Backstage Passes

Darryl Lorenzo Clemons, Dejan Nikolic, George Albert III Stone, Jackman Thomas Harlow, Nickie Jon Pabon, Nik Frascona

Paroles Traduction

(Pooh, you a fool for this one)

I became what you fantasized about becomin'
Had to quit sendin' music out, 'cause somebody fucked around, leaked somethin'
Every girl that I mess with knows what's up, but they keep comin'
Pretty sure at this point, they don't wanna know the secrets I keep from 'em
Put your phone down and be somethin', twenty-five and you broke (broke)
Talkin' 'bout me on the internet, but you dapped me up when we spoke (fake)
I don't know if I'm genius, but I definitely had a few strokes (uh)
Real raps, not jokes (mmm), dress like I'm at Oakes (ayy)
Seer suckin' my coat (coat), daycare in her throat (yeah)
Hit songs in my notes (ooh), hit notes like, "Don't" (don't)
I just got in my zone (zone), had to let it be known (known)
Brought her out, she got flown (boom), unspoken, we bone
Fell in love with my tone, airplane on my phone
Floatin' off the Patrón, in the club and I'm stoned
Used to curve me in the tenth grade, now things changed, I'm grown
I ain't gettin' dethroned, hit the gas and I'm gone (hit the gas and I'm gone, gone)
I'm the one that put the city on

Yeah, I'm the one that got the city known off of turkey bags and I'm in it for 'em
I'm the one that gave us big records, I done fucked around and got my Guinness on
Yeah, in the city I be buildin' hoes, put butt shots and her titties on
Me though, I like natural, fifty bands in the satchel
Yeah, a million in just jewelry actually, and she saved my number under "Daddy"
Used to do field trips up to Gatti's, used to do road trip to the natty
Don't take no pics and don't at me
I take you to the show to meet Jackie (to the show to meet Jackie)
These girls'll do anything for some backstage passes (yeah, yeah)

Yeah, lights, camera, action (lights, camera, action)
Don't stop, keep goin', it's relaxin' (stop, keep goin')
You comin' on tour with how you actin' (comin' on tour)
She seen my car and got to askin' (she seen my car)
Yeah, this Aventador, not a 'Vette, I ain't went platinum, I go jet
But I'm still livin' life, no sweat, came in the Rolls coupe, the Rolls truck next
Another quarter million on the wrist (another quarter million on)
Pick her up, she ignore a text
Pretty sure he know what's next (he know what's-)
I told her, "More spit, baby, more lips"
You ain't know I leave 'cause I'm born sexy
If you didn't know, now you know (didn't know, now you-)
Move with young hood nigga hope
One-fifty for a local show (fifty for a show)
I'm the fire extinguisher to the smoke
We all know who hate me the most (we all know who hate me the-)
All the lame niggas that's broke (all the lame niggas that's-)
From the black sheep to the GOAT (from the black sheep to the-)
I was just microwavin' my dope (I was just microwavin' my dope)
Since the white Rollie and the rope (white Rollie and the-)
Like my food with a side of coke (food with a side-)
I ain't gotta say much, y'all know (say much, y'all-)

Yeah, I'm the one that got the city known off of turkey bags and I'm in it for 'em (in it for 'em)
I'm the one that gave us big records, I done fucked around and got my Guinness on
Yeah, in the city I be buildin' hoes, put butt shots and her titties on
Me though, I like natural, fifty bands in the satchel
Yeah, a million in just jewelry actually, and she saved my number under "Daddy"
Used to do field trips up to Gatti's, used to do road trip to the natty
Don't take no pics and don't at me, I take you to the show to meet Jackie
These girls'll do anything for some backstage passes

(Pooh, you a fool for this one)
(Pooh, you a fool for this one)
I became what you fantasized about becomin'
Je suis devenu ce que tu rêvais de devenir
Had to quit sendin' music out, 'cause somebody fucked around, leaked somethin'
J'ai dû arrêter d'envoyer de la musique, car quelqu'un a fait des conneries et a tout leaké
Every girl that I mess with knows what's up, but they keep comin'
Toutes les filles que je fréquente savent ce qui se passe, mais elles continuent à venir
Pretty sure at this point, they don't wanna know the secrets I keep from 'em
Je suis sûr qu'à ce stade, elles ne veulent pas connaître les secrets que je leur cache
Put your phone down and be somethin', twenty-five and you broke (broke)
Pose ton téléphone et sois quelque chose, 25 ans et tu es fauché (fauché)
Talkin' 'bout me on the internet, but you dapped me up when we spoke (fake)
Tu parles de moi sur internet, mais tu m'as menti quand on s'est parlé (faux-cul)
I don't know if I'm genius, but I definitely had a few strokes (uh)
Je ne sais pas si je suis un génie, mais j'ai certainement eu quelques attaques (uh)
Real raps, not jokes (mmm), dress like I'm at Oakes (ayy)
De vrais raps, pas de blagues (mmm) je m'habille comme si j'étais à Oakes (ayy)
Seer suckin' my coat (coat), daycare in her throat (yeah)
La voyante me suce le gland (gland) la garderie dans sa gorge (ouais)
Hit songs in my notes (ooh), hit notes like, "Don't" (don't)
Des chansons à succès dans mes notes (ooh) des notes à succès comme "Don't" (don't)
I just got in my zone (zone), had to let it be known (known)
J'étais dans ma bulle (bulle) je devais le faire savoir (savoir)
Brought her out, she got flown (boom), unspoken, we bone
Je l'ai emmenée, elle s'est envolée (boom) sans rien dire, on baise
Fell in love with my tone, airplane on my phone
Elle est tombée amoureuse de ma voix, mode avion sur mon téléphone
Floatin' off the Patrón, in the club and I'm stoned
Je plane sous Patron, dans le club et je suis défoncé
Used to curve me in the tenth grade, now things changed, I'm grown
J'avais l'habitude de me courber en seconde, maintenant les choses ont changé, j'ai grandi
I ain't gettin' dethroned, hit the gas and I'm gone (hit the gas and I'm gone, gone)
Je ne serai pas détrôné, je mets les gas et je suis parti (je mets les gas et je suis parti, parti)
