Machines

James Cordova, Swift Guad

Paroles Traduction

Bienvenue dans le désert du réel, l'I.A
L'I.A., ça veut dire l'intelligence artificielle
Une conscience unique qui s'est répandue
Dans toute une génération de machines
Loin de la mouvance on est resté à part
Il veulent du rap d'ambiance, allez danse salopard
Le mien pense comme Solaar, noir et solaire
Me raconte pas d'histoires, j'étais pas très scolaire
J'fais plus la différence, le rap une fausse commune
Si j'ai plus d'influence, c'est que j'en suis devenu une
Dans ma vie rien d'inédit, que du vieux comme Beni B
J'ai pris des murs comme Lady D, du plomb dans le crâne comme Kennedy
Tout est dit... ouais ouais ouais
Un disque d'or, j'en ferais quoi si tout est mort au fond de moi?
J'écris encore je manque de toi comme celui dehors qui meurt de froid
Tu cherches tambour battant à faire cesser l'averse
Quand tu crois tuer le temps c'est forcément l'inverse
Tu sais beaucoup m'ont déçu dans ce monde j'ai l'air bien étrange
J'avance parmi les déchus je me sens au-dessus comme archange
J'ai assez servi d'éponge, il est grand temps que je me venge
Puisque mon ego me ronge et que mes ailes me démangent
Depuis thérapie les regards ont changé
La famille les amis le public le danger
Qui veut mon bien? qui veut ma chute?
J'connais les chiens j'connais les putes
Qui veut mon bien? qui veut ma chute?
J'connais les chiens j'connais les putes
Je m'en branle du milieu, au mieux je lui fais du tort
Et même à moitié mort, je men sors en demi Dieu
Beaucoup ont disparu, comme un tour de magie
Vos robots font des vues mais c'est nous les machines
Joue pas les grands, on arrive en driftant
Le feat est consistant, le reste inexistant
Quarante projets à deux pendant que vous rêvassiez
C'est la foudre et le feu, dans un mental d'acier
J'regarde le rap français comme la cité de la peur
C'est nous les machines, pas ton cousin rappeur
Je suis une machine qui travaille à la chaîne alors tchin-tchin
Faut qu'on trinque à la tienne
On m'assassine c'est mon corps qu'on n'achève à la benne
Alors compter sur moi non non c'est pas la peine
Impossible de se barrer loin du système
Ils disent que la sentence vient du ciel
J'écris des rimes et il y a plein de culs qui saignent
J'en ai en quantité industrielle
Pour qui sait attendre tout vient à temps
Je ne vais pas tendre l'autre joue il y a trop de cousins absents
Je pense à demain mais je me souviens d'avant
Je suis machine à écrire t'es qu'un moulin à vent
Mon engrenage il est gangrené
Tu veux le ventre plat il faut t'entraîner
Je les entends dire qu'il faut s'entraider
Pendant qu'ils se font injecter du sang de bébé
Amicalement je ne pouvais pas le dire avant
Ça vit salement, même le cardinal ment
J'agis malement souvent machinalement
Acier trempé comme un châssis allemand
Ils ont mis du sable dans les rouages
Tout est rouillé quand les gens se découragent
Foutage de gueule avec bourrage de crâne
On se fait couiller parce que grand est l'outrage
Coeur atomique devient misogyne
Je dure plus longtemps que pile à hydrogène
Faire machine arrière ça serait illogique
Je serai en surchauffe la nuit prochaine
Eux, tout ce qu'ils veulent c'est des films obscènes
Le genre de truc qui rend schizophrène
Je ne suis pas pistonné je suis déboulonné
Franc-maçonnerie triangle isocèle

Bienvenue dans le désert du réel, l'I.A
Bem-vindo ao deserto do real, a I.A.
L'I.A., ça veut dire l'intelligence artificielle
I.A., isso significa inteligência artificial
Une conscience unique qui s'est répandue
Uma consciência única que se espalhou
Dans toute une génération de machines
Em toda uma geração de máquinas
Loin de la mouvance on est resté à part
Longe do movimento, ficamos à parte
Il veulent du rap d'ambiance, allez danse salopard
Eles querem rap de ambiente, vá dançar, canalha
Le mien pense comme Solaar, noir et solaire
O meu pensa como Solaar, negro e solar
Me raconte pas d'histoires, j'étais pas très scolaire
Não me conte histórias, eu não era muito escolar
J'fais plus la différence, le rap une fausse commune
Não faço mais a diferença, o rap uma falsa comuna
Si j'ai plus d'influence, c'est que j'en suis devenu une
Se tenho mais influência, é porque me tornei uma
Dans ma vie rien d'inédit, que du vieux comme Beni B
Na minha vida nada de inédito, só velho como Beni B
J'ai pris des murs comme Lady D, du plomb dans le crâne comme Kennedy
Bati em muros como Lady D, chumbo na cabeça como Kennedy
Tout est dit... ouais ouais ouais
Tudo está dito... sim sim sim
Un disque d'or, j'en ferais quoi si tout est mort au fond de moi?
