Harlem

Arthur Teboul, Antoine Wilson, Clement Doumic, Raphael De Pressigny, Samy Osta, Sebastien Wolf

Paroles Traduction

On se dirige ensuite vers Harlem
À 19h, l'office protestant commence dans un temple
Tout à fait moderne et particulièrement laid
La mercatique est partout
Et les Américains savent y faire pour allécher le chaland
Des enceintes devant l'église retransmettent la cérémonie
Le gospel bat son plein
Et des hommes de paroisse nous remettent
Des fascicules sur le bien, le mal et Satan
Avant que nous nous asseyions sur le banc des communiants

Il n'y a que des noirs dans l'assemblée
Hormis un groupe de touristes espagnols
Sur la scène, quatre choristes font des harmonies de spiritual
Derrière un pasteur amplifié qui harangue les fidèles
Le pasteur parle vite
Et je ne comprends pas tout au milieu des amen, amen, amen
Il dit peut-être qu'aujourd'hui
Rien de ce que tu penses ne mérite le nom de fleur
Mais demain, demain
Demain tu t'éveilleras sans doute sous un arbre fruitier
Comme jadis Jonas sous le ricin
Il dit ce n'est pas le froid mais la honte qui a donné le manteau
Qu'un quidam marchait droit mais qu'à cause de la mer il s'est assis
Que tout est aigre-doux comme chez le traiteur chinois
Et qu'il faut honorer le nom de son père
Je ne comprends pas tout
Je crois voir une déesse de muscles et de courbes
Quand il dit que les statues aussi verdissent
Et que leurs couronnes sont un perchoir pour les pigeons
Que jalouser l'éternité des statues
C'est envier la fiente sur leurs épaules
Et celle qui jonche leur piédestal
Alors je pense à la déesse nue
Et je vois léviter près de sa chevelure un moineau écarlate
Je vois la déesse nue et ses fesses qui avant dansaient

Puis la nuit tombe
Dans le mobile, on a traversé des âges
La fille est partie à Harlem
Harlem, c'était presque hier
Puis la nuit tombe
Dans le mobile, on a traversé des âges
La fille est partie à Harlem
Harlem, c'était presque hier
Time Square est autour, on descend

On a du mal à croire à une ferveur aussi démonstrative
Qui ne ressemble pas, d'ailleurs
À cette ferveur contagieuse que je connais
Celle des baisers véritables
Le spectacle ecclésiaste ne touche pas au cœur
Il divertit et tout le monde chante, et tout le monde chante
"Est-ce la Clarté ou rien que de l'espace après un massacre?" Dit-il
A-t-on coupé, brûlé des arbres
Pour avoir cette clairière-là
Comme une piscine dans le jardin d'un pavillon de banlieue?
Ou bien sommes-nous tombés dessus, par hasard?
Fausse piste, trouvaille, dilemme, tenaille
Écrou, ciel, muraille et des pensées que je réprouve à un cheveu
"À un cheveu de l'avoir fait" dit-il
Enfer, paradis : un détail
Promenade de santé, bercail
Et de quoi déchanter, toujours à un cheveu
Il parle à présent de rachat
À la foire tout est à portée de main alors je chante aussi
This morning when I woke up Jesus was on my side
On my side, on my side

Puis la nuit tombe
Dans le mobile, on a traversé des âges
La fille est partie à Harlem
Harlem, c'était presque hier
Puis la nuit tombe
Dans le mobile, on a traversé des âges
La fille est partie à Harlem
Harlem, c'était presque hier
Time Square est autour

Puis d'autres intervenants se sont mis à parler, lentement
Sans mouvements
Alors on est parti avant la fin
Les touristes ont vu ce qu'ils voulaient voir
C'est comme ça, un zoo, l'étranger, un circuit
Les mêmes souvenirs pour tous les vacanciers
On voit de folklore partout
Mais les abribus et le ciel sont partout les mêmes
On traverse New York en shuttle
Dans l'engin une gamine de dix-sept ans, pas plus
Aux raides et longs cheveux noir discrètement me regarde
Il est joli, son regard noir, défiant et apeuré
Le soleil tape sur les terres que l'on traverse
Le paysage est de poussière, aride
La nymphette latine, un bus bringuebalant
Dans la sécheresse alentour c'est un pays tropical

Puis la nuit tombe
Dans le mobile, on a traversé des âges
Et des âges et des âges
La fille est maintenant partie loin
Descendue s'allonger sur le ricin de Jonas, je pense
Harlem, Harlem
C'était presque hier
Time Square est autour à présent
On descend

On se dirige ensuite vers Harlem
Depois seguimos para o Harlem
À 19h, l'office protestant commence dans un temple
Às 19h, o culto protestante começa em um templo
Tout à fait moderne et particulièrement laid
Totalmente moderno e particularmente feio
La mercatique est partout
O marketing está em todo lugar
Et les Américains savent y faire pour allécher le chaland
E os americanos sabem como atrair o cliente
Des enceintes devant l'église retransmettent la cérémonie
Alto-falantes em frente à igreja transmitem a cerimônia
Le gospel bat son plein
O gospel está a todo vapor
Et des hommes de paroisse nous remettent
E os homens da paróquia nos entregam
Des fascicules sur le bien, le mal et Satan
Folhetos sobre o bem, o mal e Satanás
Avant que nous nous asseyions sur le banc des communiants
Antes de nos sentarmos no banco dos comungantes
Il n'y a que des noirs dans l'assemblée
Só há negros na assembleia
Hormis un groupe de touristes espagnols
Exceto por um grupo de turistas espanhóis
Sur la scène, quatre choristes font des harmonies de spiritual
No palco, quatro cantores fazem harmonias espirituais
Derrière un pasteur amplifié qui harangue les fidèles
Atrás de um pastor amplificado que exorta os fiéis
Le pasteur parle vite
O pastor fala rápido
Et je ne comprends pas tout au milieu des amen, amen, amen
E eu não entendo tudo no meio dos amém, amém, amém
Il dit peut-être qu'aujourd'hui
Ele talvez esteja dizendo que hoje
Rien de ce que tu penses ne mérite le nom de fleur
Nada do que você pensa merece o nome de flor
Mais demain, demain
Mas amanhã, amanhã
Demain tu t'éveilleras sans doute sous un arbre fruitier
Amanhã você provavelmente acordará sob uma árvore frutífera
Comme jadis Jonas sous le ricin
Como Jonas outrora sob a mamona
Il dit ce n'est pas le froid mais la honte qui a donné le manteau
Ele diz que não é o frio, mas a vergonha que deu o casaco
Qu'un quidam marchait droit mais qu'à cause de la mer il s'est assis
Que um homem andava reto, mas por causa do mar ele se sentou
Que tout est aigre-doux comme chez le traiteur chinois
Que tudo é agridoce como no restaurante chinês
Et qu'il faut honorer le nom de son père
E que devemos honrar o nome de nosso pai
Je ne comprends pas tout
Eu não entendo tudo
Je crois voir une déesse de muscles et de courbes