I'm the one that put the city on
Je suis celui qui a mis la ville en marche
Yeah, I'm the one that got the city known off of turkey bags and I'm in it for 'em
Ouais, je suis celui qui a fait connaître la ville des sacs de dinde et je suis là pour eux
I'm the one that gave us big records, I done fucked around and got my Guinness on
Je suis celui qui nous a donné les plus grands records, j'ai tout baisé et suis rentré dans le Guinness book
Yeah, in the city I be buildin' hoes, put butt shots and her titties on
Ouais, dans la ville, je me fais des putes, je leur donne des nouvelles fesses et des nichons
Me though, I like natural, fifty bands in the satchel
Moi par contre, j'aime le naturel, cinquante bandes dans la sacoche
Yeah, a million in just jewelry actually, and she saved my number under "Daddy"
Ouais, un million en bijoux en fait, et mon nom dans son téléphone est devenu "Daddy"
Used to do field trips up to Gatti's, used to do road trip to the natty
J'avais l'habitude de faire des voyages chez Gatti, j'avais l'habitude d'aller voir le championnat de foot
Don't take no pics and don't at me
Ne prends pas de photos et ne me mentionnes pas
I take you to the show to meet Jackie (to the show to meet Jackie)
Je t'emmène au spectacle pour rencontrer Jackie (au spectacle pour rencontrer Jackie)
These girls'll do anything for some backstage passes (yeah, yeah)
Ces filles feraient n'importe quoi pour des passes en coulisses (ouais, ouais)
Yeah, lights, camera, action (lights, camera, action)
Ouais, lumières, caméra, action (lumières, caméra, action)
Don't stop, keep goin', it's relaxin' (stop, keep goin')
Ne t'arrêtes pas, c'est relaxant (stop, continue)
You comin' on tour with how you actin' (comin' on tour)
Vu comment tu agis, tu viens en tournée (tu viens en tournée)
She seen my car and got to askin' (she seen my car)
Elle a vu ma caisse et s'est demandée (elle a vu ma caisse)
Yeah, this Aventador, not a 'Vette, I ain't went platinum, I go jet
Ouais, c'est une Aventador, pas une 'Vette, je ne suis pas devenu platine, je suis devenu jet
But I'm still livin' life, no sweat, came in the Rolls coupe, the Rolls truck next
Mais je continue à vivre ma vie, pas de problème, je suis venu en Rolls coupé, puis en Rolls SUV
Another quarter million on the wrist (another quarter million on)
Un autre quart de million sur le poignet (un autre quart de million sur)
Pick her up, she ignore a text
Je passe la prendre, elle ignore un message
Pretty sure he know what's next (he know what's-)
Je suis sûr qu'elle sait ce qui va suivre (elle sait ce qui)
I told her, "More spit, baby, more lips"
Je lui ai dit "Plus de salive, bébé, plus de lèvres"
You ain't know I leave 'cause I'm born sexy
Tu ne sais pas que je suis parti parce que je suis né en étant sexy
If you didn't know, now you know (didn't know, now you-)
Si tu ne savais pas, maintenant tu sais (tu ne savais pas, maintenant tu)
Move with young hood nigga hope
Bouge avec l'espoir d'un négro de cité
One-fifty for a local show (fifty for a show)
Cinquante pour un spectacle local (cinquante pour un spectacle)
I'm the fire extinguisher to the smoke
Je suis l'extincteur pour la fumée
We all know who hate me the most (we all know who hate me the-)
Nous savons tous qui me déteste le plus (nous savons tous qui me déteste le)
All the lame niggas that's broke (all the lame niggas that's-)
Tous les négros boiteux qui sont fauchés (tous les négros boiteux qui sont)
From the black sheep to the GOAT (from the black sheep to the-)
Du mouton noir au GOAT (du mouton noir au)
I was just microwavin' my dope (I was just microwavin' my dope)
J'étais juste en train de faire chauffer ma dope (j'étais juste en train de faire chauffer ma dope)
Since the white Rollie and the rope (white Rollie and the-)
Depuis la Rollie blanche et la corde (la Rollie blanche et la)
Like my food with a side of coke (food with a side-)
Comme ma nourriture accompagnée de coke (nourriture accompagnée)
I ain't gotta say much, y'all know (say much, y'all-)
Je n'ai pas besoin d'en dire beaucoup, vous le savez tous (en dire beaucoup, vous le savez tous)
Yeah, I'm the one that got the city known off of turkey bags and I'm in it for 'em (in it for 'em)
Ouais, je suis celui qui a fait connaître la ville des sacs de dinde et je suis là pour eux (là pour eux)
I'm the one that gave us big records, I done fucked around and got my Guinness on
Je suis celui qui nous a donné les plus grands records, j'ai tout baisé et suis rentré dans le Guinness book
Yeah, in the city I be buildin' hoes, put butt shots and her titties on
Ouais, dans la ville, je me fais des putes, je leur donne des nouvelles fesses et des nichons
Me though, I like natural, fifty bands in the satchel
Moi par contre, j'aime le naturel, cinquante bandes dans la sacoche
Yeah, a million in just jewelry actually, and she saved my number under "Daddy"
Ouais, un million en bijoux en fait, et mon nom dans son téléphone est devenu "Daddy"
Used to do field trips up to Gatti's, used to do road trip to the natty
J'avais l'habitude de faire des voyages chez Gatti, j'avais l'habitude d'aller voir le championnat de foot
Don't take no pics and don't at me, I take you to the show to meet Jackie
Ne prends pas de photos et ne me mentionnes pas, je t'emmène au spectacle pour rencontrer Jackie
These girls'll do anything for some backstage passes
Ces filles feraient n'importe quoi pour des passes en coulisses
(Pooh, you a fool for this one)
(Pooh, você é um trouxa por essa aqui)
I became what you fantasized about becomin'
Eu consegui me tornar aquele que você fantasiava em se tornar
Had to quit sendin' music out, 'cause somebody fucked around, leaked somethin'
Tive que parar de escrever músicas, porque alguém vacilou e vazou algumas
Every girl that I mess with knows what's up, but they keep comin'
Toda mina que tem rolo comigo sabe como eu sou e ainda assim continuam querendo