Um disco de ouro, o que eu faria com ele se tudo está morto dentro de mim?
J'écris encore je manque de toi comme celui dehors qui meurt de froid
Ainda escrevo, sinto a tua falta como aquele lá fora que morre de frio
Tu cherches tambour battant à faire cesser l'averse
Você procura freneticamente fazer a chuva parar
Quand tu crois tuer le temps c'est forcément l'inverse
Quando você acha que está matando o tempo, é certamente o contrário
Tu sais beaucoup m'ont déçu dans ce monde j'ai l'air bien étrange
Você sabe, muitos me decepcionaram neste mundo, pareço muito estranho
J'avance parmi les déchus je me sens au-dessus comme archange
Avanço entre os caídos, sinto-me acima como um arcanjo
J'ai assez servi d'éponge, il est grand temps que je me venge
Já servi bastante como esponja, é hora de me vingar
Puisque mon ego me ronge et que mes ailes me démangent
Já que meu ego me corrói e minhas asas me coçam
Depuis thérapie les regards ont changé
Desde a terapia, os olhares mudaram
La famille les amis le public le danger
A família, os amigos, o público, o perigo
Qui veut mon bien? qui veut ma chute?
Quem quer o meu bem? quem quer a minha queda?
J'connais les chiens j'connais les putes
Conheço os cães, conheço as putas
Qui veut mon bien? qui veut ma chute?
Quem quer o meu bem? quem quer a minha queda?
J'connais les chiens j'connais les putes
Conheço os cães, conheço as putas
Je m'en branle du milieu, au mieux je lui fais du tort
Não me importo com o meio, no máximo eu o prejudico
Et même à moitié mort, je men sors en demi Dieu
E mesmo meio morto, saio como meio Deus
Beaucoup ont disparu, comme un tour de magie
Muitos desapareceram, como num truque de mágica
Vos robots font des vues mais c'est nous les machines
Seus robôs têm visualizações, mas nós somos as máquinas
Joue pas les grands, on arrive en driftant
Não se faça de grande, chegamos derrapando
Le feat est consistant, le reste inexistant
A colaboração é consistente, o resto inexistente
Quarante projets à deux pendant que vous rêvassiez
Quarenta projetos a dois enquanto vocês sonhavam
C'est la foudre et le feu, dans un mental d'acier
É o trovão e o fogo, numa mente de aço
J'regarde le rap français comme la cité de la peur
Olho para o rap francês como a cidade do medo
C'est nous les machines, pas ton cousin rappeur
Nós somos as máquinas, não o seu primo rapper
Je suis une machine qui travaille à la chaîne alors tchin-tchin
Sou uma máquina que trabalha em cadeia, então tchin-tchin
Faut qu'on trinque à la tienne
Temos que brindar à sua
On m'assassine c'est mon corps qu'on n'achève à la benne
Estão me matando, é o meu corpo que estão acabando no lixo
Alors compter sur moi non non c'est pas la peine
Então contar comigo não, não vale a pena
Impossible de se barrer loin du système
Impossível fugir do sistema
Ils disent que la sentence vient du ciel
Dizem que a sentença vem do céu
J'écris des rimes et il y a plein de culs qui saignent
Escrevo rimas e há muitos traseiros sangrando
J'en ai en quantité industrielle
Tenho em quantidade industrial
Pour qui sait attendre tout vient à temps
Para quem sabe esperar, tudo vem a tempo
Je ne vais pas tendre l'autre joue il y a trop de cousins absents
Não vou virar a outra face, há muitos primos ausentes
Je pense à demain mais je me souviens d'avant
Penso no amanhã, mas lembro-me do passado
Je suis machine à écrire t'es qu'un moulin à vent
Sou uma máquina de escrever, você é apenas um moinho de vento
Mon engrenage il est gangrené
Minha engrenagem está gangrenada
Tu veux le ventre plat il faut t'entraîner
Você quer a barriga lisa, tem que treinar
Je les entends dire qu'il faut s'entraider
Ouço-os dizer que temos que nos ajudar
Pendant qu'ils se font injecter du sang de bébé
Enquanto eles são injetados com sangue de bebê
Amicalement je ne pouvais pas le dire avant
Amigavelmente, eu não podia dizer antes
Ça vit salement, même le cardinal ment
Vive-se sujamente, até o cardeal mente
J'agis malement souvent machinalement
Ajo mal, muitas vezes automaticamente
Acier trempé comme un châssis allemand
Aço temperado como um chassi alemão
Ils ont mis du sable dans les rouages
Eles colocaram areia nas engrenagens
Tout est rouillé quand les gens se découragent
Tudo está enferrujado quando as pessoas desanimam
Foutage de gueule avec bourrage de crâne
Zombaria com lavagem cerebral
On se fait couiller parce que grand est l'outrage
Estamos sendo enganados porque grande é a ofensa
Coeur atomique devient misogyne
Coração atômico se torna misógino
Je dure plus longtemps que pile à hydrogène
Duro mais tempo que uma pilha de hidrogênio
Faire machine arrière ça serait illogique
Dar marcha à ré seria ilógico
Je serai en surchauffe la nuit prochaine
Estarei superaquecido na próxima noite
Eux, tout ce qu'ils veulent c'est des films obscènes
Eles, tudo o que querem são filmes obscenos
Le genre de truc qui rend schizophrène
O tipo de coisa que te deixa esquizofrênico
Je ne suis pas pistonné je suis déboulonné
Não sou apadrinhado, sou desparafusado
Franc-maçonnerie triangle isocèle
Maçonaria, triângulo isósceles.