Acho que vejo uma deusa de músculos e curvas
Quand il dit que les statues aussi verdissent
Quando ele diz que as estátuas também ficam verdes
Et que leurs couronnes sont un perchoir pour les pigeons
E que suas coroas são um poleiro para os pombos
Que jalouser l'éternité des statues
Que invejar a eternidade das estátuas
C'est envier la fiente sur leurs épaules
É invejar as fezes em seus ombros
Et celle qui jonche leur piédestal
E aquelas que cobrem seu pedestal
Alors je pense à la déesse nue
Então eu penso na deusa nua
Et je vois léviter près de sa chevelure un moineau écarlate
E vejo flutuar perto de seu cabelo um pardal escarlate
Je vois la déesse nue et ses fesses qui avant dansaient
Eu vejo a deusa nua e suas nádegas que antes dançavam
Puis la nuit tombe
Então a noite cai
Dans le mobile, on a traversé des âges
No celular, atravessamos eras
La fille est partie à Harlem
A menina foi para o Harlem
Harlem, c'était presque hier
Harlem, foi quase ontem
Puis la nuit tombe
Então a noite cai
Dans le mobile, on a traversé des âges
No celular, atravessamos eras
La fille est partie à Harlem
A menina foi para o Harlem
Harlem, c'était presque hier
Harlem, foi quase ontem
Time Square est autour, on descend
A Times Square está ao redor, descemos
On a du mal à croire à une ferveur aussi démonstrative
É difícil acreditar em uma devoção tão demonstrativa
Qui ne ressemble pas, d'ailleurs
Que não se parece, aliás
À cette ferveur contagieuse que je connais
Com essa contagiante devoção que eu conheço
Celle des baisers véritables
Aquela dos beijos verdadeiros
Le spectacle ecclésiaste ne touche pas au cœur
O espetáculo eclesiástico não toca o coração
Il divertit et tout le monde chante, et tout le monde chante
Ele diverte e todos cantam, todos cantam
"Est-ce la Clarté ou rien que de l'espace après un massacre?" Dit-il
"É a Claridade ou apenas espaço após um massacre?" Ele diz
A-t-on coupé, brûlé des arbres
Cortamos, queimamos árvores
Pour avoir cette clairière-là
Para ter essa clareira
Comme une piscine dans le jardin d'un pavillon de banlieue?
Como uma piscina no jardim de uma casa suburbana?
Ou bien sommes-nous tombés dessus, par hasard?
Ou nós caímos nela, por acaso?
Fausse piste, trouvaille, dilemme, tenaille
Pista falsa, achado, dilema, tenaz
Écrou, ciel, muraille et des pensées que je réprouve à un cheveu
Parafuso, céu, muralha e pensamentos que eu reprovo por um fio
"À un cheveu de l'avoir fait" dit-il
"Por um fio de tê-lo feito" ele diz
Enfer, paradis : un détail
Inferno, paraíso: um detalhe
Promenade de santé, bercail
Passeio de saúde, redil
Et de quoi déchanter, toujours à un cheveu
E algo para desencantar, sempre por um fio
Il parle à présent de rachat
Agora ele fala de redenção
À la foire tout est à portée de main alors je chante aussi
Na feira tudo está ao alcance da mão então eu também canto
This morning when I woke up Jesus was on my side
Esta manhã quando acordei Jesus estava do meu lado
On my side, on my side
Do meu lado, do meu lado
Puis la nuit tombe
Então a noite cai
Dans le mobile, on a traversé des âges
No celular, atravessamos eras
La fille est partie à Harlem
A menina foi para o Harlem
Harlem, c'était presque hier
Harlem, foi quase ontem
Puis la nuit tombe
Então a noite cai
Dans le mobile, on a traversé des âges
No celular, atravessamos eras
La fille est partie à Harlem
A menina foi para o Harlem
Harlem, c'était presque hier
Harlem, foi quase ontem
Time Square est autour
A Times Square está ao redor
Puis d'autres intervenants se sont mis à parler, lentement
Então outros oradores começaram a falar, lentamente
Sans mouvements
Sem movimentos
Alors on est parti avant la fin
Então saímos antes do fim
Les touristes ont vu ce qu'ils voulaient voir
Os turistas viram o que queriam ver
C'est comme ça, un zoo, l'étranger, un circuit
É assim, um zoológico, o estrangeiro, um circuito
Les mêmes souvenirs pour tous les vacanciers
As mesmas lembranças para todos os turistas
On voit de folklore partout
Vemos folclore em todo lugar
Mais les abribus et le ciel sont partout les mêmes
Mas os pontos de ônibus e o céu são os mesmos em todos os lugares
On traverse New York en shuttle
Atravessamos Nova York em um shuttle
Dans l'engin une gamine de dix-sept ans, pas plus
No veículo uma menina de dezessete anos, não mais
Aux raides et longs cheveux noir discrètement me regarde
Com cabelos longos e retos, discretamente me olha
Il est joli, son regard noir, défiant et apeuré
Seu olhar negro é bonito, desafiador e assustado
Le soleil tape sur les terres que l'on traverse
O sol bate nas terras que atravessamos
Le paysage est de poussière, aride
A paisagem é de poeira, árida
La nymphette latine, un bus bringuebalant
A ninfeta latina, um ônibus balançando
Dans la sécheresse alentour c'est un pays tropical
Na secura ao redor é um país tropical
Puis la nuit tombe
Então a noite cai
Dans le mobile, on a traversé des âges
No celular, atravessamos eras
Et des âges et des âges
E eras e eras
La fille est maintenant partie loin
A menina agora foi longe
Descendue s'allonger sur le ricin de Jonas, je pense
Desceu para se deitar na mamona de Jonas, eu acho
Harlem, Harlem
Harlem, Harlem
C'était presque hier
Foi quase ontem
Time Square est autour à présent
A Times Square está ao redor agora
On descend
Descemos
On se dirige ensuite vers Harlem
We then head towards Harlem
À 19h, l'office protestant commence dans un temple
At 7pm, the Protestant service begins in a temple
Tout à fait moderne et particulièrement laid
Quite modern and particularly ugly
La mercatique est partout
Marketing is everywhere
Et les Américains savent y faire pour allécher le chaland
And Americans know how to lure the customer
Des enceintes devant l'église retransmettent la cérémonie
Speakers in front of the church broadcast the ceremony
Le gospel bat son plein
The gospel is in full swing
Et des hommes de paroisse nous remettent
And parish men hand us
Des fascicules sur le bien, le mal et Satan
Pamphlets on good, evil, and Satan
Avant que nous nous asseyions sur le banc des communiants
Before we sit on the communicants' bench
Il n'y a que des noirs dans l'assemblée
There are only black people in the assembly
Hormis un groupe de touristes espagnols
Except for a group of Spanish tourists
Sur la scène, quatre choristes font des harmonies de spiritual
On stage, four choristers make spiritual harmonies
