Quem Me Viu, Quem Me Vê

Huelinton Cadorini Silva, Udson Cadorini Silva

Paroles Traduction

Eu moro aqui na cidade mas cresci no mato bem longe dos homens
Não tenho medo de nada
Nem de cabra macho nem de lobisomem
Já enfrentei onça pintada
E até com gorila já sai na mão
O que me deixa frustrado
É não ter topado o tal do lampião

Mas quem me viu, quem me vê

Eu que nunca tive medo de nada
Quando a mulher pegou meu celular
Eu comecei tremer, eu comecei suar
Eu que nunca tive medo de nada
Meu celular na mão dela ali
Foi o pior fantasma que eu já vi

Eu que nunca tive medo de nada
Quando a mulher pegou meu celular
Eu comecei tremer, eu comecei suar
Eu que nunca tive medo de nada
Meu celular na mão dela ali
Foi o pior fantasma que eu já vi

Eu moro aqui na cidade mas cresci no mato bem longe dos homens
Não tenho medo de nada
Nem de cabra macho nem de lobisomem
Já enfrentei onça pintada
E até com gorila já sai na mão
O que me deixa frustrado
É não ter topado o tal do lampião

Mas quem me viu, quem me vê

Eu que nunca tive medo de nada
Quando a mulher pegou meu celular
Eu comecei tremer, eu comecei suar
Eu que nunca tive medo de nada
Meu celular na mão dela ali
Foi o pior fantasma que eu já vi

Eu que nunca tive medo de nada
Quando a mulher pegou meu celular
Eu comecei tremer, eu comecei suar
Eu que nunca tive medo de nada
Meu celular na mão dela ali
Foi o pior fantasma que eu já vi