Bienvenue dans le désert du réel, l'I.A
Welcome to the desert of the real, the A.I.
L'I.A., ça veut dire l'intelligence artificielle
A.I., that means artificial intelligence
Une conscience unique qui s'est répandue
A unique consciousness that has spread
Dans toute une génération de machines
Throughout a generation of machines
Loin de la mouvance on est resté à part
Far from the trend we stayed apart
Il veulent du rap d'ambiance, allez danse salopard
They want ambient rap, go dance you bastard
Le mien pense comme Solaar, noir et solaire
Mine thinks like Solaar, black and solar
Me raconte pas d'histoires, j'étais pas très scolaire
Don't tell me stories, I wasn't very scholarly
J'fais plus la différence, le rap une fausse commune
I can't tell the difference anymore, rap a common grave
Si j'ai plus d'influence, c'est que j'en suis devenu une
If I have more influence, it's because I've become one
Dans ma vie rien d'inédit, que du vieux comme Beni B
In my life nothing new, only old like Beni B
J'ai pris des murs comme Lady D, du plomb dans le crâne comme Kennedy
I hit walls like Lady D, lead in the skull like Kennedy
Tout est dit... ouais ouais ouais
Everything is said... yeah yeah yeah
Un disque d'or, j'en ferais quoi si tout est mort au fond de moi?
A gold record, what would I do with it if everything is dead inside me?
J'écris encore je manque de toi comme celui dehors qui meurt de froid
I still write I miss you like the one outside who is freezing to death
Tu cherches tambour battant à faire cesser l'averse
You're desperately trying to stop the rain
Quand tu crois tuer le temps c'est forcément l'inverse
When you think you're killing time it's necessarily the opposite
Tu sais beaucoup m'ont déçu dans ce monde j'ai l'air bien étrange
You know many have disappointed me in this world I seem very strange
J'avance parmi les déchus je me sens au-dessus comme archange
I move among the fallen I feel above like an archangel
J'ai assez servi d'éponge, il est grand temps que je me venge
I've served enough as a sponge, it's high time I took revenge
Puisque mon ego me ronge et que mes ailes me démangent
Since my ego gnaws at me and my wings itch
Depuis thérapie les regards ont changé
Since therapy the looks have changed
La famille les amis le public le danger
The family the friends the public the danger
Qui veut mon bien? qui veut ma chute?
Who wants my good? who wants my downfall?
J'connais les chiens j'connais les putes
I know the dogs I know the whores
Qui veut mon bien? qui veut ma chute?
Who wants my good? who wants my downfall?
J'connais les chiens j'connais les putes
I know the dogs I know the whores
Je m'en branle du milieu, au mieux je lui fais du tort
I don't give a damn about the middle, at best I hurt it
Et même à moitié mort, je men sors en demi Dieu
And even half dead, I get out as a demi God
Beaucoup ont disparu, comme un tour de magie
Many have disappeared, like a magic trick
Vos robots font des vues mais c'est nous les machines
Your robots get views but we are the machines
Joue pas les grands, on arrive en driftant
Don't play the big ones, we arrive drifting
Le feat est consistant, le reste inexistant
The feat is consistent, the rest non-existent
Quarante projets à deux pendant que vous rêvassiez
Forty projects for two while you were daydreaming
C'est la foudre et le feu, dans un mental d'acier
It's lightning and fire, in a steel mind
J'regarde le rap français comme la cité de la peur
I look at French rap like the city of fear
C'est nous les machines, pas ton cousin rappeur
We are the machines, not your cousin rapper
Je suis une machine qui travaille à la chaîne alors tchin-tchin
I am a machine that works on the chain so cheers
Faut qu'on trinque à la tienne
We have to toast to yours
On m'assassine c'est mon corps qu'on n'achève à la benne
They assassinate me it's my body they finish in the bin
Alors compter sur moi non non c'est pas la peine
So count on me no no it's not worth it
Impossible de se barrer loin du système
Impossible to get away from the system
Ils disent que la sentence vient du ciel
They say the sentence comes from heaven
J'écris des rimes et il y a plein de culs qui saignent
I write rhymes and there are plenty of asses bleeding
J'en ai en quantité industrielle
I have them in industrial quantities
Pour qui sait attendre tout vient à temps
For those who know how to wait everything comes in time