Derrière un pasteur amplifié qui harangue les fidèles
Behind an amplified pastor who harangues the faithful
Le pasteur parle vite
The pastor speaks fast
Et je ne comprends pas tout au milieu des amen, amen, amen
And I don't understand everything in the midst of amen, amen, amen
Il dit peut-être qu'aujourd'hui
He may be saying that today
Rien de ce que tu penses ne mérite le nom de fleur
Nothing you think deserves the name of flower
Mais demain, demain
But tomorrow, tomorrow
Demain tu t'éveilleras sans doute sous un arbre fruitier
Tomorrow you will undoubtedly wake up under a fruit tree
Comme jadis Jonas sous le ricin
Like Jonas once under the castor oil plant
Il dit ce n'est pas le froid mais la honte qui a donné le manteau
He says it's not the cold but the shame that gave the coat
Qu'un quidam marchait droit mais qu'à cause de la mer il s'est assis
That a man was walking straight but because of the sea he sat down
Que tout est aigre-doux comme chez le traiteur chinois
That everything is sweet and sour like at the Chinese caterer
Et qu'il faut honorer le nom de son père
And that we must honor the name of our father
Je ne comprends pas tout
I don't understand everything
Je crois voir une déesse de muscles et de courbes
I think I see a goddess of muscles and curves
Quand il dit que les statues aussi verdissent
When he says that statues also turn green
Et que leurs couronnes sont un perchoir pour les pigeons
And that their crowns are a perch for pigeons
Que jalouser l'éternité des statues
That to envy the eternity of statues
C'est envier la fiente sur leurs épaules
Is to envy the droppings on their shoulders
Et celle qui jonche leur piédestal
And the one that litters their pedestal
Alors je pense à la déesse nue
So I think of the naked goddess
Et je vois léviter près de sa chevelure un moineau écarlate
And I see a scarlet sparrow levitating near her hair
Je vois la déesse nue et ses fesses qui avant dansaient
I see the naked goddess and her buttocks that once danced
Puis la nuit tombe
Then night falls
Dans le mobile, on a traversé des âges
In the mobile, we have crossed ages
La fille est partie à Harlem
The girl has gone to Harlem
Harlem, c'était presque hier
Harlem, it was almost yesterday
Puis la nuit tombe
Then night falls
Dans le mobile, on a traversé des âges
In the mobile, we have crossed ages
La fille est partie à Harlem
The girl has gone to Harlem
Harlem, c'était presque hier
Harlem, it was almost yesterday
Time Square est autour, on descend
Time Square is around, we get off
On a du mal à croire à une ferveur aussi démonstrative
It's hard to believe in such demonstrative fervor
Qui ne ressemble pas, d'ailleurs
Which does not resemble, moreover
À cette ferveur contagieuse que je connais
This contagious fervor that I know
Celle des baisers véritables
That of true kisses
Le spectacle ecclésiaste ne touche pas au cœur
The ecclesiastical spectacle does not touch the heart
Il divertit et tout le monde chante, et tout le monde chante
It entertains and everyone sings, and everyone sings
"Est-ce la Clarté ou rien que de l'espace après un massacre?" Dit-il
"Is it the Clarity or just space after a massacre?" He says
A-t-on coupé, brûlé des arbres
Have we cut, burned trees
Pour avoir cette clairière-là
To have this clearing there
Comme une piscine dans le jardin d'un pavillon de banlieue?
Like a swimming pool in the garden of a suburban house?
Ou bien sommes-nous tombés dessus, par hasard?
Or did we stumble upon it, by chance?
Fausse piste, trouvaille, dilemme, tenaille
False track, find, dilemma, pincer
Écrou, ciel, muraille et des pensées que je réprouve à un cheveu
Screw, sky, wall and thoughts that I disapprove of by a hair
"À un cheveu de l'avoir fait" dit-il
"By a hair's breadth of having done it" he says
Enfer, paradis : un détail
Hell, paradise: a detail
Promenade de santé, bercail
Health walk, fold
Et de quoi déchanter, toujours à un cheveu
And what to be disappointed, always by a hair
Il parle à présent de rachat
He now speaks of redemption
À la foire tout est à portée de main alors je chante aussi
At the fair everything is within reach so I also sing
This morning when I woke up Jesus was on my side
This morning when I woke up Jesus was on my side
On my side, on my side
On my side, on my side
Puis la nuit tombe
Then night falls
Dans le mobile, on a traversé des âges
In the mobile, we have crossed ages
La fille est partie à Harlem
The girl has gone to Harlem
Harlem, c'était presque hier
Harlem, it was almost yesterday
Puis la nuit tombe
Then night falls
Dans le mobile, on a traversé des âges
In the mobile, we have crossed ages
La fille est partie à Harlem
The girl has gone to Harlem
Harlem, c'était presque hier
Harlem, it was almost yesterday
Time Square est autour
Time Square is around
Puis d'autres intervenants se sont mis à parler, lentement
Then other speakers started to speak, slowly
Sans mouvements
Without movements
Alors on est parti avant la fin
So we left before the end
Les touristes ont vu ce qu'ils voulaient voir
The tourists saw what they wanted to see
C'est comme ça, un zoo, l'étranger, un circuit
That's how it is, a zoo, a stranger, a circuit
Les mêmes souvenirs pour tous les vacanciers
The same memories for all vacationers
On voit de folklore partout
We see folklore everywhere
Mais les abribus et le ciel sont partout les mêmes
But the bus shelters and the sky are the same everywhere
On traverse New York en shuttle
We cross New York in a shuttle
Dans l'engin une gamine de dix-sept ans, pas plus
In the machine a seventeen-year-old girl, no more
Aux raides et longs cheveux noir discrètement me regarde
With stiff and long black hair discreetly looks at me
Il est joli, son regard noir, défiant et apeuré
Her black gaze is pretty, defiant and scared
Le soleil tape sur les terres que l'on traverse
The sun beats down on the lands we cross
Le paysage est de poussière, aride
The landscape is dusty, arid
La nymphette latine, un bus bringuebalant
The Latin nymph, a rickety bus
Dans la sécheresse alentour c'est un pays tropical
In the surrounding dryness it's a tropical country
Puis la nuit tombe
Then night falls
Dans le mobile, on a traversé des âges
In the mobile, we have crossed ages
Et des âges et des âges
And ages and ages
La fille est maintenant partie loin
The girl has now gone far
