I never had a prom
Instead I broke down in my car
I guess it took twenty
To know that I cared all along
We never went on a date
Quarantine made sure that I was too late
Now you're with other guys
I didn't know it was a race
Wish it could all fucking slow down
Speeding up knowing I've missed out
Finding out I'm just your rebound
Why can't I just change?
I'm so sick of the chase
How the hell did I end up in my parents' house?
Everybody my age has already moved out
I never learned to drive
I didn't break down in my car
That's a lie
I wrote it just to feel like
I'm living a normal teen's life
We never went all the way
I said I move slow and you said that's okay
But it's not when my youth feels
Like class and I'm falling behind
Wish it could all fucking slow down
Don't even know my own home town
Two senior years and a fallout
Why can't I just change?
I'm so sick of the chase
How the hell has this year already flown by?
And will I be the last of my friends to die?
I never had a prom
Je n'ai jamais eu de bal de promo
Instead I broke down in my car
Au lieu de ça, j'ai eu une panne de voiture
I guess it took twenty
Je suppose qu'il m'a fallu vingt ans
To know that I cared all along
Pour réaliser que je m'en suis toujours soucié
We never went on a date
Nous n'avons jamais eu de rendez-vous
Quarantine made sure that I was too late
La quarantaine a fait en sorte que j'étais trop en retard
Now you're with other guys
Maintenant tu es avec d'autres gars
I didn't know it was a race
Je ne savais pas que c'était une course
Wish it could all fucking slow down
J'aimerais que tout puisse ralentir putain
Speeding up knowing I've missed out
Accélérer en sachant que j'ai raté des choses
Finding out I'm just your rebound
Découvrir que je ne suis que ton rebond
Why can't I just change?
Pourquoi ne puis-je pas simplement changer ?
I'm so sick of the chase
J'en ai tellement marre de la poursuite
How the hell did I end up in my parents' house?
Comment diable ai-je fini dans la maison de mes parents ?
Everybody my age has already moved out
Tout le monde de mon âge a déjà déménagé
I never learned to drive
Je n'ai jamais appris à conduire
I didn't break down in my car
Je n'ai pas eu de panne de voiture
That's a lie
C'est un mensonge
I wrote it just to feel like
Je l'ai écrit juste pour me sentir comme
I'm living a normal teen's life
Je vis la vie normale d'un adolescent
We never went all the way
Nous n'avons jamais été jusqu'au bout
I said I move slow and you said that's okay
J'ai dit que je prenais mon temps et tu as dit que c'était ok
But it's not when my youth feels
Mais ce n'est pas le cas quand ma jeunesse ressemble
Like class and I'm falling behind
À une classe et que je suis en retard
Wish it could all fucking slow down
J'aimerais que tout puisse ralentir putain
Don't even know my own home town
Je ne connais même pas ma propre ville natale
Two senior years and a fallout
Deux années de terminale et une rupture
Why can't I just change?
Pourquoi ne puis-je pas simplement changer ?
I'm so sick of the chase
J'en ai tellement marre de la poursuite
How the hell has this year already flown by?
Comment diable cette année a-t-elle déjà passé si vite ?
And will I be the last of my friends to die?
Et serai-je le dernier de mes amis à mourir ?
I never had a prom
Eu nunca tive um baile de formatura
Instead I broke down in my car
Em vez disso, eu quebrei no meu carro
I guess it took twenty
Acho que demorei vinte
To know that I cared all along
Para saber que eu me importava o tempo todo
We never went on a date
Nunca saímos em um encontro
Quarantine made sure that I was too late
A quarentena garantiu que eu estava atrasado demais
Now you're with other guys
Agora você está com outros caras
I didn't know it was a race
Eu não sabia que era uma corrida
Wish it could all fucking slow down
Queria que tudo pudesse desacelerar
Speeding up knowing I've missed out
Acelerando sabendo que perdi
Finding out I'm just your rebound
Descobrindo que sou apenas seu plano B
Why can't I just change?
Por que eu não posso simplesmente mudar?
I'm so sick of the chase
Estou tão cansado da perseguição
How the hell did I end up in my parents' house?
