde, comprends le fou rire
Du nennst dich mein Bruder, aber du lässt mich in der Scheiße, versteh den Lachanfall
Et puis maint'nant, on s'dit que tout était mieux avant
Und jetzt sagen wir uns, dass alles früher besser war
Et j'me rappelle toutes ces années d'galère posé sur ce banc
Und ich erinnere mich an all diese Jahre der Not, auf dieser Bank sitzend
Ouais, j'ai la haine mais pour le moment, j'reste seul dans ma folie
Sì, sono arrabbiato, ma per ora, rimango solo nella mia follia
J'me balade dans la ville, j'fais les cent pas, j'crois bien que j'suis maudit
Mi giro per la città, faccio avanti e indietro, credo di essere maledetto
Et quand j'reviens dans la tess, j'en ai des souvenirs, flashbacks mélancoliques
E quando torno nel quartiere, ho dei ricordi, flashback malinconici
Non, rien n'a changé, depuis tout ce temps, j'veux toujours m'acheter un bolide
No, nulla è cambiato, dopo tutto questo tempo, voglio ancora comprarmi una macchina veloce
J'suis faya, ça veille tard
Sono stanco, veglio fino a tardi
J'pense à mes gars au shtar, insh'Allah bientôt libérables
Penso ai miei amici in prigione, insh'Allah presto liberabili
J'me détends, un gros pétard et j'repense à c'qu'on a fait au final (c'qu'on a fait au final)
Mi rilasso, un grosso spinello e ripenso a quello che abbiamo fatto alla fine (quello che abbiamo fatto alla fine)
Entre le bien et le mal, j'te mens pas, j'divague sur le chemin
Tra il bene e il male, non ti mento, divago per la strada
J'suis pas là, j'suis pas là, j'me balade dans l'espace
Non sono qui, non sono qui, mi giro nello spazio
S'faire balance par un reuf, wallah gros, ça fait mal
Essere tradito da un fratello, wallah grosso, fa male
J'm'en tape, ouais, j'm'en tape de ce qu'ils peuvent penser de oim
Non mi importa, sì, non mi importa di quello che possono pensare di me
J'suis pas là pour eux, j'suis là pour manger ma part
Non sono qui per loro, sono qui per mangiare la mia parte
J'tire une taffe, la beuh m'fait tousser, elle m'a mis des baffes, j'arrive en douceur
Faccio un tiro, l'erba mi fa tossire, mi ha dato degli schiaffi, arrivo dolcemente
J'tire une taffe, la beuh m'fait tousser, tu sais qui fait l'taf, on s'est faits tous seuls
Faccio un tiro, l'erba mi fa tossire, sai chi fa il lavoro, ci siamo fatti da soli
J'ai pas eu d'grands choix dans la vie
Non ho avuto molte scelte nella vita
Dans la misère, j'ai appris, avec les cafards, j'ai grandi
Nella miseria, ho imparato, con le blatte, sono cresciuto
Ouais, j'ai compris, j'veux l'monde à tout prix
Sì, ho capito, voglio il mondo a tutti i costi
J'vois au ralenti, igo, j'suis maudit
Vedo al rallentatore, amico, sono maledetto
Ouais, j'ai la haine, j'ai la haine mais j'souris
Sì, sono arrabbiato, sono arrabbiato ma sorrido
Toi, tu t'dis mon frère mais tu m'laisses dans la merde, comprends le fou rire
Tu, ti chiami mio fratello ma mi lasci nella merda, capisci la risata folle
Et puis maint'nant, on s'dit que tout était mieux avant
E poi ora, diciamo che tutto era meglio prima
Et j'me rappelle toutes ces années d'galère posé sur ce banc
E mi ricordo tutti questi anni di lotta seduto su questa panchina
Ouais, j'ai la haine, j'ai la haine mais j'souris
Sì, sono arrabbiato, sono arrabbiato ma sorrido
Toi, tu t'dis mon frère mais tu m'laisses dans la merde, comprends le fou rire
Tu, ti chiami mio fratello ma mi lasci nella merda, capisci la risata folle
Et puis maint'nant, on s'dit que tout était mieux avant
E poi ora, diciamo che tutto era meglio prima
Et j'me rappelle toutes ces années d'galère posé sur ce banc
E mi ricordo tutti questi anni di lotta seduto su questa panchina
J'fais le dingue, j'ai mon flingue, benga, benga
Faccio il pazzo, ho la mia pistola, benga, benga
1.8.5 dans mon cœur, dans ma tête, c'est Rebenga
1.8.5 nel mio cuore, nella mia testa, è Rebenga
Mon frère m'a dit "va jusqu'au bout", t'as capté, n'da
Mio fratello mi ha detto "vai fino in fondo", hai capito, n'da
J'arrive sourire aux lèvres pourtant j'ai l'air menaçant
Arrivo con un sorriso sulle labbra eppure sembro minaccioso
J'comprends pas un mot pourtant j'aime bien son accent
Non capisco una parola ma mi piace il suo accento
Donc j'ai pris du recul
Quindi ho preso le distanze
Amnésia, quand j'la fume, elle m'fait prendre de l'altitude
Amnesia, quando la fumo, mi fa prendere quota
Et puis maint'nant, quand j'écris, j'prends des thunes
E poi ora, quando scrivo, prendo dei soldi
J'sors du stud', j'reprends l'enclume
Esco dallo studio, riprendo l'incudine
Sans l'savoir, igo, c'est ma verte que tu fumes
Senza saperlo, amico, è la mia erba che stai fumando
Comme d'habitude, encore un frérot qui gé-chan sur l'bitume
Come al solito, ancora un fratello che canta sull'asfalto
J'ai pas eu d'grands choix dans la vie
Non ho avuto molte scelte nella vita
Dans la misère, j'ai appris, avec les cafards, j'ai grandi
Nella miseria, ho imparato, con le blatte, sono cresciuto
Ouais, j'ai compris, j'veux l'monde à tout prix
Sì, ho capito, voglio il mondo a tutti i costi
J'vois au ralenti, igo, j'suis maudit
Vedo al rallentatore, amico, sono maledetto
Ouais, j'ai la haine, j'ai la haine mais j'souris
Sì, sono arrabbiato, sono arrabbiato ma sorrido
Toi, tu t'dis mon frère mais tu m'laisses dans la merde, comprends le fou rire
Tu, ti chiami mio fratello ma mi lasci nella merda, capisci la risata folle
Et puis maint'nant, on s'dit que tout était mieux avant
E poi ora, diciamo che tutto era meglio prima
Et j'me rappelle toutes ces années d'galère posé sur ce banc
E mi ricordo tutti questi anni di lotta seduto su questa panchina
Ouais, j'ai la haine, j'ai la haine mais j'souris
Sì, sono arrabbiato, sono arrabbiato ma sorrido
Toi, tu t'dis mon frère mais tu m'laisses dans la merde, comprends le fou rire
Tu, ti chiami mio fratello ma mi lasci nella merda, capisci la risata folle
Et puis maint'nant, on s'dit que tout était mieux avant
E poi ora, diciamo che tutto era meglio prima
Et j'me rappelle toutes ces années d'galère posé sur ce banc
E mi ricordo tutti questi anni di lotta seduto su questa panchina