Descendue s'allonger sur le ricin de Jonas, je pense
Laid down on Jonas's castor oil plant, I think
Harlem, Harlem
Harlem, Harlem
C'était presque hier
It was almost yesterday
Time Square est autour à présent
Time Square is around now
On descend
We get off
On se dirige ensuite vers Harlem
Luego nos dirigimos hacia Harlem
À 19h, l'office protestant commence dans un temple
A las 19h, comienza el servicio protestante en un templo
Tout à fait moderne et particulièrement laid
Totalmente moderno y particularmente feo
La mercatique est partout
El marketing está en todas partes
Et les Américains savent y faire pour allécher le chaland
Y los americanos saben cómo atraer a los clientes
Des enceintes devant l'église retransmettent la cérémonie
Los altavoces frente a la iglesia retransmiten la ceremonia
Le gospel bat son plein
El gospel está en su apogeo
Et des hommes de paroisse nous remettent
Y los hombres de la parroquia nos entregan
Des fascicules sur le bien, le mal et Satan
Folletos sobre el bien, el mal y Satanás
Avant que nous nous asseyions sur le banc des communiants
Antes de que nos sentemos en el banco de los comulgantes
Il n'y a que des noirs dans l'assemblée
Solo hay negros en la asamblea
Hormis un groupe de touristes espagnols
Excepto un grupo de turistas españoles
Sur la scène, quatre choristes font des harmonies de spiritual
En el escenario, cuatro coristas hacen armonías espirituales
Derrière un pasteur amplifié qui harangue les fidèles
Detrás de un pastor amplificado que arenga a los fieles
Le pasteur parle vite
El pastor habla rápido
Et je ne comprends pas tout au milieu des amen, amen, amen
Y no entiendo todo en medio de los amén, amén, amén
Il dit peut-être qu'aujourd'hui
Quizás dice que hoy
Rien de ce que tu penses ne mérite le nom de fleur
Nada de lo que piensas merece el nombre de flor
Mais demain, demain
Pero mañana, mañana
Demain tu t'éveilleras sans doute sous un arbre fruitier
Mañana sin duda te despertarás bajo un árbol frutal
Comme jadis Jonas sous le ricin
Como antiguamente Jonás bajo la higuera
Il dit ce n'est pas le froid mais la honte qui a donné le manteau
Dice que no es el frío sino la vergüenza lo que dio el abrigo
Qu'un quidam marchait droit mais qu'à cause de la mer il s'est assis
Que un hombre caminaba recto pero que debido al mar se sentó
Que tout est aigre-doux comme chez le traiteur chinois
Que todo es agridulce como en el restaurante chino
Et qu'il faut honorer le nom de son père
Y que debemos honrar el nombre de nuestro padre
Je ne comprends pas tout
No entiendo todo
Je crois voir une déesse de muscles et de courbes
Creo ver una diosa de músculos y curvas
Quand il dit que les statues aussi verdissent
Cuando dice que las estatuas también se ponen verdes
Et que leurs couronnes sont un perchoir pour les pigeons
Y que sus coronas son un posadero para las palomas
Que jalouser l'éternité des statues
Que envidiar la eternidad de las estatuas
C'est envier la fiente sur leurs épaules
Es envidiar la caca en sus hombros
Et celle qui jonche leur piédestal
Y la que cubre su pedestal
Alors je pense à la déesse nue
Entonces pienso en la diosa desnuda
Et je vois léviter près de sa chevelure un moineau écarlate
Y veo levitar cerca de su cabello un gorrión escarlata
Je vois la déesse nue et ses fesses qui avant dansaient
Veo a la diosa desnuda y sus nalgas que antes bailaban
Puis la nuit tombe
Luego cae la noche
Dans le mobile, on a traversé des âges
En el móvil, hemos atravesado edades
La fille est partie à Harlem
La chica se fue a Harlem
Harlem, c'était presque hier
Harlem, fue casi ayer
Puis la nuit tombe
Luego cae la noche
Dans le mobile, on a traversé des âges
En el móvil, hemos atravesado edades
La fille est partie à Harlem
La chica se fue a Harlem
Harlem, c'était presque hier
Harlem, fue casi ayer
Time Square est autour, on descend
Time Square está alrededor, bajamos
On a du mal à croire à une ferveur aussi démonstrative
Es difícil creer en una devoción tan demostrativa
Qui ne ressemble pas, d'ailleurs
Que no se parece, por cierto
À cette ferveur contagieuse que je connais
A esa devoción contagiosa que conozco
Celle des baisers véritables
La de los besos verdaderos
Le spectacle ecclésiaste ne touche pas au cœur
El espectáculo eclesiástico no toca el corazón
Il divertit et tout le monde chante, et tout le monde chante
Entretiene y todos cantan, todos cantan
"Est-ce la Clarté ou rien que de l'espace après un massacre?" Dit-il
"¿Es la Claridad o nada más que espacio después de una masacre?" Dice él
A-t-on coupé, brûlé des arbres
¿Hemos cortado, quemado árboles
Pour avoir cette clairière-là
Para tener ese claro allí
Comme une piscine dans le jardin d'un pavillon de banlieue?
Como una piscina en el jardín de una casa de los suburbios?
Ou bien sommes-nous tombés dessus, par hasard?
¿O nos topamos con él, por casualidad?
Fausse piste, trouvaille, dilemme, tenaille
Pista falsa, hallazgo, dilema, tenaza
Écrou, ciel, muraille et des pensées que je réprouve à un cheveu
Tornillo, cielo, muro y pensamientos que repruebo por un pelo
"À un cheveu de l'avoir fait" dit-il
"A un pelo de haberlo hecho" dice él
Enfer, paradis : un détail
Infierno, paraíso: un detalle
Promenade de santé, bercail
Paseo de salud, redil
Et de quoi déchanter, toujours à un cheveu
Y de qué desencantar, siempre a un pelo
Il parle à présent de rachat
Ahora habla de redención
À la foire tout est à portée de main alors je chante aussi
En la feria todo está al alcance de la mano así que también canto
This morning when I woke up Jesus was on my side
Esta mañana cuando me desperté Jesús estaba a mi lado
On my side, on my side
A mi lado, a mi lado
Puis la nuit tombe
Luego cae la noche
Dans le mobile, on a traversé des âges
En el móvil, hemos atravesado edades
La fille est partie à Harlem
La chica se fue a Harlem
Harlem, c'était presque hier
Harlem, fue casi ayer
Puis la nuit tombe
Luego cae la noche
Dans le mobile, on a traversé des âges
En el móvil, hemos atravesado edades
La fille est partie à Harlem
La chica se fue a Harlem
Harlem, c'était presque hier
Harlem, fue casi ayer
Time Square est autour
Time Square está alrededor
Puis d'autres intervenants se sont mis à parler, lentement
Luego otros oradores comenzaron a hablar, lentamente
Sans mouvements
Sin movimientos
Alors on est parti avant la fin
Así que nos fuimos antes del final