Pretty sure at this point, they don't wanna know the secrets I keep from 'em
A essa altura tenho certeza que elas não querem saber dos segredos que eu guardo delas
Put your phone down and be somethin', twenty-five and you broke (broke)
Larga esse telefone por um momento e se torne alguém, você tem 25 anos e 'tá quebrado (quebrado)
Talkin' 'bout me on the internet, but you dapped me up when we spoke (fake)
Falando mal de mim na internet, mas quando falou comigo veio me cumprimentar como se fosse parça (falso)
I don't know if I'm genius, but I definitely had a few strokes (uh)
Não sei se sou um gênio, mas eu definitivamente tive algumas tiradas de gênio (uh)
Real raps, not jokes (mmm), dress like I'm at Oakes (ayy)
Rap de verdade, sem palhaçadas (mmm),vestido como se estive em Oakland (ai)
Seer suckin' my coat (coat), daycare in her throat (yeah)
Casaco de seda Persa, ela engolindo meus bebês (meu sêmen)
Hit songs in my notes (ooh), hit notes like, "Don't" (don't)
No meu caderno de notas tem hits de sucesso, eu faço arranjos de notas sinistras tipo 'que?' ('Que')
I just got in my zone (zone), had to let it be known (known)
'To no meu melhor flow (flow), mano tem que saber disso (saber)
Brought her out, she got flown (boom), unspoken, we bone
Trouxe ela pra cá, trouxe ela de avião (boom), na miúda, nóis trepou
Fell in love with my tone, airplane on my phone
Se apaixonou no meu tom, telefone em modo avião
Floatin' off the Patrón, in the club and I'm stoned
Flutuando na tequila Patrón, zoado de droga no club
Used to curve me in the tenth grade, now things changed, I'm grown
As mina costumavam me dar fora quando estava no colegial, as coisas agora mudaram, sou sujeito homem
I ain't gettin' dethroned, hit the gas and I'm gone (hit the gas and I'm gone, gone)
Ninguém 'tá ameaçando meu trono, vou pisar o pé no acelerador e zarpar (pisar o pé no acelerador e zarpar)
I'm the one that put the city on
Eu sou aquele quem colocou a cidade no mapa
Yeah, I'm the one that got the city known off of turkey bags and I'm in it for 'em
Sim, eu sou o cara que tornou a cidade conhecida por causa do plantão e eu 'to dentro da parada
I'm the one that gave us big records, I done fucked around and got my Guinness on
Sou o pretinho que lançou esses discos fodas, eu fiz do meio jeito e consegui entrar no Guinness
Yeah, in the city I be buildin' hoes, put butt shots and her titties on
Isso memo, pagando plástica pras putinhas na cidade, paguei implante de bunda e peitinho
Me though, I like natural, fifty bands in the satchel
Mas eu prefiro as mina ao natural, cinquenta bolinhos de nota na pochete
Yeah, a million in just jewelry actually, and she saved my number under "Daddy"
Isso memo, um milhão só em joias, na real, e ela salvou meu número de telefone sob 'papi'
Used to do field trips up to Gatti's, used to do road trip to the natty
Costumava ir até o Gatti's pra comprar o rango, costumava sair de carro pra comprar as Brahma
Don't take no pics and don't at me
Não tira fotos e não me manda mensagens em mídia social
I take you to the show to meet Jackie (to the show to meet Jackie)
Eu te levo ao show pra conhecer o Jackie (ao show pra conhecer o Jackie)
These girls'll do anything for some backstage passes (yeah, yeah)
Essas minas fazem qualquer coisa pra conseguir um passe que dê acesso VIP ao camarim (sim, sim)
Yeah, lights, camera, action (lights, camera, action)
Isso memo, luz, câmera, ação (luz, câmera, ação)
Don't stop, keep goin', it's relaxin' (stop, keep goin')
Não para, continua, 'tá gostoso (pare, continue)
You comin' on tour with how you actin' (comin' on tour)
Do jeito que 'cê 'tá fazendo eu vou te levar comigo na turnê (te levar comigo na turnê)
She seen my car and got to askin' (she seen my car)
Ela viu meu carro e ficou perguntando (ela viu meu carro)
Yeah, this Aventador, not a 'Vette, I ain't went platinum, I go jet
Isso, isso é um Aventador, não é a porra de um Corvette, eu não fui de disco de platina, vou de jato
But I'm still livin' life, no sweat, came in the Rolls coupe, the Rolls truck next
Eu ainda 'to pique vida de milionário, vim de Rolls Royce conversível, depois de 4X4 da Rolls Royce
Another quarter million on the wrist (another quarter million on)
Outro quarto de milhão de dólares só no relógio (outro quarto de milhão)
Pick her up, she ignore a text
Buscar ela, ela ignorou as mensagens de texto
Pretty sure he know what's next (he know what's-)
Certeza que ela sabe o que vem aí (ela sabe o que)
I told her, "More spit, baby, more lips"
Eu disse pra ela, 'mais saliva, bebê, mais lábios'
You ain't know I leave 'cause I'm born sexy
Você não sabe que eu fui embora pois nasci sexy
If you didn't know, now you know (didn't know, now you-)
Se não sabia, agora você sabe (não sabia, agora você)
Move with young hood nigga hope
Mano sonha 'tá no movimento com os menor da favela
One-fifty for a local show (fifty for a show)
Cento e cinquenta é o cachê por um show local (cinquenta por show)
I'm the fire extinguisher to the smoke
Eu sou o extintor de incêndio pra a fumaça
We all know who hate me the most (we all know who hate me the-)
Mano sabe quem me detesta mais (mano sabe quem me detesta mais)
All the lame niggas that's broke (all the lame niggas that's-)
São esses pretinho cuzão sem ter onde cair morto (esses pretinho cuzão sem ter)
From the black sheep to the GOAT (from the black sheep to the-)
De ovelha negra a GOAT (de ovelha negra a)
I was just microwavin' my dope (I was just microwavin' my dope)
Eu costumava fabricar o tóxico no forno micro-ondas (costumava fabricar o tóxico no forno micro-ondas)
Since the white Rollie and the rope (white Rollie and the-)
De cá pra lá, rolex branco e as corrente' (rolex branco e a)
Like my food with a side of coke (food with a side-)
Gosto que a minha promoção venha com Coca (promoção com)
I ain't gotta say much, y'all know (say much, y'all-)