Je ne vais pas tendre l'autre joue il y a trop de cousins absents
I'm not going to turn the other cheek there are too many absent cousins
Je pense à demain mais je me souviens d'avant
I think about tomorrow but I remember before
Je suis machine à écrire t'es qu'un moulin à vent
I am a writing machine you are just a windmill
Mon engrenage il est gangrené
My gear is gangrenous
Tu veux le ventre plat il faut t'entraîner
You want a flat stomach you have to train
Je les entends dire qu'il faut s'entraider
I hear them say we have to help each other
Pendant qu'ils se font injecter du sang de bébé
While they get injected with baby blood
Amicalement je ne pouvais pas le dire avant
Friendly I couldn't say it before
Ça vit salement, même le cardinal ment
It lives dirty, even the cardinal lies
J'agis malement souvent machinalement
I act badly often mechanically
Acier trempé comme un châssis allemand
Tempered steel like a German chassis
Ils ont mis du sable dans les rouages
They put sand in the gears
Tout est rouillé quand les gens se découragent
Everything is rusty when people get discouraged
Foutage de gueule avec bourrage de crâne
Bullshit with brainwashing
On se fait couiller parce que grand est l'outrage
We get screwed because the outrage is great
Coeur atomique devient misogyne
Atomic heart becomes misogynistic
Je dure plus longtemps que pile à hydrogène
I last longer than a hydrogen battery
Faire machine arrière ça serait illogique
To go back would be illogical
Je serai en surchauffe la nuit prochaine
I will be overheating next night
Eux, tout ce qu'ils veulent c'est des films obscènes
Them, all they want is obscene movies
Le genre de truc qui rend schizophrène
The kind of thing that makes you schizophrenic
Je ne suis pas pistonné je suis déboulonné
I'm not greased I'm unbolted
Franc-maçonnerie triangle isocèle
Freemasonry isosceles triangle
Bienvenue dans le désert du réel, l'I.A
Bienvenido al desierto de lo real, la I.A.
L'I.A., ça veut dire l'intelligence artificielle
La I.A., eso significa inteligencia artificial
Une conscience unique qui s'est répandue
Una conciencia única que se ha extendido
Dans toute une génération de machines
En toda una generación de máquinas
Loin de la mouvance on est resté à part
Lejos del movimiento, nos quedamos aparte
Il veulent du rap d'ambiance, allez danse salopard
Quieren rap de ambiente, ve a bailar, bastardo
Le mien pense comme Solaar, noir et solaire
El mío piensa como Solaar, negro y solar
Me raconte pas d'histoires, j'étais pas très scolaire
No me cuentes historias, no era muy escolar
J'fais plus la différence, le rap une fausse commune
Ya no distingo, el rap una fosa común
Si j'ai plus d'influence, c'est que j'en suis devenu une
Si tengo más influencia, es porque me he convertido en una
Dans ma vie rien d'inédit, que du vieux comme Beni B
En mi vida nada inédito, solo viejo como Beni B
J'ai pris des murs comme Lady D, du plomb dans le crâne comme Kennedy
He chocado con muros como Lady D, plomo en la cabeza como Kennedy
Tout est dit... ouais ouais ouais
Todo está dicho... sí sí sí
Un disque d'or, j'en ferais quoi si tout est mort au fond de moi?
Un disco de oro, ¿qué haría con él si todo está muerto dentro de mí?
J'écris encore je manque de toi comme celui dehors qui meurt de froid
Todavía escribo, te extraño como el que muere de frío afuera
Tu cherches tambour battant à faire cesser l'averse
Buscas a tambor batiente hacer cesar la lluvia
Quand tu crois tuer le temps c'est forcément l'inverse
Cuando crees matar el tiempo es necesariamente lo contrario
Tu sais beaucoup m'ont déçu dans ce monde j'ai l'air bien étrange
Sabes que muchos me han decepcionado en este mundo parezco muy extraño
J'avance parmi les déchus je me sens au-dessus comme archange
Avanzo entre los caídos me siento por encima como un arcángel
J'ai assez servi d'éponge, il est grand temps que je me venge
He servido bastante de esponja, es hora de que me vengue
Puisque mon ego me ronge et que mes ailes me démangent
Ya que mi ego me roe y mis alas me pican
Depuis thérapie les regards ont changé
Desde terapia las miradas han cambiado
La famille les amis le public le danger
La familia los amigos el público el peligro
Qui veut mon bien? qui veut ma chute?
¿Quién quiere mi bien? ¿quién quiere mi caída?
J'connais les chiens j'connais les putes
Conozco a los perros conozco a las putas
Qui veut mon bien? qui veut ma chute?
¿Quién quiere mi bien? ¿quién quiere mi caída?