Les touristes ont vu ce qu'ils voulaient voir
Los turistas vieron lo que querían ver
C'est comme ça, un zoo, l'étranger, un circuit
Así es, un zoológico, el extranjero, un circuito
Les mêmes souvenirs pour tous les vacanciers
Los mismos recuerdos para todos los turistas
On voit de folklore partout
Vemos folclore por todas partes
Mais les abribus et le ciel sont partout les mêmes
Pero las paradas de autobús y el cielo son iguales en todas partes
On traverse New York en shuttle
Cruzamos Nueva York en shuttle
Dans l'engin une gamine de dix-sept ans, pas plus
En el vehículo una niña de diecisiete años, no más
Aux raides et longs cheveux noir discrètement me regarde
Con el pelo largo y negro rígido me mira discretamente
Il est joli, son regard noir, défiant et apeuré
Es bonita, su mirada negra, desafiante y asustada
Le soleil tape sur les terres que l'on traverse
El sol golpea las tierras que cruzamos
Le paysage est de poussière, aride
El paisaje es de polvo, árido
La nymphette latine, un bus bringuebalant
La ninfeta latina, un autobús tambaleante
Dans la sécheresse alentour c'est un pays tropical
En la sequedad alrededor es un país tropical
Puis la nuit tombe
Luego cae la noche
Dans le mobile, on a traversé des âges
En el móvil, hemos atravesado edades
Et des âges et des âges
Y edades y edades
La fille est maintenant partie loin
La chica ahora se ha ido lejos
Descendue s'allonger sur le ricin de Jonas, je pense
Bajó a acostarse en la higuera de Jonás, creo
Harlem, Harlem
Harlem, Harlem
C'était presque hier
Fue casi ayer
Time Square est autour à présent
Time Square está alrededor ahora
On descend
Bajamos
On se dirige ensuite vers Harlem
Wir machen uns dann auf den Weg nach Harlem
À 19h, l'office protestant commence dans un temple
Um 19 Uhr beginnt der protestantische Gottesdienst in einem Tempel
Tout à fait moderne et particulièrement laid
Völlig modern und besonders hässlich
La mercatique est partout
Das Marketing ist überall
Et les Américains savent y faire pour allécher le chaland
Und die Amerikaner wissen, wie man Kunden anlockt
Des enceintes devant l'église retransmettent la cérémonie
Lautsprecher vor der Kirche übertragen die Zeremonie
Le gospel bat son plein
Das Gospel ist in vollem Gange
Et des hommes de paroisse nous remettent
Und Gemeindemitglieder geben uns
Des fascicules sur le bien, le mal et Satan
Broschüren über das Gute, das Böse und Satan
Avant que nous nous asseyions sur le banc des communiants
Bevor wir uns auf die Kommunionbank setzen
Il n'y a que des noirs dans l'assemblée
In der Versammlung sind nur Schwarze
Hormis un groupe de touristes espagnols
Außer einer Gruppe spanischer Touristen
Sur la scène, quatre choristes font des harmonies de spiritual
Auf der Bühne machen vier Chorsänger spirituelle Harmonien
Derrière un pasteur amplifié qui harangue les fidèles
Hinter einem verstärkten Pastor, der die Gläubigen anfeuert
Le pasteur parle vite
Der Pastor spricht schnell
Et je ne comprends pas tout au milieu des amen, amen, amen
Und ich verstehe nicht alles inmitten der Amen, Amen, Amen
Il dit peut-être qu'aujourd'hui
Vielleicht sagt er heute
Rien de ce que tu penses ne mérite le nom de fleur
Nichts von dem, was du denkst, verdient den Namen Blume
Mais demain, demain
Aber morgen, morgen
Demain tu t'éveilleras sans doute sous un arbre fruitier
Morgen wirst du wahrscheinlich unter einem Obstbaum aufwachen
Comme jadis Jonas sous le ricin
Wie einst Jonas unter dem Rizinus
Il dit ce n'est pas le froid mais la honte qui a donné le manteau
Er sagt, es ist nicht die Kälte, sondern die Scham, die den Mantel gegeben hat
Qu'un quidam marchait droit mais qu'à cause de la mer il s'est assis
Dass ein Mann geradeaus ging, aber wegen des Meeres saß er
Que tout est aigre-doux comme chez le traiteur chinois
Dass alles süß-sauer ist wie beim chinesischen Caterer
Et qu'il faut honorer le nom de son père
Und dass man den Namen seines Vaters ehren muss
Je ne comprends pas tout
Ich verstehe nicht alles
Je crois voir une déesse de muscles et de courbes
Ich glaube, eine Göttin aus Muskeln und Kurven zu sehen
Quand il dit que les statues aussi verdissent
Wenn er sagt, dass auch Statuen grün werden
Et que leurs couronnes sont un perchoir pour les pigeons
Und dass ihre Kronen ein Sitzplatz für Tauben sind
Que jalouser l'éternité des statues
Die Ewigkeit der Statuen zu beneiden
C'est envier la fiente sur leurs épaules
Ist, den Kot auf ihren Schultern zu beneiden
Et celle qui jonche leur piédestal
Und den, der ihren Sockel bedeckt
Alors je pense à la déesse nue
Also denke ich an die nackte Göttin
Et je vois léviter près de sa chevelure un moineau écarlate
Und ich sehe einen scharlachroten Spatz in der Nähe ihrer Haare schweben
Je vois la déesse nue et ses fesses qui avant dansaient
Ich sehe die nackte Göttin und ihren Hintern, der früher tanzte
Puis la nuit tombe
Dann fällt die Nacht
Dans le mobile, on a traversé des âges
Im Mobilheim haben wir Zeitalter durchquert
La fille est partie à Harlem
Das Mädchen ist nach Harlem gegangen
Harlem, c'était presque hier
Harlem, das war fast gestern
Puis la nuit tombe
Dann fällt die Nacht
Dans le mobile, on a traversé des âges
Im Mobilheim haben wir Zeitalter durchquert
La fille est partie à Harlem
Das Mädchen ist nach Harlem gegangen
Harlem, c'était presque hier
Harlem, das war fast gestern
Time Square est autour, on descend
Time Square ist um uns herum, wir steigen aus
On a du mal à croire à une ferveur aussi démonstrative
Es fällt schwer, an eine so demonstrative Frömmigkeit zu glauben
Qui ne ressemble pas, d'ailleurs
Die übrigens nicht ähnelt
À cette ferveur contagieuse que je connais
Dieser ansteckenden Frömmigkeit, die ich kenne
Celle des baisers véritables
Die der echten Küsse
Le spectacle ecclésiaste ne touche pas au cœur
Die kirchliche Show berührt nicht das Herz
Il divertit et tout le monde chante, et tout le monde chante
Es unterhält und alle singen, alle singen
"Est-ce la Clarté ou rien que de l'espace après un massacre?" Dit-il
„Ist es das Licht oder nur Raum nach einem Massaker?“ Sagt er
A-t-on coupé, brûlé des arbres
Haben wir Bäume gefällt, verbrannt
Pour avoir cette clairière-là
Um diese Lichtung zu haben
Comme une piscine dans le jardin d'un pavillon de banlieue?
Wie ein Pool im Garten eines Vorstadthauses?
Ou bien sommes-nous tombés dessus, par hasard?
Oder sind wir zufällig darauf gestoßen?