Não preciso falar muito, mano sabe o esquema (falar muito, mano)
Yeah, I'm the one that got the city known off of turkey bags and I'm in it for 'em (in it for 'em)
Sim, eu sou o cara que tornou a cidade conhecida por causa do plantão e eu 'to dentro da parada
I'm the one that gave us big records, I done fucked around and got my Guinness on
Sou o pretinho que lançou esses discos fodas, eu fiz do meio jeito e consegui entrar no Guinness
Yeah, in the city I be buildin' hoes, put butt shots and her titties on
Isso memo, pagando plástica pras putinhas na cidade, paguei implante de bunda e peitinho
Me though, I like natural, fifty bands in the satchel
Mas eu prefiro as mina ao natural, cinquenta bolinhos de nota na pochete
Yeah, a million in just jewelry actually, and she saved my number under "Daddy"
Isso memo, um milhão só em joias, na real, e ela salvou meu número de telefone sob 'papi'
Used to do field trips up to Gatti's, used to do road trip to the natty
Costumava ir até o Gatti's pra comprar o rango, costumava sair de carro pra comprar as Brahma
Don't take no pics and don't at me, I take you to the show to meet Jackie
Não tira fotos e não me manda mensagens em mídia social, eu te levo ao show pra conhecer o Jackie
These girls'll do anything for some backstage passes
Essas minas fazem qualquer coisa pra conseguir um passe que dê acesso VIP ao camarim
(Pooh, you a fool for this one)
(Pooh, eres un tonto por esta)
I became what you fantasized about becomin'
Me convertí en lo que fantaseaste ser
Had to quit sendin' music out, 'cause somebody fucked around, leaked somethin'
Tuve que dejar de mandar música, porque alguien la cagó, filtro algo
Every girl that I mess with knows what's up, but they keep comin'
Toda chica con la que salgo sabe lo que hay, pero siguen viniendo
Pretty sure at this point, they don't wanna know the secrets I keep from 'em
Bastante seguro en este punto, no quieren saber los secretos que les guardo
Put your phone down and be somethin', twenty-five and you broke (broke)
Baja tu teléfono y sé alguien, veinticinco y estás quebrado (quebrado)
Talkin' 'bout me on the internet, but you dapped me up when we spoke (fake)
Hablando de mí en el internet, pero me arreglaste cuando hablamos (falso)
I don't know if I'm genius, but I definitely had a few strokes (uh)
No sé si soy un genio, pero definitivamente tuve un par de infartos (ah)
Real raps, not jokes (mmm), dress like I'm at Oakes (ayy)
Raps reales, sin bromas (mmm), visto como si estuviera en Oakes (ey)
Seer suckin' my coat (coat), daycare in her throat (yeah)
Vidente chupando mi abrigo (abrigo), guardería en su garganta (sí)
Hit songs in my notes (ooh), hit notes like, "Don't" (don't)
Canciones exitosas en mis notas (uh), le doy a las notas como que, "No lo hagas" (no lo hagas)
I just got in my zone (zone), had to let it be known (known)
Sólo me puse en mi zona (zona), tenía que dejarlo saber (dejarlo saber)
Brought her out, she got flown (boom), unspoken, we bone
La traje, ella voló (bum), sin hablar, cogemos
Fell in love with my tone, airplane on my phone
Se enamoró de mi tono, avión en mi teléfono
Floatin' off the Patrón, in the club and I'm stoned
Flotando con el Patrón, en el club y estoy drogado
Used to curve me in the tenth grade, now things changed, I'm grown
Solía rechazarme en el décimo grado, ahora las cosas cambiaron, ya crecí
I ain't gettin' dethroned, hit the gas and I'm gone (hit the gas and I'm gone, gone)
No me van a quitar el trono, piso el acelerador y me voy (piso el acelerador y me voy, me voy)
I'm the one that put the city on
Soy el que prendió la ciudad
Yeah, I'm the one that got the city known off of turkey bags and I'm in it for 'em
Sí, soy el que hizo a la ciudad ser conocida por bolsas de pavo y estoy en ella por ellos
I'm the one that gave us big records, I done fucked around and got my Guinness on
Soy el que nos dio grandes canciones, ya jodí y me puse en Guinness
Yeah, in the city I be buildin' hoes, put butt shots and her titties on
Sí, en la ciudad construyo putas, pongo inyecciones de culo y sus tetas
Me though, I like natural, fifty bands in the satchel
Aunque a mí, me gusta natural, cincuenta bandas en la cartera
Yeah, a million in just jewelry actually, and she saved my number under "Daddy"
Sí, un millón sólo en joyería, y ella guardó mi número como "Papi"
Used to do field trips up to Gatti's, used to do road trip to the natty
Solía hacer paseos hacia Gatti, solía hacer paseos hacia la cerveza
Don't take no pics and don't at me
No tomes fotos y no vengas contra mí
I take you to the show to meet Jackie (to the show to meet Jackie)
Te llevo al show a conocer a Jackie (al show a conocer a Jackie)
These girls'll do anything for some backstage passes (yeah, yeah)
Estas chicas harán lo que sea por pases entre bastidores (sí, sí)
Yeah, lights, camera, action (lights, camera, action)
Sí, luces, cámara, acción (luces, cámara, acción)
Don't stop, keep goin', it's relaxin' (stop, keep goin')
No pares, sigue, es relajante (pares, sigue)
You comin' on tour with how you actin' (comin' on tour)
Vienes de gira con la forma en que actúas (vienes de gira)
She seen my car and got to askin' (she seen my car)
Ella vio mi carro y preguntó (ella vio mi carro)
Yeah, this Aventador, not a 'Vette, I ain't went platinum, I go jet
Sí, este Aventador, no un 'Vette, no me fui de platino, me voy en jet
But I'm still livin' life, no sweat, came in the Rolls coupe, the Rolls truck next
Pero igual estoy viviendo la vida, sin sudar, vine en el Rolls cupé, la camioneta Rolls sigue
Another quarter million on the wrist (another quarter million on)
Otro cuarto de millón en la muñeca (otro cuarto de millón en)
Pick her up, she ignore a text
La recojo, ella ignora un texto
Pretty sure he know what's next (he know what's-)
Estoy seguro de que él sabe lo que sigue (él sabe lo que)
I told her, "More spit, baby, more lips"
Le dije, "Más saliva, bebé, más labios"
You ain't know I leave 'cause I'm born sexy