Foi o pior fantasma que eu já vi

Eu moro aqui na cidade mas cresci no mato bem longe dos homens
J'habite ici en ville mais j'ai grandi dans la brousse loin des hommes
Não tenho medo de nada
Je n'ai peur de rien
Nem de cabra macho nem de lobisomem
Ni de bouc mâle ni de loup-garou
Já enfrentei onça pintada
J'ai déjà affronté un jaguar
E até com gorila já sai na mão
Et même avec un gorille, j'ai déjà combattu
O que me deixa frustrado
Ce qui me frustre
É não ter topado o tal do lampião
C'est de ne pas avoir rencontré ce fameux Lampião
Mas quem me viu, quem me vê
Mais qui m'a vu, qui me voit
Eu que nunca tive medo de nada
Moi qui n'ai jamais eu peur de rien
Quando a mulher pegou meu celular
Quand la femme a pris mon portable
Eu comecei tremer, eu comecei suar
J'ai commencé à trembler, j'ai commencé à transpirer
Eu que nunca tive medo de nada
Moi qui n'ai jamais eu peur de rien
Meu celular na mão dela ali
Mon portable dans sa main là
Foi o pior fantasma que eu já vi
C'était le pire fantôme que j'ai jamais vu
Eu que nunca tive medo de nada
Moi qui n'ai jamais eu peur de rien
Quando a mulher pegou meu celular
Quand la femme a pris mon portable
Eu comecei tremer, eu comecei suar
J'ai commencé à trembler, j'ai commencé à transpirer
Eu que nunca tive medo de nada
Moi qui n'ai jamais eu peur de rien
Meu celular na mão dela ali
Mon portable dans sa main là
Foi o pior fantasma que eu já vi
C'était le pire fantôme que j'ai jamais vu
Eu moro aqui na cidade mas cresci no mato bem longe dos homens
J'habite ici en ville mais j'ai grandi dans la brousse loin des hommes
Não tenho medo de nada
Je n'ai peur de rien
Nem de cabra macho nem de lobisomem
Ni de bouc mâle ni de loup-garou
Já enfrentei onça pintada
J'ai déjà affronté un jaguar
E até com gorila já sai na mão
Et même avec un gorille, j'ai déjà combattu
O que me deixa frustrado
Ce qui me frustre
É não ter topado o tal do lampião
C'est de ne pas avoir rencontré ce fameux Lampião
Mas quem me viu, quem me vê
Mais qui m'a vu, qui me voit
Eu que nunca tive medo de nada
Moi qui n'ai jamais eu peur de rien
Quando a mulher pegou meu celular
Quand la femme a pris mon portable
Eu comecei tremer, eu comecei suar
J'ai commencé à trembler, j'ai commencé à transpirer
Eu que nunca tive medo de nada
Moi qui n'ai jamais eu peur de rien
Meu celular na mão dela ali
Mon portable dans sa main là
Foi o pior fantasma que eu já vi
C'était le pire fantôme que j'ai jamais vu
Eu que nunca tive medo de nada
Moi qui n'ai jamais eu peur de rien
Quando a mulher pegou meu celular
Quand la femme a pris mon portable
Eu comecei tremer, eu comecei suar
J'ai commencé à trembler, j'ai commencé à transpirer
Eu que nunca tive medo de nada
Moi qui n'ai jamais eu peur de rien
Meu celular na mão dela ali
Mon portable dans sa main là
Foi o pior fantasma que eu já vi
C'était le pire fantôme que j'ai jamais vu
Foi o pior fantasma que eu já vi
C'était le pire fantôme que j'ai jamais vu
Eu moro aqui na cidade mas cresci no mato bem longe dos homens
I live here in the city but I grew up in the bush far away from men
Não tenho medo de nada
I'm not afraid of anything
Nem de cabra macho nem de lobisomem
Neither of tough guys nor of werewolves
Já enfrentei onça pintada
I've faced a jaguar
E até com gorila já sai na mão
And even fought with a gorilla
O que me deixa frustrado
What frustrates me
É não ter topado o tal do lampião
Is not having met the so-called Lampião
Mas quem me viu, quem me vê
But who saw me, who sees me
Eu que nunca tive medo de nada
I who was never afraid of anything
Quando a mulher pegou meu celular
When the woman took my cell phone
Eu comecei tremer, eu comecei suar
I started to tremble, I started to sweat
Eu que nunca tive medo de nada
I who was never afraid of anything