Fausse piste, trouvaille, dilemme, tenaille
Falsche Spur, Fund, Dilemma, Zange
Écrou, ciel, muraille et des pensées que je réprouve à un cheveu
Schraube, Himmel, Mauer und Gedanken, die ich um ein Haar verurteile
"À un cheveu de l'avoir fait" dit-il
„Um ein Haar hätte ich es getan“ sagt er
Enfer, paradis : un détail
Hölle, Paradies: eine Kleinigkeit
Promenade de santé, bercail
Spaziergang, Heim
Et de quoi déchanter, toujours à un cheveu
Und immer etwas zum Enttäuschen, immer um ein Haar
Il parle à présent de rachat
Jetzt spricht er von Erlösung
À la foire tout est à portée de main alors je chante aussi
Auf der Messe ist alles in Reichweite, also singe ich auch
This morning when I woke up Jesus was on my side
This morning when I woke up Jesus was on my side
On my side, on my side
On my side, on my side
Puis la nuit tombe
Dann fällt die Nacht
Dans le mobile, on a traversé des âges
Im Mobilheim haben wir Zeitalter durchquert
La fille est partie à Harlem
Das Mädchen ist nach Harlem gegangen
Harlem, c'était presque hier
Harlem, das war fast gestern
Puis la nuit tombe
Dann fällt die Nacht
Dans le mobile, on a traversé des âges
Im Mobilheim haben wir Zeitalter durchquert
La fille est partie à Harlem
Das Mädchen ist nach Harlem gegangen
Harlem, c'était presque hier
Harlem, das war fast gestern
Time Square est autour
Time Square ist um uns herum
Puis d'autres intervenants se sont mis à parler, lentement
Dann begannen andere Redner langsam zu sprechen
Sans mouvements
Ohne Bewegungen
Alors on est parti avant la fin
Also sind wir vor dem Ende gegangen
Les touristes ont vu ce qu'ils voulaient voir
Die Touristen haben gesehen, was sie sehen wollten
C'est comme ça, un zoo, l'étranger, un circuit
So ist das, ein Zoo, der Fremde, eine Tour
Les mêmes souvenirs pour tous les vacanciers
Die gleichen Erinnerungen für alle Urlauber
On voit de folklore partout
Überall sieht man Folklore
Mais les abribus et le ciel sont partout les mêmes
Aber die Bushaltestellen und der Himmel sind überall gleich
On traverse New York en shuttle
Wir durchqueren New York im Shuttle
Dans l'engin une gamine de dix-sept ans, pas plus
Im Fahrzeug ein siebzehnjähriges Mädchen, nicht mehr
Aux raides et longs cheveux noir discrètement me regarde
Mit steifen und langen schwarzen Haaren, die mich diskret anschaut
Il est joli, son regard noir, défiant et apeuré
Ihr schwarzer Blick ist hübsch, herausfordernd und ängstlich
Le soleil tape sur les terres que l'on traverse
Die Sonne scheint auf die Länder, die wir durchqueren
Le paysage est de poussière, aride
Die Landschaft ist staubig, trocken
La nymphette latine, un bus bringuebalant
Das lateinische Nymphenkind, ein rumpelnder Bus
Dans la sécheresse alentour c'est un pays tropical
In der umgebenden Trockenheit ist es ein tropisches Land
Puis la nuit tombe
Dann fällt die Nacht
Dans le mobile, on a traversé des âges
Im Mobilheim haben wir Zeitalter durchquert
Et des âges et des âges
Und Zeitalter und Zeitalter
La fille est maintenant partie loin
Das Mädchen ist jetzt weit weg gegangen
Descendue s'allonger sur le ricin de Jonas, je pense
Sie ist hinuntergegangen, um sich auf Jonas' Rizinus zu legen, denke ich
Harlem, Harlem
Harlem, Harlem
C'était presque hier
Das war fast gestern
Time Square est autour à présent
Time Square ist jetzt um uns herum
On descend
Wir steigen aus
On se dirige ensuite vers Harlem
Ci dirigiamo poi verso Harlem
À 19h, l'office protestant commence dans un temple
Alle 19, inizia il servizio protestante in un tempio
Tout à fait moderne et particulièrement laid
Completamente moderno e particolarmente brutto
La mercatique est partout
Il marketing è ovunque
Et les Américains savent y faire pour allécher le chaland
E gli americani sanno come attirare i clienti
Des enceintes devant l'église retransmettent la cérémonie
Degli altoparlanti davanti alla chiesa trasmettono la cerimonia
Le gospel bat son plein
Il gospel è al suo apice
Et des hommes de paroisse nous remettent
E gli uomini della parrocchia ci danno
Des fascicules sur le bien, le mal et Satan
Dei volantini sul bene, il male e Satana
Avant que nous nous asseyions sur le banc des communiants
Prima che ci sediamo sul banco dei comuni
Il n'y a que des noirs dans l'assemblée
Nell'assemblea ci sono solo neri
Hormis un groupe de touristes espagnols
Tranne un gruppo di turisti spagnoli
Sur la scène, quatre choristes font des harmonies de spiritual
Sul palco, quattro coristi fanno armonie spirituali
Derrière un pasteur amplifié qui harangue les fidèles
Dietro un pastore amplificato che esorta i fedeli
Le pasteur parle vite
Il pastore parla velocemente
Et je ne comprends pas tout au milieu des amen, amen, amen
E non capisco tutto in mezzo agli amen, amen, amen
Il dit peut-être qu'aujourd'hui
Forse dice che oggi
Rien de ce que tu penses ne mérite le nom de fleur
Niente di ciò che pensi merita il nome di fiore
Mais demain, demain
Ma domani, domani
Demain tu t'éveilleras sans doute sous un arbre fruitier
Domani probabilmente ti sveglierai sotto un albero da frutto
Comme jadis Jonas sous le ricin
Come un tempo Giona sotto la pianta di ricino
Il dit ce n'est pas le froid mais la honte qui a donné le manteau
Dice che non è il freddo ma la vergogna che ha dato il mantello
Qu'un quidam marchait droit mais qu'à cause de la mer il s'est assis
Che un uomo camminava dritto ma a causa del mare si è seduto
Que tout est aigre-doux comme chez le traiteur chinois
Che tutto è agrodolce come dal ristorante cinese
Et qu'il faut honorer le nom de son père
E che bisogna onorare il nome del padre
Je ne comprends pas tout
Non capisco tutto
Je crois voir une déesse de muscles et de courbes
Credo di vedere una dea di muscoli e curve
Quand il dit que les statues aussi verdissent
Quando dice che anche le statue diventano verdi
Et que leurs couronnes sont un perchoir pour les pigeons
E che le loro corone sono un posatoio per i piccioni
Que jalouser l'éternité des statues
Che invidiare l'eternità delle statue
C'est envier la fiente sur leurs épaules
È invidiare la cacca sulle loro spalle
Et celle qui jonche leur piédestal
E quella che copre il loro piedistallo
Alors je pense à la déesse nue
Allora penso alla dea nuda
Et je vois léviter près de sa chevelure un moineau écarlate
E vedo levitare vicino ai suoi capelli un passero scarlatto
Je vois la déesse nue et ses fesses qui avant dansaient
Vedo la dea nuda e il suo sedere che prima danzava
Puis la nuit tombe
Poi cala la notte
Dans le mobile, on a traversé des âges
Nel mobile, abbiamo attraversato le ere
La fille est partie à Harlem
La ragazza è andata a Harlem
Harlem, c'était presque hier
Harlem, era quasi ieri
Puis la nuit tombe
Poi cala la notte
Dans le mobile, on a traversé des âges
Nel mobile, abbiamo attraversato le ere
La fille est partie à Harlem
La ragazza è andata a Harlem
Harlem, c'était presque hier
Harlem, era quasi ieri
Time Square est autour, on descend
Time Square è intorno, scendiamo
On a du mal à croire à une ferveur aussi démonstrative
È difficile credere a un fervore così dimostrativo
Qui ne ressemble pas, d'ailleurs
Che non assomiglia, peraltro
À cette ferveur contagieuse que je connais
A quel fervore contagioso che conosco
Celle des baisers véritables
Quello dei baci veri
Le spectacle ecclésiaste ne touche pas au cœur
Lo spettacolo ecclesiastico non tocca il cuore
Il divertit et tout le monde chante, et tout le monde chante
Diverte e tutti cantano, tutti cantano
"Est-ce la Clarté ou rien que de l'espace après un massacre?" Dit-il
"È la Luce o solo spazio dopo un massacro?" Dice lui
A-t-on coupé, brûlé des arbres
Abbiamo tagliato, bruciato alberi
Pour avoir cette clairière-là
Per avere quella radura lì
Comme une piscine dans le jardin d'un pavillon de banlieue?