No sabes que me voy porque nací sexy
If you didn't know, now you know (didn't know, now you-)
Si no sabías, ahora lo sabes (no sabías, ahora lo)
Move with young hood nigga hope
Moviéndome con esperanza de joven negro de barrio
One-fifty for a local show (fifty for a show)
Uno-cincuenta por un show local (cincuenta por un show)
I'm the fire extinguisher to the smoke
Soy el extintor del humo
We all know who hate me the most (we all know who hate me the-)
Todos sabemos quién es el que me odia más (todos sabemos quién es el que me odia)
All the lame niggas that's broke (all the lame niggas that's-)
Todos los negros tontos que están quebrados (todos los negros tontos que están)
From the black sheep to the GOAT (from the black sheep to the-)
De la oveja negra a la CABRA (de la oveja negra a)
I was just microwavin' my dope (I was just microwavin' my dope)
Sólo estaba poniendo mis drogas en el microonda (sólo estaba poniendo mis drogas en el microonda)
Since the white Rollie and the rope (white Rollie and the-)
Desde el Rollie blanco y la soga (Rollie blanco y la)
Like my food with a side of coke (food with a side-)
Como mi comida con compaña de coda (comida con compaña)
I ain't gotta say much, y'all know (say much, y'all-)
No tengo que decir mucho, ustedes saben (decir mucho, ustedes)
Yeah, I'm the one that got the city known off of turkey bags and I'm in it for 'em (in it for 'em)
Sí, soy el que hizo a la ciudad ser conocida por bolsas de pavo y estoy en ella por ellos (en ella por ellos)
I'm the one that gave us big records, I done fucked around and got my Guinness on
Soy el que nos dio grandes canciones, ya jodí y me puse en Guinness
Yeah, in the city I be buildin' hoes, put butt shots and her titties on
Sí, en la ciudad construyo putas, pongo inyecciones de culo y sus tetas
Me though, I like natural, fifty bands in the satchel
Aunque a mí, me gusta natural, cincuenta bandas en la cartera
Yeah, a million in just jewelry actually, and she saved my number under "Daddy"
Sí, un millón sólo en joyería, y ella guardó mi número como "Papi"
Used to do field trips up to Gatti's, used to do road trip to the natty
Solía hacer paseos hacia Gatti, solía hacer paseos hacia la cerveza
Don't take no pics and don't at me, I take you to the show to meet Jackie
No tomes fotos y no vengas contra mí, te llevo al show a conocer a Jackie
These girls'll do anything for some backstage passes
Estas chicas harán lo que sea por pases entre bastidores
(Pooh, you a fool for this one)
(Pooh, du bist ein Narr für dieses Lied)
I became what you fantasized about becomin'
Ich wurde, wovon du geträumt hast, zu werden
Had to quit sendin' music out, 'cause somebody fucked around, leaked somethin'
Musste aufhören, Musik zu verschicken, weil jemand rumgefickt hat, etwas geleakt hat
Every girl that I mess with knows what's up, but they keep comin'
Jedes Mädchen, mit dem ich zusammen bin, weiß, was los ist, aber sie kommen immer wieder
Pretty sure at this point, they don't wanna know the secrets I keep from 'em
Ich bin mir ziemlich sicher, dass sie die Geheimnisse, die ich vor ihnen habe, nicht wissen wollen
Put your phone down and be somethin', twenty-five and you broke (broke)
Leg' dein Handy weg und sei etwas, fünfundzwanzig und du bist pleite (pleite)
Talkin' 'bout me on the internet, but you dapped me up when we spoke (fake)
Im Internet redest du über mich, aber du hast mich betrogen, als wir miteinander sprachen (fake)
I don't know if I'm genius, but I definitely had a few strokes (uh)
Ich weiß nicht, ob ich ein Genie bin, aber ich hatte definitiv ein paar Schlaganfälle (uh)
Real raps, not jokes (mmm), dress like I'm at Oakes (ayy)
Echte Raps, keine Witze (mmm), ziehe mich an als wäre ich in Oakes (ayy)
Seer suckin' my coat (coat), daycare in her throat (yeah)
Seher saugen meinen Mantel (Mantel), Tagesstätte in ihrer Kehle (yeah)
Hit songs in my notes (ooh), hit notes like, "Don't" (don't)
Hit Songs in meinen Noten (ooh), hit notes like, Don't (don't)
I just got in my zone (zone), had to let it be known (known)
Ich kam gerade in meine Zone (Zone), musste es bekannt werden lassen (bekannt)
Brought her out, she got flown (boom), unspoken, we bone
Brachte sie heraus, sie wurde geflogen (boom), unausgesprochen, wir Knochen
Fell in love with my tone, airplane on my phone
Habe mich in meinen Ton verliebt, Flugzeug auf meinem Telefon
Floatin' off the Patrón, in the club and I'm stoned
Im Club und ich bin stoned, treibend vom Patron
Used to curve me in the tenth grade, now things changed, I'm grown
Hat mich in der zehnten Klasse gebogen, jetzt haben sich die Dinge geändert, ich bin erwachsen
I ain't gettin' dethroned, hit the gas and I'm gone (hit the gas and I'm gone, gone)
Ich werde nicht entthront, drück das Gas und ich bin weg (drück das Gas und ich bin weg, weg)
I'm the one that put the city on
Ich bin derjenige, der die Stadt zum Kochen brachte
Yeah, I'm the one that got the city known off of turkey bags and I'm in it for 'em
Ja, ich bin derjenige, der die Stadt mit Truthahnsäcken bekannt gemacht hat und ich bin für sie da
I'm the one that gave us big records, I done fucked around and got my Guinness on
Ich bin derjenige, der uns große Rekorde beschert hat, ich habe herumgefickt und mein Guinness aufgesetzt
Yeah, in the city I be buildin' hoes, put butt shots and her titties on
Ja, in der Stadt baue ich Huren auf, setze Butt Shots und ihre Titten auf
Me though, I like natural, fifty bands in the satchel
Ich aber, ich mag es natürlich, fünfzig Bands im Ranzen
Yeah, a million in just jewelry actually, and she saved my number under "Daddy"
Yeah, eine Million nur in Schmuck, und sie speicherte meine Nummer unter Daddy
Used to do field trips up to Gatti's, used to do road trip to the natty
Wir haben Ausflüge zu Gatti's gemacht, wir haben einen Road Trip zum Natty gemacht
Don't take no pics and don't at me
Mach keine Fotos und schimpf nicht mit mir.