J'connais les chiens j'connais les putes
Conozco a los perros conozco a las putas
Je m'en branle du milieu, au mieux je lui fais du tort
Me importa un carajo el medio, a lo sumo le hago daño
Et même à moitié mort, je men sors en demi Dieu
Y aún medio muerto, salgo como un semi Dios
Beaucoup ont disparu, comme un tour de magie
Muchos han desaparecido, como un truco de magia
Vos robots font des vues mais c'est nous les machines
Tus robots hacen vistas pero nosotros somos las máquinas
Joue pas les grands, on arrive en driftant
No juegues a ser grande, llegamos derrapando
Le feat est consistant, le reste inexistant
La colaboración es consistente, el resto inexistente
Quarante projets à deux pendant que vous rêvassiez
Cuarenta proyectos juntos mientras ustedes soñaban
C'est la foudre et le feu, dans un mental d'acier
Es el rayo y el fuego, en una mente de acero
J'regarde le rap français comme la cité de la peur
Miro al rap francés como la ciudad del miedo
C'est nous les machines, pas ton cousin rappeur
Somos nosotros las máquinas, no tu primo rapero
Je suis une machine qui travaille à la chaîne alors tchin-tchin
Soy una máquina que trabaja en cadena así que chin-chin
Faut qu'on trinque à la tienne
Tenemos que brindar por la tuya
On m'assassine c'est mon corps qu'on n'achève à la benne
Me asesinan es mi cuerpo el que terminan en el contenedor
Alors compter sur moi non non c'est pas la peine
Así que contar conmigo no no vale la pena
Impossible de se barrer loin du système
Imposible escapar lejos del sistema
Ils disent que la sentence vient du ciel
Dicen que la sentencia viene del cielo
J'écris des rimes et il y a plein de culs qui saignent
Escribo rimas y hay un montón de culos que sangran
J'en ai en quantité industrielle
Tengo en cantidad industrial
Pour qui sait attendre tout vient à temps
Para quien sabe esperar todo llega a tiempo
Je ne vais pas tendre l'autre joue il y a trop de cousins absents
No voy a poner la otra mejilla hay demasiados primos ausentes
Je pense à demain mais je me souviens d'avant
Pienso en mañana pero recuerdo el pasado
Je suis machine à écrire t'es qu'un moulin à vent
Soy una máquina de escribir eres solo un molino de viento
Mon engrenage il est gangrené
Mi engranaje está gangrenado
Tu veux le ventre plat il faut t'entraîner
Quieres el vientre plano tienes que entrenar
Je les entends dire qu'il faut s'entraider
Los oigo decir que hay que ayudarse mutuamente
Pendant qu'ils se font injecter du sang de bébé
Mientras se inyectan sangre de bebé
Amicalement je ne pouvais pas le dire avant
Amigablemente no podía decirlo antes
Ça vit salement, même le cardinal ment
Viven sucio, incluso el cardenal miente
J'agis malement souvent machinalement
Actúo mal a menudo automáticamente
Acier trempé comme un châssis allemand
Acero templado como un chasis alemán
Ils ont mis du sable dans les rouages
Han puesto arena en los engranajes
Tout est rouillé quand les gens se découragent
Todo está oxidado cuando la gente se desanima
Foutage de gueule avec bourrage de crâne
Tomadura de pelo con lavado de cerebro
On se fait couiller parce que grand est l'outrage
Nos engañan porque grande es el ultraje
Coeur atomique devient misogyne
Corazón atómico se vuelve misógino
Je dure plus longtemps que pile à hydrogène
Duro más que una pila de hidrógeno
Faire machine arrière ça serait illogique
Retroceder sería ilógico
Je serai en surchauffe la nuit prochaine
Estaré en sobrecalentamiento la próxima noche
Eux, tout ce qu'ils veulent c'est des films obscènes
Ellos, todo lo que quieren son películas obscenas
Le genre de truc qui rend schizophrène
El tipo de cosas que te vuelve esquizofrénico
Je ne suis pas pistonné je suis déboulonné
No estoy enchufado estoy desatornillado
Franc-maçonnerie triangle isocèle
Masonería triángulo isósceles
Bienvenue dans le désert du réel, l'I.A
Willkommen in der Wüste des Realen, die K.I.