Come una piscina nel giardino di una casa di periferia?
Ou bien sommes-nous tombés dessus, par hasard?
O ci siamo capitati sopra, per caso?
Fausse piste, trouvaille, dilemme, tenaille
Falsa pista, scoperta, dilemma, tenaglia
Écrou, ciel, muraille et des pensées que je réprouve à un cheveu
Dado, cielo, muro e pensieri che disapprovo di un pelo
"À un cheveu de l'avoir fait" dit-il
"A un pelo di averlo fatto" dice lui
Enfer, paradis : un détail
Inferno, paradiso: un dettaglio
Promenade de santé, bercail
Passeggiata di salute, ovile
Et de quoi déchanter, toujours à un cheveu
E di cosa disincantare, sempre a un pelo
Il parle à présent de rachat
Ora parla di redenzione
À la foire tout est à portée de main alors je chante aussi
Alla fiera tutto è a portata di mano quindi canto anch'io
This morning when I woke up Jesus was on my side
This morning when I woke up Jesus was on my side
On my side, on my side
On my side, on my side
Puis la nuit tombe
Poi cala la notte
Dans le mobile, on a traversé des âges
Nel mobile, abbiamo attraversato le ere
La fille est partie à Harlem
La ragazza è andata a Harlem
Harlem, c'était presque hier
Harlem, era quasi ieri
Puis la nuit tombe
Poi cala la notte
Dans le mobile, on a traversé des âges
Nel mobile, abbiamo attraversato le ere
La fille est partie à Harlem
La ragazza è andata a Harlem
Harlem, c'était presque hier
Harlem, era quasi ieri
Time Square est autour
Time Square è intorno
Puis d'autres intervenants se sont mis à parler, lentement
Poi altri interventi hanno iniziato a parlare, lentamente
Sans mouvements
Senza movimenti
Alors on est parti avant la fin
Allora siamo partiti prima della fine
Les touristes ont vu ce qu'ils voulaient voir
I turisti hanno visto quello che volevano vedere
C'est comme ça, un zoo, l'étranger, un circuit
È così, uno zoo, l'estero, un circuito
Les mêmes souvenirs pour tous les vacanciers
Gli stessi ricordi per tutti i vacanzieri
On voit de folklore partout
Si vede folklore ovunque
Mais les abribus et le ciel sont partout les mêmes
Ma le fermate dell'autobus e il cielo sono ovunque gli stessi
On traverse New York en shuttle
Attraversiamo New York in navetta
Dans l'engin une gamine de dix-sept ans, pas plus
Nel veicolo una ragazzina di diciassette anni, non di più
Aux raides et longs cheveux noir discrètement me regarde
Con i capelli lunghi e neri mi guarda discretamente
Il est joli, son regard noir, défiant et apeuré
È bello, il suo sguardo nero, sfidante e spaventato
Le soleil tape sur les terres que l'on traverse
Il sole batte sulle terre che attraversiamo
Le paysage est de poussière, aride
Il paesaggio è di polvere, arido
La nymphette latine, un bus bringuebalant
La ninfa latina, un autobus traballante
Dans la sécheresse alentour c'est un pays tropical
Nella siccità circostante è un paese tropicale
Puis la nuit tombe
Poi cala la notte
Dans le mobile, on a traversé des âges
Nel mobile, abbiamo attraversato le ere
Et des âges et des âges
E le ere e le ere
La fille est maintenant partie loin
La ragazza è ora andata lontano
Descendue s'allonger sur le ricin de Jonas, je pense
Scendendo a sdraiarsi sul ricino di Giona, penso
Harlem, Harlem
Harlem, Harlem
C'était presque hier
Era quasi ieri
Time Square est autour à présent
Time Square è intorno ora
On descend
Scendiamo
On se dirige ensuite vers Harlem
Kemudian kita menuju ke Harlem
À 19h, l'office protestant commence dans un temple
Pukul 19.00, ibadah Protestan dimulai di sebuah kuil
Tout à fait moderne et particulièrement laid
Yang sangat modern dan terutama jelek
La mercatique est partout
Pemasaran ada di mana-mana
Et les Américains savent y faire pour allécher le chaland
Dan orang Amerika tahu cara menarik pelanggan
Des enceintes devant l'église retransmettent la cérémonie
Pengeras suara di depan gereja menyiarkan upacara
Le gospel bat son plein
Gospel sedang berlangsung penuh
Et des hommes de paroisse nous remettent
Dan beberapa orang paroki memberikan kami
Des fascicules sur le bien, le mal et Satan
Brosur tentang kebaikan, kejahatan, dan Setan
Avant que nous nous asseyions sur le banc des communiants
Sebelum kami duduk di bangku komunian
Il n'y a que des noirs dans l'assemblée
Hanya ada orang kulit hitam dalam jemaat
Hormis un groupe de touristes espagnols
Selain sekelompok turis Spanyol
Sur la scène, quatre choristes font des harmonies de spiritual
Di panggung, empat penyanyi paduan suara menyanyikan harmoni spiritual
Derrière un pasteur amplifié qui harangue les fidèles
Di belakang seorang pendeta yang diperkuat suaranya yang menyerukan kepada jemaat
Le pasteur parle vite
Pendeta itu berbicara cepat
Et je ne comprends pas tout au milieu des amen, amen, amen
Dan saya tidak mengerti semua di tengah-tengah amen, amen, amen
Il dit peut-être qu'aujourd'hui
Mungkin dia berkata hari ini
Rien de ce que tu penses ne mérite le nom de fleur
Tidak ada yang kamu pikirkan layak disebut bunga
Mais demain, demain
Tapi besok, besok
Demain tu t'éveilleras sans doute sous un arbre fruitier
Besok kamu mungkin akan terbangun di bawah pohon buah
Comme jadis Jonas sous le ricin
Seperti Jonas dulu di bawah pohon jarak
Il dit ce n'est pas le froid mais la honte qui a donné le manteau
Dia berkata bukan dingin tapi malu yang membuat jubah
Qu'un quidam marchait droit mais qu'à cause de la mer il s'est assis
Bahwa seseorang berjalan lurus tapi karena laut dia duduk
Que tout est aigre-doux comme chez le traiteur chinois
Bahwa semuanya pahit manis seperti di restoran Cina
Et qu'il faut honorer le nom de son père
Dan kita harus menghormati nama ayah kita
Je ne comprends pas tout
Saya tidak mengerti semua