I take you to the show to meet Jackie (to the show to meet Jackie)
Ich nehme dich mit zur Show, um Jackie zu treffen (zur Show, um Jackie zu treffen)
These girls'll do anything for some backstage passes (yeah, yeah)
Diese Mädchen tun alles für ein paar Backstage-Pässe (yeah, yeah)
Yeah, lights, camera, action (lights, camera, action)
Ja, Lichter, Kamera, Action (Lichter, Kamera, Action)
Don't stop, keep goin', it's relaxin' (stop, keep goin')
Nicht aufhören, weitermachen, es ist entspannend (stop, keep goin')
You comin' on tour with how you actin' (comin' on tour)
Du kommst auf Tour, so wie du dich aufführst (kommst auf Tour)
She seen my car and got to askin' (she seen my car)
Sie sah mein Auto und fragte (sie sah mein Auto)
Yeah, this Aventador, not a 'Vette, I ain't went platinum, I go jet
Ja, dieser Aventador, keine 'Vette, ich bin nicht in Platin, ich fahre Jet
But I'm still livin' life, no sweat, came in the Rolls coupe, the Rolls truck next
Aber ich lebe immer noch das Leben, ohne zu schwitzen, kam mit dem Rolls-Coupe, der Rolls-Truck als nächstes
Another quarter million on the wrist (another quarter million on)
Eine weitere Viertelmillion am Handgelenk (eine weitere Viertelmillion am Handgelenk)
Pick her up, she ignore a text
Holt sie ab, sie ignoriert eine SMS
Pretty sure he know what's next (he know what's-)
Ziemlich sicher weiß er, was als nächstes kommt (er weiß, was)
I told her, "More spit, baby, more lips"
Ich sagte ihr, mehr Spucke, Baby, mehr Lippen
You ain't know I leave 'cause I'm born sexy
Du weißt nicht, dass ich gehe, denn ich bin sexy geboren
If you didn't know, now you know (didn't know, now you-)
Wenn du es nicht wusstest, weißt du es jetzt (wusstest es nicht, jetzt weißt du)
Move with young hood nigga hope
Beweg dich mit dem jungen Nigga Hope
One-fifty for a local show (fifty for a show)
Ein Fünfziger für eine lokale Show (Fünfzig für eine Show)
I'm the fire extinguisher to the smoke
Ich bin der Feuerlöscher für den Rauch
We all know who hate me the most (we all know who hate me the-)
Wir alle wissen, wer mich am meisten hasst (wir alle wissen, wer mich am meisten hasst)
All the lame niggas that's broke (all the lame niggas that's-)
All die lahmen Niggas, die pleite sind (all die lahmen Niggas, die)
From the black sheep to the GOAT (from the black sheep to the-)
Vom schwarzen Schaf zum GOAT (vom schwarzen Schaf zum)
I was just microwavin' my dope (I was just microwavin' my dope)
Ich habe nur mein Dope in der Mikrowelle aufgewärmt (Ich habe nur mein Dope in der Mikrowelle aufgewärmt)
Since the white Rollie and the rope (white Rollie and the-)
Seit der weiße Rollie und das Seil (weißer Rollie und das)
Like my food with a side of coke (food with a side-)
Wie mein Essen mit einer Portion Koks (Essen mit einer Portion)
I ain't gotta say much, y'all know (say much, y'all-)
Ich muss nicht viel sagen, ihr wisst es (sagt viel, ihr alle)
Yeah, I'm the one that got the city known off of turkey bags and I'm in it for 'em (in it for 'em)
Ja, ich bin derjenige, der die Stadt mit Truthahnsäcken bekannt gemacht hat und ich bin für sie da
I'm the one that gave us big records, I done fucked around and got my Guinness on
Ich bin derjenige, der uns große Rekorde beschert hat, ich habe herumgefickt und mein Guinness aufgesetzt
Yeah, in the city I be buildin' hoes, put butt shots and her titties on
Ja, in der Stadt baue ich Huren auf, setze Hintern und ihre Titten auf
Me though, I like natural, fifty bands in the satchel
Ich aber, ich mag es natürlich, fünfzig Bands im Ranzen
Yeah, a million in just jewelry actually, and she saved my number under "Daddy"
Yeah, eine Million nur in Schmuck, und sie speicherte meine Nummer unter Daddy
Used to do field trips up to Gatti's, used to do road trip to the natty
Wir haben Ausflüge zu Gatti's gemacht, wir haben einen Road Trip zum Natty gemacht
Don't take no pics and don't at me, I take you to the show to meet Jackie
Mach keine Fotos und verpiss dich, ich nehm dich mit zur Show, um Jackie zu treffen
These girls'll do anything for some backstage passes
Diese Mädchen tun alles für ein paar Backstage-Pässe
(Pooh, you a fool for this one)
(Pooh, sei un pazzo per questo)
I became what you fantasized about becomin'
Sono diventato ciò che hai fantasticato di diventare
Had to quit sendin' music out, 'cause somebody fucked around, leaked somethin'
Ho dovuto smettere di mandare fuori musica, perché qualcuno ha fatto cazzate, ha fatto un leak
Every girl that I mess with knows what's up, but they keep comin'
Ogni ragazza con cui mi intattengo sa cosa sta succedendo, ma continuano a venire
Pretty sure at this point, they don't wanna know the secrets I keep from 'em
Abbastanza sicuro a questo punto, non vogliono sapere i segreti che tengo da loro
Put your phone down and be somethin', twenty-five and you broke (broke)
Metti giù il telefono e sii qualcosa, venticinque anni e sei senza soldi (senza soldi)
Talkin' 'bout me on the internet, but you dapped me up when we spoke (fake)
Parlando di me su Internet, ma mi hai applaudito quando abbiamo parlato (falso)
I don't know if I'm genius, but I definitely had a few strokes (uh)
Non so se sono un genio, ma ho sicuramente avuto qualche colpo (uh)
Real raps, not jokes (mmm), dress like I'm at Oakes (ayy)
Veri rap, non scherzi (mmm), vestiti come se fossi a Oakes (ayy)
Seer suckin' my coat (coat), daycare in her throat (yeah)
Seer che mi succhia il cappotto (cappotto), l'asilo nido in gola (sì)
Hit songs in my notes (ooh), hit notes like, "Don't" (don't)
Colpisci le canzoni nelle mie note (ooh), colpisci note come, "Non farlo" (non farlo)
I just got in my zone (zone), had to let it be known (known)
Sono appena entrato nella mia zona (zona), dovevo farlo sapere (conosciuto)
Brought her out, she got flown (boom), unspoken, we bone