L'I.A., ça veut dire l'intelligence artificielle
K.I., das bedeutet künstliche Intelligenz
Une conscience unique qui s'est répandue
Ein einziges Bewusstsein, das sich ausgebreitet hat
Dans toute une génération de machines
In einer ganzen Generation von Maschinen
Loin de la mouvance on est resté à part
Fernab vom Mainstream sind wir abseits geblieben
Il veulent du rap d'ambiance, allez danse salopard
Sie wollen Ambient-Rap, also tanz, du Schuft
Le mien pense comme Solaar, noir et solaire
Meiner denkt wie Solaar, schwarz und solar
Me raconte pas d'histoires, j'étais pas très scolaire
Erzähl mir keine Geschichten, ich war nicht sehr schulisch
J'fais plus la différence, le rap une fausse commune
Ich mache keinen Unterschied mehr, der Rap ist ein Massengrab
Si j'ai plus d'influence, c'est que j'en suis devenu une
Wenn ich mehr Einfluss habe, dann bin ich zu einem geworden
Dans ma vie rien d'inédit, que du vieux comme Beni B
In meinem Leben nichts Neues, nur altes Zeug wie Beni B
J'ai pris des murs comme Lady D, du plomb dans le crâne comme Kennedy
Ich bin gegen Wände gelaufen wie Lady D, Blei im Kopf wie Kennedy
Tout est dit... ouais ouais ouais
Alles ist gesagt... ja ja ja
Un disque d'or, j'en ferais quoi si tout est mort au fond de moi?
Eine Goldene Schallplatte, was soll ich damit anfangen, wenn alles in mir tot ist?
J'écris encore je manque de toi comme celui dehors qui meurt de froid
Ich schreibe immer noch, ich vermisse dich wie derjenige draußen, der vor Kälte stirbt
Tu cherches tambour battant à faire cesser l'averse
Du suchst mit aller Macht nach einem Ende des Regens
Quand tu crois tuer le temps c'est forcément l'inverse
Wenn du glaubst, die Zeit zu töten, ist es zwangsläufig das Gegenteil
Tu sais beaucoup m'ont déçu dans ce monde j'ai l'air bien étrange
Du weißt, viele haben mich in dieser Welt enttäuscht, ich wirke sehr seltsam
J'avance parmi les déchus je me sens au-dessus comme archange
Ich gehe unter den Gefallenen, ich fühle mich über ihnen wie ein Erzengel
J'ai assez servi d'éponge, il est grand temps que je me venge
Ich habe genug als Schwamm gedient, es ist höchste Zeit, dass ich mich räche
Puisque mon ego me ronge et que mes ailes me démangent
Da mein Ego mich auffrisst und meine Flügel jucken
Depuis thérapie les regards ont changé
Seit der Therapie haben sich die Blicke verändert
La famille les amis le public le danger
Die Familie, die Freunde, das Publikum, die Gefahr
Qui veut mon bien? qui veut ma chute?
Wer will mein Wohl? Wer will meinen Fall?
J'connais les chiens j'connais les putes
Ich kenne die Hunde, ich kenne die Huren
Qui veut mon bien? qui veut ma chute?
Wer will mein Wohl? Wer will meinen Fall?
J'connais les chiens j'connais les putes
Ich kenne die Hunde, ich kenne die Huren
Je m'en branle du milieu, au mieux je lui fais du tort
Ich scheiß auf die Szene, im besten Fall schade ich ihr
Et même à moitié mort, je men sors en demi Dieu
Und selbst halb tot, komme ich als Halbgott davon
Beaucoup ont disparu, comme un tour de magie
Viele sind verschwunden, wie durch Zauberei
Vos robots font des vues mais c'est nous les machines
Eure Roboter machen Aufrufe, aber wir sind die Maschinen
Joue pas les grands, on arrive en driftant
Spiel nicht den Großen, wir kommen driftend an
Le feat est consistant, le reste inexistant
Das Feature ist stimmig, der Rest nicht existent
Quarante projets à deux pendant que vous rêvassiez
Vierzig Projekte zu zweit, während ihr geträumt habt
C'est la foudre et le feu, dans un mental d'acier
Es ist der Blitz und das Feuer, in einem Stahlkopf
J'regarde le rap français comme la cité de la peur
Ich betrachte den französischen Rap wie die Stadt der Angst
C'est nous les machines, pas ton cousin rappeur
Wir sind die Maschinen, nicht dein Cousin Rapper
Je suis une machine qui travaille à la chaîne alors tchin-tchin
Ich bin eine Maschine, die am Fließband arbeitet, also Prost
Faut qu'on trinque à la tienne
Wir müssen auf deine Gesundheit trinken
On m'assassine c'est mon corps qu'on n'achève à la benne
Man ermordet mich, es ist mein Körper, den man auf den Schrottplatz wirft
Alors compter sur moi non non c'est pas la peine
Also auf mich zählen, nein nein, das ist nicht nötig
Impossible de se barrer loin du système
Unmöglich, weit weg vom System zu fliehen
Ils disent que la sentence vient du ciel
Sie sagen, das Urteil kommt vom Himmel
J'écris des rimes et il y a plein de culs qui saignent
Ich schreibe Reime und es gibt viele Ärsche, die bluten
J'en ai en quantité industrielle
Ich habe sie in industriellen Mengen