Meu celular na mão dela ali
My cell phone in her hand there
Foi o pior fantasma que eu já vi
Was the worst ghost I've ever seen
Eu que nunca tive medo de nada
I who was never afraid of anything
Quando a mulher pegou meu celular
When the woman took my cell phone
Eu comecei tremer, eu comecei suar
I started to tremble, I started to sweat
Eu que nunca tive medo de nada
I who was never afraid of anything
Meu celular na mão dela ali
My cell phone in her hand there
Foi o pior fantasma que eu já vi
Was the worst ghost I've ever seen
Eu moro aqui na cidade mas cresci no mato bem longe dos homens
I live here in the city but I grew up in the bush far away from men
Não tenho medo de nada
I'm not afraid of anything
Nem de cabra macho nem de lobisomem
Neither of tough guys nor of werewolves
Já enfrentei onça pintada
I've faced a jaguar
E até com gorila já sai na mão
And even fought with a gorilla
O que me deixa frustrado
What frustrates me
É não ter topado o tal do lampião
Is not having met the so-called Lampião
Mas quem me viu, quem me vê
But who saw me, who sees me
Eu que nunca tive medo de nada
I who was never afraid of anything
Quando a mulher pegou meu celular
When the woman took my cell phone
Eu comecei tremer, eu comecei suar
I started to tremble, I started to sweat
Eu que nunca tive medo de nada
I who was never afraid of anything
Meu celular na mão dela ali
My cell phone in her hand there
Foi o pior fantasma que eu já vi
Was the worst ghost I've ever seen
Eu que nunca tive medo de nada
I who was never afraid of anything
Quando a mulher pegou meu celular
When the woman took my cell phone
Eu comecei tremer, eu comecei suar
I started to tremble, I started to sweat
Eu que nunca tive medo de nada
I who was never afraid of anything
Meu celular na mão dela ali
My cell phone in her hand there
Foi o pior fantasma que eu já vi
Was the worst ghost I've ever seen
Foi o pior fantasma que eu já vi
It was the worst ghost I've ever seen
Eu moro aqui na cidade mas cresci no mato bem longe dos homens
Vivo aquí en la ciudad pero crecí en el campo muy lejos de los hombres
Não tenho medo de nada
No tengo miedo de nada
Nem de cabra macho nem de lobisomem
Ni de macho cabrío ni de hombre lobo
Já enfrentei onça pintada
Ya enfrenté a un jaguar
E até com gorila já sai na mão
E incluso con un gorila ya me he enfrentado
O que me deixa frustrado
Lo que me deja frustrado
É não ter topado o tal do lampião
Es no haberme topado con el tal lampião
Mas quem me viu, quem me vê
Pero quien me vio, quien me ve
Eu que nunca tive medo de nada
Yo que nunca tuve miedo de nada
Quando a mulher pegou meu celular
Cuando la mujer cogió mi móvil
Eu comecei tremer, eu comecei suar
Empecé a temblar, empecé a sudar
Eu que nunca tive medo de nada
Yo que nunca tuve miedo de nada
Meu celular na mão dela ali
Mi móvil en su mano allí
Foi o pior fantasma que eu já vi
Fue el peor fantasma que he visto
Eu que nunca tive medo de nada
Yo que nunca tuve miedo de nada
Quando a mulher pegou meu celular
Cuando la mujer cogió mi móvil
Eu comecei tremer, eu comecei suar
Empecé a temblar, empecé a sudar
Eu que nunca tive medo de nada
Yo que nunca tuve miedo de nada
Meu celular na mão dela ali
Mi móvil en su mano allí
Foi o pior fantasma que eu já vi
Fue el peor fantasma que he visto
Eu moro aqui na cidade mas cresci no mato bem longe dos homens
Vivo aquí en la ciudad pero crecí en el campo muy lejos de los hombres
Não tenho medo de nada
No tengo miedo de nada
Nem de cabra macho nem de lobisomem
Ni de macho cabrío ni de hombre lobo
Já enfrentei onça pintada
Ya enfrenté a un jaguar
E até com gorila já sai na mão
E incluso con un gorila ya me he enfrentado
O que me deixa frustrado
Lo que me deja frustrado
É não ter topado o tal do lampião
Es no haberme topado con el tal lampião
