Javier Mejia Ascensio, Julian Jose Navejas Diaz, Luis Humberto Navejas Diaz, Rafael Navejas Diaz, Angel Javier Sanchez Tiscareno
Eramos siempre los despreciados
Los mal interpretados
Unimos sueños no cumplidos
De seres queridos eramos
Un sábado perpetuo
Eramos la ley sin decreto
De la noche merodeadores
Del amanecer buscadores
Eramos buen tiempo perdido
El capricho de un suspiro
Por las calles noches en vela
Recibiendo el sol en la acera
Nuestras calles son ya de tiranos
Todo nos quitaron, nos dejamos, lo heredamos
Mas de los nuestros nunca serán
Un sábado perpetuo
Eramos la ley sin decreto
De la noche merodeadores
Del amanecer buscadores
Eramos buen tiempo perdido
El capricho de un suspiro
Por las calles noches en vela
Recibiendo el sol en la acera
Cierro los ojos, respiro aire de adolescencia
Los abro y respiro el aire de la inconsciencia
Donde fuimos a dejar
Un sábado perpetuo
Eramos la ley sin decreto
De la noche merodeadores
Del amanecer buscadores
Eramos buen tiempo perdido
Del capricho de un suspiro
Por las calles ya no se vela
Pues nos toca la balacera
Y con el alba en la acera
Solo nos queríamos cerciorar
Que el mundo no dejara de girar
Eramos siempre los despreciados
Nous étions toujours les méprisés
Los mal interpretados
Les mal interprétés
Unimos sueños no cumplidos
Nous avons uni des rêves non réalisés
De seres queridos eramos
Nous étions ceux des êtres chers
Un sábado perpetuo
Un samedi perpétuel
Eramos la ley sin decreto
Nous étions la loi sans décret
De la noche merodeadores
Rôdeurs de la nuit
Del amanecer buscadores
Chercheurs de l'aube
Eramos buen tiempo perdido
Nous étions du bon temps perdu
El capricho de un suspiro
Le caprice d'un soupir
Por las calles noches en vela
Dans les rues, des nuits blanches
Recibiendo el sol en la acera
Recevant le soleil sur le trottoir
Nuestras calles son ya de tiranos
Nos rues sont maintenant celles des tyrans
Todo nos quitaron, nos dejamos, lo heredamos
Ils nous ont tout pris, nous nous sommes laissés faire, nous l'avons hérité
Mas de los nuestros nunca serán
Mais ils ne seront jamais des nôtres
Un sábado perpetuo
Un samedi perpétuel
Eramos la ley sin decreto
Nous étions la loi sans décret
De la noche merodeadores
Rôdeurs de la nuit
Del amanecer buscadores
Chercheurs de l'aube
Eramos buen tiempo perdido
Nous étions du bon temps perdu
El capricho de un suspiro
Le caprice d'un soupir
Por las calles noches en vela
Dans les rues, des nuits blanches
Recibiendo el sol en la acera
Recevant le soleil sur le trottoir
Cierro los ojos, respiro aire de adolescencia
Je ferme les yeux, je respire l'air de l'adolescence
Los abro y respiro el aire de la inconsciencia
Je les ouvre et je respire l'air de l'inconscience
Donde fuimos a dejar
Où sommes-nous allés laisser
Un sábado perpetuo
Un samedi perpétuel
Eramos la ley sin decreto
Nous étions la loi sans décret
De la noche merodeadores
Rôdeurs de la nuit
Del amanecer buscadores
Chercheurs de l'aube
Eramos buen tiempo perdido
Nous étions du bon temps perdu
Del capricho de un suspiro
Le caprice d'un soupir
Por las calles ya no se vela
Dans les rues, on ne veille plus
Pues nos toca la balacera
Car c'est à nous que revient la fusillade
Y con el alba en la acera
Et avec l'aube sur le trottoir
Solo nos queríamos cerciorar
Nous voulions juste nous assurer
Que el mundo no dejara de girar
Que le monde ne cesserait pas de tourner
Eramos siempre los despreciados
Éramos sempre os desprezados
Los mal interpretados
Os mal interpretados
Unimos sueños no cumplidos
Unimos sonhos não realizados
De seres queridos eramos
De entes queridos éramos
Un sábado perpetuo
Um sábado perpétuo
Eramos la ley sin decreto
Éramos a lei sem decreto
De la noche merodeadores
Da noite merodeadores
Del amanecer buscadores
Do amanhecer buscadores
Eramos buen tiempo perdido
Éramos bom tempo perdido
El capricho de un suspiro
O capricho de um suspiro
Por las calles noches en vela