L'ha portata fuori, è stata messa su un volo (boom), non detta, scopiamo
Fell in love with my tone, airplane on my phone
Mi sono innamorato del mio tono, modalità aereo sul mio telefono
Floatin' off the Patrón, in the club and I'm stoned
Galleggiando al largo del Patron, nel club e sono sballato
Used to curve me in the tenth grade, now things changed, I'm grown
Prima mi curvavo in prima media, ora le cose sono cambiate, sono cresciuto
I ain't gettin' dethroned, hit the gas and I'm gone (hit the gas and I'm gone, gone)
Non verrò detronizzato, premo l'accelleratore e me ne vado (premo l'accelleratore e me ne vado, sparito)
I'm the one that put the city on
Sono io quello che ha messo su la città
Yeah, I'm the one that got the city known off of turkey bags and I'm in it for 'em
Sì, sono quello che ha fatto conoscere la città grazie alle borse di erba e ci sono dentro per 'em
I'm the one that gave us big records, I done fucked around and got my Guinness on
Sono quello che ci ha dato grandi record, mi sono fatto un casino e mi sono fatto la Guinness
Yeah, in the city I be buildin' hoes, put butt shots and her titties on
Sì, in città costruisco troie, iniezioni nel culo e nelle tette
Me though, I like natural, fifty bands in the satchel
A me però, piacciono naturali, cinquantamila dollari nella cartella
Yeah, a million in just jewelry actually, and she saved my number under "Daddy"
Sì, un milione in soli gioielli in realtà, e ha salvato il mio numero sotto "Daddy"
Used to do field trips up to Gatti's, used to do road trip to the natty
Abituato a fare gite fino a Gatti's, a fare gite in macchina al natty
Don't take no pics and don't at me
Non fare foto e non a me
I take you to the show to meet Jackie (to the show to meet Jackie)
Ti porto allo spettacolo per incontrare Jackie (allo spettacolo per incontrare Jackie)
These girls'll do anything for some backstage passes (yeah, yeah)
Queste ragazze faranno qualsiasi cosa per alcuni pass per il backstage (sì, sì)
Yeah, lights, camera, action (lights, camera, action)
Sì, luci, camera, azione (luci, camera, azione)
Don't stop, keep goin', it's relaxin' (stop, keep goin')
Non fermarti, continua, è rilassante (fermati, continua)
You comin' on tour with how you actin' (comin' on tour)
Vieni in tour con me dato come ti comporti (vieni in tour)
She seen my car and got to askin' (she seen my car)
Ha visto la mia macchina e ha dovuto chiedere (ha visto la mia macchina)
Yeah, this Aventador, not a 'Vette, I ain't went platinum, I go jet
Sì, questo è un Aventador, non un 'Vette, non sono diventato platino, vado a jet
But I'm still livin' life, no sweat, came in the Rolls coupe, the Rolls truck next
Ma sto ancora vivendo la vita, senza sudare, sono arrivato con la Rolls coupé, il prossimo camion Rolls
Another quarter million on the wrist (another quarter million on)
Un altro quarto di milione al polso (un altro quarto di milione in poi)
Pick her up, she ignore a text
Vai a prenderla, lei ignora un messaggio
Pretty sure he know what's next (he know what's-)
Abbastanza sicuro di sapere cosa c'è dopo (sa cosa c'è-)
I told her, "More spit, baby, more lips"
Le ho detto: "Più saliva, piccola, più labbra"
You ain't know I leave 'cause I'm born sexy
Non sai che me ne vado perché sono nato sexy
If you didn't know, now you know (didn't know, now you-)
Se non lo sapevi, ora lo sai (non lo sapevi, ora tu-)
Move with young hood nigga hope
Muoviti con la speranza del giovane nigga del quartiere
One-fifty for a local show (fifty for a show)
Uno e cinquanta per uno spettacolo locale (cinquanta per uno spettacolo)
I'm the fire extinguisher to the smoke
Sono l'estintore per il fumo
We all know who hate me the most (we all know who hate me the-)
Sappiamo tutti chi mi odia di più (sappiamo tutti chi mi odia di-)
All the lame niggas that's broke (all the lame niggas that's-)
Tutti i niggas sfigati che sono al verde (tutti i niggas sfigati che sono-)
From the black sheep to the GOAT (from the black sheep to the-)
Dalla pecora nera al migliore (dalla pecora nera al-)
I was just microwavin' my dope (I was just microwavin' my dope)
Stavo solo cuocendo nel microonde la mia droga (stavo solo cuocendo nel microonde la mia droga)
Since the white Rollie and the rope (white Rollie and the-)
Dal momento che il Rollie bianco e la corda (Rollie bianco e il-)
Like my food with a side of coke (food with a side-)
Come il mio cibo con un contorno di coca (cibo con un contorno-)
I ain't gotta say much, y'all know (say much, y'all-)
Non devo dire molto, lo sapete tutti (dite molto, tutti-)
Yeah, I'm the one that got the city known off of turkey bags and I'm in it for 'em (in it for 'em)
Sì, sono quello che ha fatto conoscere la città grazie alle borse di erba e ci sono dentro per 'em
I'm the one that gave us big records, I done fucked around and got my Guinness on
Sono quello che ci ha dato grandi record, mi sono fatto un casino e mi sono fatto la Guinness
Yeah, in the city I be buildin' hoes, put butt shots and her titties on
Sì, in città costruisco troie, iniezioni nel culo e nelle tette
Me though, I like natural, fifty bands in the satchel
A me però, piacciono naturali, cinquantamila dollari nella cartella
Yeah, a million in just jewelry actually, and she saved my number under "Daddy"
Sì, un milione in soli gioielli in realtà, e ha salvato il mio numero sotto "Daddy"
Used to do field trips up to Gatti's, used to do road trip to the natty
Abituato a fare gite fino a Gatti's, a fare gite in macchina al natty
Don't take no pics and don't at me, I take you to the show to meet Jackie
Non fare foto e non a me, ti porto allo spettacolo per incontrare Jackie
These girls'll do anything for some backstage passes
Queste ragazze faranno qualsiasi cosa per alcuni pass per il backstage (sì, sì)