Mas quem me viu, quem me vê
Pero quien me vio, quien me ve
Eu que nunca tive medo de nada
Yo que nunca tuve miedo de nada
Quando a mulher pegou meu celular
Cuando la mujer cogió mi móvil
Eu comecei tremer, eu comecei suar
Empecé a temblar, empecé a sudar
Eu que nunca tive medo de nada
Yo que nunca tuve miedo de nada
Meu celular na mão dela ali
Mi móvil en su mano allí
Foi o pior fantasma que eu já vi
Fue el peor fantasma que he visto
Eu que nunca tive medo de nada
Yo que nunca tuve miedo de nada
Quando a mulher pegou meu celular
Cuando la mujer cogió mi móvil
Eu comecei tremer, eu comecei suar
Empecé a temblar, empecé a sudar
Eu que nunca tive medo de nada
Yo que nunca tuve miedo de nada
Meu celular na mão dela ali
Mi móvil en su mano allí
Foi o pior fantasma que eu já vi
Fue el peor fantasma que he visto
Foi o pior fantasma que eu já vi
Fue el peor fantasma que he visto
Eu moro aqui na cidade mas cresci no mato bem longe dos homens
Ich lebe hier in der Stadt, bin aber weit weg von den Menschen auf dem Land aufgewachsen
Não tenho medo de nada
Ich habe vor nichts Angst
Nem de cabra macho nem de lobisomem
Weder vor Ziegenböcken noch vor Werwölfen
Já enfrentei onça pintada
Ich habe schon einem Jaguar gegenübergestanden
E até com gorila já sai na mão
Und habe sogar schon mit einem Gorilla gekämpft
O que me deixa frustrado
Was mich frustriert
É não ter topado o tal do lampião
Ist, dass ich nie auf diesen Lampião gestoßen bin
Mas quem me viu, quem me vê
Aber wer mich gesehen hat, wer mich sieht
Eu que nunca tive medo de nada
Ich, der ich nie Angst vor irgendetwas hatte
Quando a mulher pegou meu celular
Als die Frau mein Handy nahm
Eu comecei tremer, eu comecei suar
Ich fing an zu zittern, ich fing an zu schwitzen
Eu que nunca tive medo de nada
Ich, der ich nie Angst vor irgendetwas hatte
Meu celular na mão dela ali
Mein Handy in ihrer Hand dort
Foi o pior fantasma que eu já vi
Das war der schlimmste Geist, den ich je gesehen habe
Eu que nunca tive medo de nada
Ich, der ich nie Angst vor irgendetwas hatte
Quando a mulher pegou meu celular
Als die Frau mein Handy nahm
Eu comecei tremer, eu comecei suar
Ich fing an zu zittern, ich fing an zu schwitzen
Eu que nunca tive medo de nada
Ich, der ich nie Angst vor irgendetwas hatte
Meu celular na mão dela ali
Mein Handy in ihrer Hand dort
Foi o pior fantasma que eu já vi
Das war der schlimmste Geist, den ich je gesehen habe
Eu moro aqui na cidade mas cresci no mato bem longe dos homens
Ich lebe hier in der Stadt, bin aber weit weg von den Menschen auf dem Land aufgewachsen
Não tenho medo de nada
Ich habe vor nichts Angst
Nem de cabra macho nem de lobisomem
Weder vor Ziegenböcken noch vor Werwölfen
Já enfrentei onça pintada
Ich habe schon einem Jaguar gegenübergestanden
E até com gorila já sai na mão
Und habe sogar schon mit einem Gorilla gekämpft
O que me deixa frustrado
Was mich frustriert
É não ter topado o tal do lampião
Ist, dass ich nie auf diesen Lampião gestoßen bin
Mas quem me viu, quem me vê
Aber wer mich gesehen hat, wer mich sieht
Eu que nunca tive medo de nada
Ich, der ich nie Angst vor irgendetwas hatte
Quando a mulher pegou meu celular
Als die Frau mein Handy nahm
Eu comecei tremer, eu comecei suar
Ich fing an zu zittern, ich fing an zu schwitzen
Eu que nunca tive medo de nada
Ich, der ich nie Angst vor irgendetwas hatte
Meu celular na mão dela ali
Mein Handy in ihrer Hand dort
Foi o pior fantasma que eu já vi
Das war der schlimmste Geist, den ich je gesehen habe
Eu que nunca tive medo de nada
Ich, der ich nie Angst vor irgendetwas hatte
Quando a mulher pegou meu celular
Als die Frau mein Handy nahm
Eu comecei tremer, eu comecei suar
Ich fing an zu zittern, ich fing an zu schwitzen
Eu que nunca tive medo de nada