Como diabos eu acabei na casa dos meus pais?
Everybody my age has already moved out
Todo mundo da minha idade já se mudou
I never learned to drive
Eu nunca aprendi a dirigir
I didn't break down in my car
Eu não quebrei no meu carro
That's a lie
Isso é mentira
I wrote it just to feel like
Eu escrevi apenas para sentir que
I'm living a normal teen's life
Estou vivendo a vida normal de um adolescente
We never went all the way
Nunca fomos até o fim
I said I move slow and you said that's okay
Eu disse que me movo devagar e você disse que está tudo bem
But it's not when my youth feels
Mas não é quando minha juventude parece
Like class and I'm falling behind
Como aula e estou ficando para trás
Wish it could all fucking slow down
Queria que tudo pudesse desacelerar
Don't even know my own home town
Nem mesmo conheço minha própria cidade natal
Two senior years and a fallout
Dois anos de ensino médio e uma queda
Why can't I just change?
Por que eu não posso simplesmente mudar?
I'm so sick of the chase
Estou tão cansado da perseguição
How the hell has this year already flown by?
Como diabos este ano já passou tão rápido?
And will I be the last of my friends to die?
E serei eu o último dos meus amigos a morrer?
I never had a prom
Nunca tuve un baile de graduación
Instead I broke down in my car
En cambio, me descompuse en mi coche
I guess it took twenty
Supongo que me llevó veinte
To know that I cared all along
Saber que siempre me importó
We never went on a date
Nunca tuvimos una cita
Quarantine made sure that I was too late
La cuarentena se aseguró de que fuera demasiado tarde
Now you're with other guys
Ahora estás con otros chicos
I didn't know it was a race
No sabía que era una carrera
Wish it could all fucking slow down
Ojalá todo pudiera joderse y ralentizarse
Speeding up knowing I've missed out
Acelerando sabiendo que me he perdido
Finding out I'm just your rebound
Descubriendo que solo soy tu rebote
Why can't I just change?
¿Por qué no puedo simplemente cambiar?
I'm so sick of the chase
Estoy tan harto de la persecución
How the hell did I end up in my parents' house?
¿Cómo diablos terminé en la casa de mis padres?
Everybody my age has already moved out
Todo el mundo de mi edad ya se ha mudado
I never learned to drive
Nunca aprendí a conducir
I didn't break down in my car
No me descompuse en mi coche
That's a lie
Eso es una mentira
I wrote it just to feel like
Lo escribí solo para sentir que
I'm living a normal teen's life
Estoy viviendo la vida normal de un adolescente
We never went all the way
Nunca llegamos hasta el final
I said I move slow and you said that's okay
Dije que me muevo despacio y dijiste que está bien
But it's not when my youth feels
Pero no lo es cuando mi juventud se siente
Like class and I'm falling behind
Como una clase y me estoy quedando atrás
Wish it could all fucking slow down
Ojalá todo pudiera joderse y ralentizarse
Don't even know my own home town
Ni siquiera conozco mi propio pueblo
Two senior years and a fallout
Dos años de secundaria y una caída
Why can't I just change?
¿Por qué no puedo simplemente cambiar?
I'm so sick of the chase
Estoy tan harto de la persecución
How the hell has this year already flown by?
¿Cómo diablos ha pasado ya este año?
And will I be the last of my friends to die?
¿Y seré el último de mis amigos en morir?
I never had a prom
Ich hatte nie einen Abschlussball
Instead I broke down in my car
Stattdessen brach ich in meinem Auto zusammen
I guess it took twenty
Ich schätze, es hat zwanzig gebraucht
To know that I cared all along
Um zu wissen, dass es mir die ganze Zeit wichtig war
We never went on a date
Wir hatten nie ein Date
Quarantine made sure that I was too late
Die Quarantäne sorgte dafür, dass ich zu spät dran war
Now you're with other guys
Jetzt bist du mit anderen Jungs zusammen
I didn't know it was a race
Ich wusste nicht, dass es ein Wettlauf war
Wish it could all fucking slow down
Wünschte, alles könnte verdammt nochmal langsamer werden
Speeding up knowing I've missed out
Beschleunigen, wissend, dass ich etwas verpasst habe
Finding out I'm just your rebound
Herausfinden, dass ich nur dein Trostpflaster bin
Why can't I just change?