Pour qui sait attendre tout vient à temps
Für den, der zu warten weiß, kommt alles rechtzeitig
Je ne vais pas tendre l'autre joue il y a trop de cousins absents
Ich werde nicht die andere Wange hinhalten, es gibt zu viele fehlende Cousins
Je pense à demain mais je me souviens d'avant
Ich denke an morgen, aber ich erinnere mich an die Vergangenheit
Je suis machine à écrire t'es qu'un moulin à vent
Ich bin eine Schreibmaschine, du bist nur eine Windmühle
Mon engrenage il est gangrené
Mein Getriebe ist gangränös
Tu veux le ventre plat il faut t'entraîner
Du willst einen flachen Bauch, du musst trainieren
Je les entends dire qu'il faut s'entraider
Ich höre sie sagen, wir müssen uns gegenseitig helfen
Pendant qu'ils se font injecter du sang de bébé
Während sie sich Babyblut injizieren lassen
Amicalement je ne pouvais pas le dire avant
Freundschaftlich konnte ich es nicht vorher sagen
Ça vit salement, même le cardinal ment
Es lebt schmutzig, sogar der Kardinal lügt
J'agis malement souvent machinalement
Ich handle schlecht, oft maschinell
Acier trempé comme un châssis allemand
Gehärteter Stahl wie ein deutsches Chassis
Ils ont mis du sable dans les rouages
Sie haben Sand in die Zahnräder gestreut
Tout est rouillé quand les gens se découragent
Alles ist verrostet, wenn die Leute den Mut verlieren
Foutage de gueule avec bourrage de crâne
Verarschung mit Gehirnwäsche
On se fait couiller parce que grand est l'outrage
Wir werden verarscht, weil die Beleidigung groß ist
Coeur atomique devient misogyne
Atomherz wird frauenfeindlich
Je dure plus longtemps que pile à hydrogène
Ich halte länger durch als eine Wasserstoffbatterie
Faire machine arrière ça serait illogique
Eine Kehrtwende zu machen wäre unlogisch
Je serai en surchauffe la nuit prochaine
Ich werde überhitzen nächste Nacht
Eux, tout ce qu'ils veulent c'est des films obscènes
Sie, alles was sie wollen sind obszöne Filme
Le genre de truc qui rend schizophrène
Die Art von Zeug, das schizophren macht
Je ne suis pas pistonné je suis déboulonné
Ich bin nicht protegiert, ich bin abgeschraubt
Franc-maçonnerie triangle isocèle
Freimaurerei, gleichschenkliges Dreieck
Bienvenue dans le désert du réel, l'I.A
Benvenuto nel deserto del reale, l'I.A
L'I.A., ça veut dire l'intelligence artificielle
L'I.A., significa intelligenza artificiale
Une conscience unique qui s'est répandue
Una coscienza unica che si è diffusa
Dans toute une génération de machines
In tutta una generazione di macchine
Loin de la mouvance on est resté à part
Lontano dal movimento, siamo rimasti a parte
Il veulent du rap d'ambiance, allez danse salopard
Vogliono rap d'ambiente, vai a ballare bastardo
Le mien pense comme Solaar, noir et solaire
Il mio pensa come Solaar, nero e solare
Me raconte pas d'histoires, j'étais pas très scolaire
Non raccontarmi storie, non ero molto scolastico
J'fais plus la différence, le rap une fausse commune
Non faccio più la differenza, il rap una falsa comune
Si j'ai plus d'influence, c'est que j'en suis devenu une
Se ho più influenza, è perché ne sono diventato una
Dans ma vie rien d'inédit, que du vieux comme Beni B
Nella mia vita niente di inedito, solo vecchio come Beni B
J'ai pris des murs comme Lady D, du plomb dans le crâne comme Kennedy
Ho preso dei muri come Lady D, del piombo nel cranio come Kennedy
Tout est dit... ouais ouais ouais
Tutto è detto... sì sì sì
Un disque d'or, j'en ferais quoi si tout est mort au fond de moi?
Un disco d'oro, cosa ne farei se tutto è morto dentro di me?
J'écris encore je manque de toi comme celui dehors qui meurt de froid
Scrivo ancora mi manchi come quello fuori che muore di freddo
Tu cherches tambour battant à faire cesser l'averse
Cerchi a tamburo battente di far cessare la pioggia
Quand tu crois tuer le temps c'est forcément l'inverse
Quando credi di uccidere il tempo è sicuramente l'opposto
Tu sais beaucoup m'ont déçu dans ce monde j'ai l'air bien étrange
Sai molti mi hanno deluso in questo mondo sembro molto strano
J'avance parmi les déchus je me sens au-dessus comme archange
Avanzo tra i caduti mi sento sopra come un arcangelo
J'ai assez servi d'éponge, il est grand temps que je me venge
Ho servito abbastanza come spugna, è ora che mi vendichi
Puisque mon ego me ronge et que mes ailes me démangent
Dal momento che il mio ego mi rode e le mie ali mi prudono
Depuis thérapie les regards ont changé
Da terapia gli sguardi sono cambiati
La famille les amis le public le danger
La famiglia gli amici il pubblico il pericolo
Qui veut mon bien? qui veut ma chute?