(Pooh, you a fool for this one)
(フン、あんたこれに関してはアホだね)
I became what you fantasized about becomin'
君が現実になるよう夢見たものに俺はなったんだ
Had to quit sendin' music out, 'cause somebody fucked around, leaked somethin'
音楽を発信するのをやめなきゃならなかった、誰かがめちゃくちゃにして何かを流出させたからだ
Every girl that I mess with knows what's up, but they keep comin'
俺が遊ぶ女全員何が起こってるか知ってるのに来るんだ
Pretty sure at this point, they don't wanna know the secrets I keep from 'em
この時点で確信してるのは、俺が奴らから隠してきた秘密を知りたくねえってこと
Put your phone down and be somethin', twenty-five and you broke (broke)
携帯を置き、何かになれ 25歳で一文無しだ(一文無し)
Talkin' 'bout me on the internet, but you dapped me up when we spoke (fake)
ネットで俺のこと話すけど、話したらコケにされた(偽物)
I don't know if I'm genius, but I definitely had a few strokes (uh)
俺が天才かどうかは知らないが、間違いなく俺は何回か発作を起こした (uh)
Real raps, not jokes (mmm), dress like I'm at Oakes (ayy)
ジョークじゃない本物のラップ (mmm) オークスにいるような格好 (ayy)
Seer suckin' my coat (coat), daycare in her throat (yeah)
シアーは僕のコートを吸い、デイケアは彼女の喉に(そうだ)
Hit songs in my notes (ooh), hit notes like, "Don't" (don't)
俺の音程で歌を歌う(ooh) 「Don't」のような音程で(やめとけ)
I just got in my zone (zone), had to let it be known (known)
俺のゾーンに入ったんだ (ゾーン), 知られる必要があった (知られる)
Brought her out, she got flown (boom), unspoken, we bone
彼女を連れ出し、彼女は飛び立った(boom)、言葉にならない、僕たち白骨化
Fell in love with my tone, airplane on my phone
俺の音色に恋して、俺の電話で飛行機
Floatin' off the Patrón, in the club and I'm stoned
クラブでハイになって、パトロンから浮かび上がる
Used to curve me in the tenth grade, now things changed, I'm grown
グレード10の時はがっかりしてたけど、今は違って俺は成長したんだ
I ain't gettin' dethroned, hit the gas and I'm gone (hit the gas and I'm gone, gone)
俺は追い落とされない、アクセルを踏めば俺は行っちまうぜ (アクセルを踏めば俺は行っちまう、行っちまう)
I'm the one that put the city on
俺がこの街を作ったんだ
Yeah, I'm the one that got the city known off of turkey bags and I'm in it for 'em
そうさ、七面鳥の袋で街を有名にしたのは俺だ、俺はそのためにいるんだ
I'm the one that gave us big records, I done fucked around and got my Guinness on
大記録を打ち立てたのは俺だ、ふざけるのはもうやめたんだ、ギネスに載るのもな
Yeah, in the city I be buildin' hoes, put butt shots and her titties on
そうだ、街でアバズレ女ども増やして、アナルにショット、おっぱい
Me though, I like natural, fifty bands in the satchel
俺はだな、自然体が好きだ、カバンの中には50,000ドル
Yeah, a million in just jewelry actually, and she saved my number under "Daddy"
そうさ、宝石だけで100万ドル、彼女は「ダディー」の下に俺の番号を登録した
Used to do field trips up to Gatti's, used to do road trip to the natty
ガッティーズまで遠足があった、ナティーまで車で旅行したんだ
Don't take no pics and don't at me
写真を撮るなよ、俺に向けるなよ
I take you to the show to meet Jackie (to the show to meet Jackie)
ジャッキーに会うショーに連れて行ってやる (ジャッキーに会うショーに)
These girls'll do anything for some backstage passes (yeah, yeah)
舞台裏通行証のためならこの女たちは何でもする (そうだ、そうだ)
Yeah, lights, camera, action (lights, camera, action)
そうだ、ライト、カメラ、アクション (ライト、カメラ、アクション)
Don't stop, keep goin', it's relaxin' (stop, keep goin')
やめるな、続けろ、リラックスできる (やめろ、続けろ)
You comin' on tour with how you actin' (comin' on tour)
お前その態度でツアーにくるのか (ツアーにくる)
She seen my car and got to askin' (she seen my car)
彼女は僕の車を見て聞いた (彼女は僕の車を見た)
Yeah, this Aventador, not a 'Vette, I ain't went platinum, I go jet
そうだこれはAventador、Corvetteじゃない、プラチナじゃない、ジェットに乗るんだ
But I'm still livin' life, no sweat, came in the Rolls coupe, the Rolls truck next
でも俺はまだ人生を生きている、汗水垂らしていない、ロールスロイスのクーペで来た、次はトラックだ
Another quarter million on the wrist (another quarter million on)
手首に25万ドル(25万ドルが)
Pick her up, she ignore a text
彼女を迎えに行く、あいつはメッセージを無視した
Pretty sure he know what's next (he know what's-)
あいつは次に何が起こるか知っている(彼は何が起こるか知っ-)
I told her, "More spit, baby, more lips"
俺は彼女に言ったんだ 「もっと唾を、ベイビー、もっと唇を」
You ain't know I leave 'cause I'm born sexy
俺がセクシーに生まれたから去ったなんて言うなよ
If you didn't know, now you know (didn't know, now you-)
もし知らなかったなら、今わかっただろ (知らなかったなら、今-)
Move with young hood nigga hope
若い貧困層出身の野郎を希望で動かせ
One-fifty for a local show (fifty for a show)
ローカルショに150,000ドル(1つのショー50,000ドル)
I'm the fire extinguisher to the smoke
俺は煙の消火器だ
We all know who hate me the most (we all know who hate me the-)
誰が俺を一番憎んでいるのか、みんな知っている (誰が俺を一番憎んでいるのかみんな知っ-)
All the lame niggas that's broke (all the lame niggas that's-)
すべてのダサくて一文無しの野郎ども (すべてのダサい野郎ど-)
From the black sheep to the GOAT (from the black sheep to the-)
はみ出し者からから史上最強へ (はみ出し者からから-)
I was just microwavin' my dope (I was just microwavin' my dope)
俺はただカッコよさをレンジでチンしてただけだ (俺のカッコよさをレンジでチン)
Since the white Rollie and the rope (white Rollie and the-)
白のロレックスと綱以来 (白のロレックスと-)
Like my food with a side of coke (food with a side-)
コーラが付いた俺の食事みたいに (コーラが付いた-)
I ain't gotta say much, y'all know (say much, y'all-)
多くを語る必要はねえ、みんな知ってるだろ (多くは語らねえ、みんな-)
Yeah, I'm the one that got the city known off of turkey bags and I'm in it for 'em (in it for 'em)
そうさ、七面鳥の袋で街を有名にしたのは俺だ、俺はそのためにいるんだ (そのために)
I'm the one that gave us big records, I done fucked around and got my Guinness on
大記録を打ち立てたのは俺だ、ふざけるのはもうやめたんだ、ギネスに載るのもな
Yeah, in the city I be buildin' hoes, put butt shots and her titties on
そうだ、街でアバズレ女ども増やして、アナルにショット、おっぱい
Me though, I like natural, fifty bands in the satchel
俺はだな、自然体が好きだ、カバンの中には50,000ドル
Yeah, a million in just jewelry actually, and she saved my number under "Daddy"
そうさ、宝石だけで100万ドル、彼女は「ダディー」の下に俺の番号を登録した
Used to do field trips up to Gatti's, used to do road trip to the natty
ガッティーズまで遠足があった、ナティーまで車で旅行したんだ
Don't take no pics and don't at me, I take you to the show to meet Jackie
写真を撮るなよ、俺に向けるなよ、ジャッキーに会うショーに連れて行ってやる
These girls'll do anything for some backstage passes
舞台裏通行証のためならこの女たちは何でもする

Curiosités sur la chanson Backstage Passes de EST Gee

Quand la chanson “Backstage Passes” a-t-elle été lancée par EST Gee?
La chanson Backstage Passes a été lancée en 2022, sur l’album “I Never Felt Nun”.
Qui a composé la chanson “Backstage Passes” de EST Gee?
La chanson “Backstage Passes” de EST Gee a été composée par Darryl Lorenzo Clemons, Dejan Nikolic, George Albert III Stone, Jackman Thomas Harlow, Nickie Jon Pabon, Nik Frascona.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] EST Gee

Autres artistes de Trap