Warum kann ich mich nicht einfach ändern?
I'm so sick of the chase
Ich habe die Jagd so satt
How the hell did I end up in my parents' house?
Wie zur Hölle bin ich in meinem Elternhaus gelandet?
Everybody my age has already moved out
Jeder in meinem Alter ist bereits ausgezogen
I never learned to drive
Ich habe nie gelernt zu fahren
I didn't break down in my car
Ich bin nicht in meinem Auto zusammengebrochen
That's a lie
Das ist eine Lüge
I wrote it just to feel like
Ich habe es nur geschrieben, um zu fühlen, als ob
I'm living a normal teen's life
Ich lebe das normale Leben eines Teenagers
We never went all the way
Wir sind nie ganz bis zum Ende gegangen
I said I move slow and you said that's okay
Ich sagte, ich bewege mich langsam und du sagtest, das ist okay
But it's not when my youth feels
Aber es ist nicht okay, wenn sich meine Jugend anfühlt
Like class and I'm falling behind
Wie Schule und ich hinterherhinke
Wish it could all fucking slow down
Wünschte, alles könnte verdammt nochmal langsamer werden
Don't even know my own home town
Ich kenne nicht einmal meine eigene Heimatstadt
Two senior years and a fallout
Zwei Abschlussjahre und ein Zerwürfnis
Why can't I just change?
Warum kann ich mich nicht einfach ändern?
I'm so sick of the chase
Ich habe die Jagd so satt
How the hell has this year already flown by?
Wie zur Hölle ist dieses Jahr schon vorbeigeflogen?
And will I be the last of my friends to die?
Und werde ich der Letzte meiner Freunde sein, der stirbt?
I never had a prom
Non ho mai avuto un ballo di fine anno
Instead I broke down in my car
Invece ho avuto un crollo nella mia auto
I guess it took twenty
Immagino ci siano voluti vent'anni
To know that I cared all along
Per capire che mi importava fin dall'inizio
We never went on a date
Non siamo mai usciti insieme
Quarantine made sure that I was too late
La quarantena ha fatto in modo che fossi troppo in ritardo
Now you're with other guys
Ora sei con altri ragazzi
I didn't know it was a race
Non sapevo fosse una gara
Wish it could all fucking slow down
Vorrei che tutto potesse rallentare
Speeding up knowing I've missed out
Accelerando sapendo di aver perso
Finding out I'm just your rebound
Scoprendo di essere solo il tuo ripiego
Why can't I just change?
Perché non posso semplicemente cambiare?
I'm so sick of the chase
Sono così stanco della caccia
How the hell did I end up in my parents' house?
Come diavolo sono finito a casa dei miei genitori?
Everybody my age has already moved out
Tutti della mia età si sono già trasferiti
I never learned to drive
Non ho mai imparato a guidare
I didn't break down in my car
Non ho avuto un crollo nella mia auto
That's a lie
Questo è un bugia
I wrote it just to feel like
L'ho scritto solo per sentirmi come
I'm living a normal teen's life
Sto vivendo la vita normale di un adolescente
We never went all the way
Non siamo mai andati fino in fondo
I said I move slow and you said that's okay
Ho detto che mi muovo lentamente e hai detto che va bene
But it's not when my youth feels
Ma non lo è quando la mia giovinezza sembra
Like class and I'm falling behind
Una classe e sto rimanendo indietro
Wish it could all fucking slow down
Vorrei che tutto potesse rallentare
Don't even know my own home town
Non conosco nemmeno la mia città natale
Two senior years and a fallout
Due anni senior e una caduta
Why can't I just change?
Perché non posso semplicemente cambiare?
I'm so sick of the chase
Sono così stanco della caccia
How the hell has this year already flown by?
Come diavolo quest'anno è già volato via?
And will I be the last of my friends to die?
E sarò l'ultimo dei miei amici a morire?