Ich, der ich nie Angst vor irgendetwas hatte
Meu celular na mão dela ali
Mein Handy in ihrer Hand dort
Foi o pior fantasma que eu já vi
Das war der schlimmste Geist, den ich je gesehen habe
Foi o pior fantasma que eu já vi
Das war der schlimmste Geist, den ich je gesehen habe
Eu moro aqui na cidade mas cresci no mato bem longe dos homens
Vivo qui in città ma sono cresciuto nella boscaglia, lontano dagli uomini
Não tenho medo de nada
Non ho paura di nulla
Nem de cabra macho nem de lobisomem
Né di capre maschi né di lupi mannari
Já enfrentei onça pintada
Ho affrontato giaguari
E até com gorila já sai na mão
E ho anche lottato con un gorilla
O que me deixa frustrado
Ciò che mi frustra
É não ter topado o tal do lampião
È non aver mai incontrato quel tale Lampião
Mas quem me viu, quem me vê
Ma chi mi ha visto, chi mi vede
Eu que nunca tive medo de nada
Io che non ho mai avuto paura di nulla
Quando a mulher pegou meu celular
Quando la donna ha preso il mio cellulare
Eu comecei tremer, eu comecei suar
Ho iniziato a tremare, ho iniziato a sudare
Eu que nunca tive medo de nada
Io che non ho mai avuto paura di nulla
Meu celular na mão dela ali
Il mio cellulare nelle sue mani lì
Foi o pior fantasma que eu já vi
È stato il peggior fantasma che abbia mai visto
Eu que nunca tive medo de nada
Io che non ho mai avuto paura di nulla
Quando a mulher pegou meu celular
Quando la donna ha preso il mio cellulare
Eu comecei tremer, eu comecei suar
Ho iniziato a tremare, ho iniziato a sudare
Eu que nunca tive medo de nada
Io che non ho mai avuto paura di nulla
Meu celular na mão dela ali
Il mio cellulare nelle sue mani lì
Foi o pior fantasma que eu já vi
È stato il peggior fantasma che abbia mai visto
Eu moro aqui na cidade mas cresci no mato bem longe dos homens
Vivo qui in città ma sono cresciuto nella boscaglia, lontano dagli uomini
Não tenho medo de nada
Non ho paura di nulla
Nem de cabra macho nem de lobisomem
Né di capre maschi né di lupi mannari
Já enfrentei onça pintada
Ho affrontato giaguari
E até com gorila já sai na mão
E ho anche lottato con un gorilla
O que me deixa frustrado
Ciò che mi frustra
É não ter topado o tal do lampião
È non aver mai incontrato quel tale Lampião
Mas quem me viu, quem me vê
Ma chi mi ha visto, chi mi vede
Eu que nunca tive medo de nada
Io che non ho mai avuto paura di nulla
Quando a mulher pegou meu celular
Quando la donna ha preso il mio cellulare
Eu comecei tremer, eu comecei suar
Ho iniziato a tremare, ho iniziato a sudare
Eu que nunca tive medo de nada
Io che non ho mai avuto paura di nulla
Meu celular na mão dela ali
Il mio cellulare nelle sue mani lì
Foi o pior fantasma que eu já vi
È stato il peggior fantasma che abbia mai visto
Eu que nunca tive medo de nada
Io che non ho mai avuto paura di nulla
Quando a mulher pegou meu celular
Quando la donna ha preso il mio cellulare
Eu comecei tremer, eu comecei suar
Ho iniziato a tremare, ho iniziato a sudare
Eu que nunca tive medo de nada
Io che non ho mai avuto paura di nulla
Meu celular na mão dela ali
Il mio cellulare nelle sue mani lì
Foi o pior fantasma que eu já vi
È stato il peggior fantasma che abbia mai visto
Foi o pior fantasma que eu já vi
È stato il peggior fantasma che abbia mai visto

Curiosités sur la chanson Quem Me Viu, Quem Me Vê de Edson & Hudson

Quand la chanson “Quem Me Viu, Quem Me Vê” a-t-elle été lancée par Edson & Hudson?
La chanson Quem Me Viu, Quem Me Vê a été lancée en 2019, sur l’album “Amor + Boteco”.
Qui a composé la chanson “Quem Me Viu, Quem Me Vê” de Edson & Hudson?
La chanson “Quem Me Viu, Quem Me Vê” de Edson & Hudson a été composée par Huelinton Cadorini Silva, Udson Cadorini Silva.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Edson & Hudson

Autres artistes de Sertanejo