Pelas ruas noites em claro
Recibiendo el sol en la acera
Recebendo o sol na calçada
Nuestras calles son ya de tiranos
Nossas ruas são agora de tiranos
Todo nos quitaron, nos dejamos, lo heredamos
Tudo nos tiraram, nos deixamos, o herdamos
Mas de los nuestros nunca serán
Mas dos nossos nunca serão
Un sábado perpetuo
Um sábado perpétuo
Eramos la ley sin decreto
Éramos a lei sem decreto
De la noche merodeadores
Da noite merodeadores
Del amanecer buscadores
Do amanhecer buscadores
Eramos buen tiempo perdido
Éramos bom tempo perdido
El capricho de un suspiro
O capricho de um suspiro
Por las calles noches en vela
Pelas ruas noites em claro
Recibiendo el sol en la acera
Recebendo o sol na calçada
Cierro los ojos, respiro aire de adolescencia
Fecho os olhos, respiro ar de adolescência
Los abro y respiro el aire de la inconsciencia
Os abro e respiro o ar da inconsciência
Donde fuimos a dejar
Onde fomos parar
Un sábado perpetuo
Um sábado perpétuo
Eramos la ley sin decreto
Éramos a lei sem decreto
De la noche merodeadores
Da noite merodeadores
Del amanecer buscadores
Do amanhecer buscadores
Eramos buen tiempo perdido
Éramos bom tempo perdido
Del capricho de un suspiro
Do capricho de um suspiro
Por las calles ya no se vela
Pelas ruas já não se vela
Pues nos toca la balacera
Pois nos toca a balacera
Y con el alba en la acera
E com a alvorada na calçada
Solo nos queríamos cerciorar
Só queríamos nos certificar
Que el mundo no dejara de girar
Que o mundo não parasse de girar
Eramos siempre los despreciados
We were always the despised
Los mal interpretados
The misunderstood
Unimos sueños no cumplidos
We united unfulfilled dreams
De seres queridos eramos
We were loved ones
Un sábado perpetuo
A perpetual Saturday
Eramos la ley sin decreto
We were the law without decree
De la noche merodeadores
Night prowlers
Del amanecer buscadores
Dawn seekers
Eramos buen tiempo perdido
We were good lost time
El capricho de un suspiro
The whim of a sigh
Por las calles noches en vela
Through the streets sleepless nights
Recibiendo el sol en la acera
Receiving the sun on the sidewalk
Nuestras calles son ya de tiranos
Our streets are now of tyrants
Todo nos quitaron, nos dejamos, lo heredamos
They took everything from us, we left, we inherited
Mas de los nuestros nunca serán
But they will never be ours
Un sábado perpetuo
A perpetual Saturday
Eramos la ley sin decreto
We were the law without decree
De la noche merodeadores
Night prowlers
Del amanecer buscadores
Dawn seekers
Eramos buen tiempo perdido
We were good lost time
El capricho de un suspiro
The whim of a sigh
Por las calles noches en vela
Through the streets sleepless nights
Recibiendo el sol en la acera
Receiving the sun on the sidewalk
Cierro los ojos, respiro aire de adolescencia
I close my eyes, breathe in the air of adolescence
Los abro y respiro el aire de la inconsciencia
I open them and breathe in the air of unconsciousness
Donde fuimos a dejar
Where did we leave
Un sábado perpetuo
A perpetual Saturday
Eramos la ley sin decreto
We were the law without decree
De la noche merodeadores
Night prowlers
Del amanecer buscadores
Dawn seekers
Eramos buen tiempo perdido
We were good lost time
Del capricho de un suspiro
From the whim of a sigh
Por las calles ya no se vela
Through the streets no longer vigil
Pues nos toca la balacera
Because we are hit by the shootout
Y con el alba en la acera
And with the dawn on the sidewalk
Solo nos queríamos cerciorar
We just wanted to make sure
Que el mundo no dejara de girar
That the world would not stop spinning
Eramos siempre los despreciados
Wir waren immer die Verachteten
Los mal interpretados
Die Falschverstandenen
Unimos sueños no cumplidos
Wir vereinten unerfüllte Träume
De seres queridos eramos
Wir waren die Geliebten
Un sábado perpetuo
Ein ewiger Samstag
Eramos la ley sin decreto
Wir waren das Gesetz ohne Dekret
De la noche merodeadores
Nachtschweifer
Del amanecer buscadores