Chi vuole il mio bene? chi vuole la mia caduta?
J'connais les chiens j'connais les putes
Conosco i cani conosco le puttane
Qui veut mon bien? qui veut ma chute?
Chi vuole il mio bene? chi vuole la mia caduta?
J'connais les chiens j'connais les putes
Conosco i cani conosco le puttane
Je m'en branle du milieu, au mieux je lui fais du tort
Me ne frego del mezzo, al massimo gli faccio del male
Et même à moitié mort, je men sors en demi Dieu
E anche a metà morto, me la cavo come un semi Dio
Beaucoup ont disparu, comme un tour de magie
Molti sono scomparsi, come un trucco magico
Vos robots font des vues mais c'est nous les machines
I vostri robot fanno visualizzazioni ma siamo noi le macchine
Joue pas les grands, on arrive en driftant
Non fare il grande, arriviamo in drift
Le feat est consistant, le reste inexistant
La collaborazione è consistente, il resto inesistente
Quarante projets à deux pendant que vous rêvassiez
Quaranta progetti a due mentre voi sognate
C'est la foudre et le feu, dans un mental d'acier
È il fulmine e il fuoco, in una mente d'acciaio
J'regarde le rap français comme la cité de la peur
Guardo il rap francese come la città della paura
C'est nous les machines, pas ton cousin rappeur
Siamo noi le macchine, non tuo cugino rapper
Je suis une machine qui travaille à la chaîne alors tchin-tchin
Sono una macchina che lavora in catena quindi cin cin
Faut qu'on trinque à la tienne
Dobbiamo brindare al tuo
On m'assassine c'est mon corps qu'on n'achève à la benne
Mi assassinano è il mio corpo che finisce nella spazzatura
Alors compter sur moi non non c'est pas la peine
Quindi contare su di me no no non ne vale la pena
Impossible de se barrer loin du système
Impossibile scappare lontano dal sistema
Ils disent que la sentence vient du ciel
Dicono che la sentenza viene dal cielo
J'écris des rimes et il y a plein de culs qui saignent
Scrivo rime e ci sono un sacco di culi che sanguinano
J'en ai en quantité industrielle
Ne ho in quantità industriale
Pour qui sait attendre tout vient à temps
Per chi sa aspettare tutto arriva a tempo
Je ne vais pas tendre l'autre joue il y a trop de cousins absents
Non tenderò l'altra guancia ci sono troppi cugini assenti
Je pense à demain mais je me souviens d'avant
Penso a domani ma mi ricordo di prima
Je suis machine à écrire t'es qu'un moulin à vent
Sono una macchina da scrivere tu sei solo un mulino a vento
Mon engrenage il est gangrené
Il mio ingranaggio è gangrenato
Tu veux le ventre plat il faut t'entraîner
Vuoi la pancia piatta devi allenarti
Je les entends dire qu'il faut s'entraider
Li sento dire che dobbiamo aiutarci a vicenda
Pendant qu'ils se font injecter du sang de bébé
Mentre si fanno iniettare sangue di bambino
Amicalement je ne pouvais pas le dire avant
Amichevolmente non potevo dirlo prima
Ça vit salement, même le cardinal ment
Vive sporco, anche il cardinale mente
J'agis malement souvent machinalement
Agisco male spesso meccanicamente
Acier trempé comme un châssis allemand
Acciaio temprato come un telaio tedesco
Ils ont mis du sable dans les rouages
Hanno messo della sabbia negli ingranaggi
Tout est rouillé quand les gens se découragent
Tutto è arrugginito quando la gente si scoraggia
Foutage de gueule avec bourrage de crâne
Prendere in giro con il lavaggio del cervello
On se fait couiller parce que grand est l'outrage
Ci fanno fregare perché grande è l'oltraggio
Coeur atomique devient misogyne
Cuore atomico diventa misogino
Je dure plus longtemps que pile à hydrogène
Durò più a lungo di una pila a idrogeno
Faire machine arrière ça serait illogique
Fare marcia indietro sarebbe illogico
Je serai en surchauffe la nuit prochaine
Sarò in sovraccarico la prossima notte
Eux, tout ce qu'ils veulent c'est des films obscènes
Loro, tutto quello che vogliono sono film osceni
Le genre de truc qui rend schizophrène
Il genere di roba che rende schizofrenico
Je ne suis pas pistonné je suis déboulonné
Non sono raccomandato sono svitato
Franc-maçonnerie triangle isocèle
Massoneria triangolo isoscele

Curiosités sur la chanson Machines de Euphonik

Quand la chanson “Machines” a-t-elle été lancée par Euphonik?
La chanson Machines a été lancée en 2022, sur l’album “Antidote”.
Qui a composé la chanson “Machines” de Euphonik?
La chanson “Machines” de Euphonik a été composée par James Cordova, Swift Guad.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Euphonik

Autres artistes de French rap