Sucher des Morgengrauens
Eramos buen tiempo perdido
Wir waren verlorene gute Zeiten
El capricho de un suspiro
Die Laune eines Seufzers
Por las calles noches en vela
Durch die Straßen schlaflose Nächte
Recibiendo el sol en la acera
Empfangen die Sonne auf dem Gehweg
Nuestras calles son ya de tiranos
Unsere Straßen gehören jetzt den Tyrannen
Todo nos quitaron, nos dejamos, lo heredamos
Sie haben uns alles genommen, wir haben es zugelassen, wir haben es geerbt
Mas de los nuestros nunca serán
Aber sie werden nie zu uns gehören
Un sábado perpetuo
Ein ewiger Samstag
Eramos la ley sin decreto
Wir waren das Gesetz ohne Dekret
De la noche merodeadores
Nachtschweifer
Del amanecer buscadores
Sucher des Morgengrauens
Eramos buen tiempo perdido
Wir waren verlorene gute Zeiten
El capricho de un suspiro
Die Laune eines Seufzers
Por las calles noches en vela
Durch die Straßen schlaflose Nächte
Recibiendo el sol en la acera
Empfangen die Sonne auf dem Gehweg
Cierro los ojos, respiro aire de adolescencia
Ich schließe die Augen, atme die Luft der Jugend
Los abro y respiro el aire de la inconsciencia
Ich öffne sie und atme die Luft der Unbewusstheit
Donde fuimos a dejar
Wo haben wir es gelassen
Un sábado perpetuo
Ein ewiger Samstag
Eramos la ley sin decreto
Wir waren das Gesetz ohne Dekret
De la noche merodeadores
Nachtschweifer
Del amanecer buscadores
Sucher des Morgengrauens
Eramos buen tiempo perdido
Wir waren verlorene gute Zeiten
Del capricho de un suspiro
Die Laune eines Seufzers
Por las calles ya no se vela
In den Straßen wird nicht mehr gewacht
Pues nos toca la balacera
Denn uns trifft die Schießerei
Y con el alba en la acera
Und mit der Morgendämmerung auf dem Gehweg
Solo nos queríamos cerciorar
Wir wollten nur sicherstellen
Que el mundo no dejara de girar
Dass die Welt nicht aufhört sich zu drehen
Eramos siempre los despreciados
Eravamo sempre i disprezzati
Los mal interpretados
I mal interpretati
Unimos sueños no cumplidos
Unimmo sogni non realizzati
De seres queridos eramos
Eravamo amati
Un sábado perpetuo
Un sabato perpetuo
Eramos la ley sin decreto
Eravamo la legge senza decreto
De la noche merodeadores
Predatori della notte
Del amanecer buscadores
Cercatori dell'alba
Eramos buen tiempo perdido
Eravamo tempo buono perso
El capricho de un suspiro
Il capriccio di un sospiro
Por las calles noches en vela
Per le strade notti insonni
Recibiendo el sol en la acera
Accogliendo il sole sul marciapiede
Nuestras calles son ya de tiranos
Le nostre strade sono ora di tiranni
Todo nos quitaron, nos dejamos, lo heredamos
Ci hanno tolto tutto, ci siamo lasciati, lo abbiamo ereditato
Mas de los nuestros nunca serán
Ma non saranno mai dei nostri
Un sábado perpetuo
Un sabato perpetuo
Eramos la ley sin decreto
Eravamo la legge senza decreto
De la noche merodeadores
Predatori della notte
Del amanecer buscadores
Cercatori dell'alba
Eramos buen tiempo perdido
Eravamo tempo buono perso
El capricho de un suspiro
Il capriccio di un sospiro
Por las calles noches en vela
Per le strade notti insonni
Recibiendo el sol en la acera
Accogliendo il sole sul marciapiede
Cierro los ojos, respiro aire de adolescencia
Chiudo gli occhi, respiro l'aria dell'adolescenza
Los abro y respiro el aire de la inconsciencia
Li apro e respiro l'aria dell'inconsapevolezza
Donde fuimos a dejar
Dove siamo andati a lasciare
Un sábado perpetuo
Un sabato perpetuo
Eramos la ley sin decreto
Eravamo la legge senza decreto
De la noche merodeadores
Predatori della notte
Del amanecer buscadores
Cercatori dell'alba
Eramos buen tiempo perdido
Eravamo tempo buono perso
Del capricho de un suspiro
Il capriccio di un sospiro
Por las calles ya no se vela
Per le strade non si veglia più
Pues nos toca la balacera
Perché ci tocca la sparatoria
Y con el alba en la acera
E con l'alba sul marciapiede
Solo nos queríamos cerciorar
Volevamo solo assicurarci
Que el mundo no dejara de girar
Che il mondo non smettesse di girare