Je crois voir une déesse de muscles et de courbes
Saya pikir saya melihat dewi otot dan lengkungan
Quand il dit que les statues aussi verdissent
Ketika dia berkata bahwa patung juga menghijau
Et que leurs couronnes sont un perchoir pour les pigeons
Dan mahkota mereka adalah tempat bertengger bagi merpati
Que jalouser l'éternité des statues
Bahwa cemburu pada keabadian patung
C'est envier la fiente sur leurs épaules
Adalah iri pada kotoran di bahu mereka
Et celle qui jonche leur piédestal
Dan yang berserakan di dasar mereka
Alors je pense à la déesse nue
Lalu saya memikirkan dewi telanjang
Et je vois léviter près de sa chevelure un moineau écarlate
Dan saya melihat burung pipit merah melayang dekat rambutnya
Je vois la déesse nue et ses fesses qui avant dansaient
Saya melihat dewi telanjang dan pantatnya yang dulu menari
Puis la nuit tombe
Kemudian malam tiba
Dans le mobile, on a traversé des âges
Di dalam mobil, kita telah melintasi zaman
La fille est partie à Harlem
Gadis itu telah pergi ke Harlem
Harlem, c'était presque hier
Harlem, itu hampir kemarin
Puis la nuit tombe
Kemudian malam tiba
Dans le mobile, on a traversé des âges
Di dalam mobil, kita telah melintasi zaman
La fille est partie à Harlem
Gadis itu telah pergi ke Harlem
Harlem, c'était presque hier
Harlem, itu hampir kemarin
Time Square est autour, on descend
Time Square ada di sekitar, kita turun
On a du mal à croire à une ferveur aussi démonstrative
Sulit untuk percaya pada kegairahan yang begitu demonstratif
Qui ne ressemble pas, d'ailleurs
Yang sebenarnya tidak mirip
À cette ferveur contagieuse que je connais
Dengan kegairahan menular yang saya kenal
Celle des baisers véritables
Yang dari ciuman sejati
Le spectacle ecclésiaste ne touche pas au cœur
Pertunjukan gerejawi tidak menyentuh hati
Il divertit et tout le monde chante, et tout le monde chante
Ini menghibur dan semua orang bernyanyi, dan semua orang bernyanyi
"Est-ce la Clarté ou rien que de l'espace après un massacre?" Dit-il
"Apakah itu Kejelasan atau hanya ruang setelah pembantaian?" katanya
A-t-on coupé, brûlé des arbres
Apakah mereka telah memotong, membakar pohon
Pour avoir cette clairière-là
Untuk memiliki lapangan terbuka itu
Comme une piscine dans le jardin d'un pavillon de banlieue?
Seperti kolam renang di taman rumah pinggiran kota?
Ou bien sommes-nous tombés dessus, par hasard?
Atau apakah kita menemukannya secara kebetulan?
Fausse piste, trouvaille, dilemme, tenaille
Jejak palsu, temuan, dilema, penjepit
Écrou, ciel, muraille et des pensées que je réprouve à un cheveu
Mur, langit, tembok dan pikiran yang saya tolak hampir saja
"À un cheveu de l'avoir fait" dit-il
"Hampir saja melakukannya" katanya
Enfer, paradis : un détail
Neraka, surga: sebuah detail
Promenade de santé, bercail
Jalan-jalan santai, kandang
Et de quoi déchanter, toujours à un cheveu
Dan sesuatu untuk mengecewakan, selalu hampir saja
Il parle à présent de rachat
Sekarang dia berbicara tentang penebusan
À la foire tout est à portée de main alors je chante aussi
Di pameran semuanya dalam jangkauan jadi saya juga bernyanyi
This morning when I woke up Jesus was on my side
Pagi ini ketika saya bangun Yesus ada di sisi saya
On my side, on my side
Di sisi saya, di sisi saya
Puis la nuit tombe
Kemudian malam tiba
Dans le mobile, on a traversé des âges
Di dalam mobil, kita telah melintasi zaman
La fille est partie à Harlem
Dan zaman dan zaman
Harlem, c'était presque hier
Gadis itu sekarang telah pergi jauh
Puis la nuit tombe
Turun berbaring di bawah pohon jarak Jonas, saya pikir
Dans le mobile, on a traversé des âges
Harlem, Harlem
La fille est partie à Harlem
Itu hampir kemarin
Harlem, c'était presque hier
Time Square ada di sekitar sekarang
Time Square est autour
Kita turun
Puis d'autres intervenants se sont mis à parler, lentement
Kemudian pembicara lain mulai berbicara, perlahan
Sans mouvements
Tanpa gerakan
Alors on est parti avant la fin
Jadi kita pergi sebelum berakhir
Les touristes ont vu ce qu'ils voulaient voir
Turis telah melihat apa yang mereka ingin lihat
C'est comme ça, un zoo, l'étranger, un circuit
Itu seperti itu, sebuah kebun binatang, orang asing, sebuah tur
Les mêmes souvenirs pour tous les vacanciers
Kenangan yang sama untuk semua pelancong
On voit de folklore partout
Kita melihat kebudayaan di mana-mana
Mais les abribus et le ciel sont partout les mêmes
Tapi halte bus dan langit sama di mana-mana
On traverse New York en shuttle
Kita melintasi New York dengan shuttle
Dans l'engin une gamine de dix-sept ans, pas plus
Di dalam kendaraan, seorang gadis berusia tujuh belas tahun, tidak lebih
Aux raides et longs cheveux noir discrètement me regarde
Dengan rambut hitam lurus dan panjang yang diam-diam menatap saya
Il est joli, son regard noir, défiant et apeuré
Pandangannya yang hitam, menantang dan takut itu indah
Le soleil tape sur les terres que l'on traverse
Matahari menyinari tanah yang kita lintasi
Le paysage est de poussière, aride
Pemandangannya berdebu, tandus
La nymphette latine, un bus bringuebalant
Gadis Latin itu, bus yang goyang
Dans la sécheresse alentour c'est un pays tropical
Di kekeringan sekitarnya adalah negara tropis
Puis la nuit tombe
Kemudian malam tiba
Dans le mobile, on a traversé des âges
Di dalam mobil, kita telah melintasi zaman
Et des âges et des âges
Dan zaman dan zaman
La fille est maintenant partie loin
Gadis itu sekarang telah pergi jauh
Descendue s'allonger sur le ricin de Jonas, je pense
Turun berbaring di bawah pohon jarak Jonas, saya pikir
Harlem, Harlem
Harlem, Harlem
C'était presque hier
Itu hampir kemarin
Time Square est autour à présent
Time Square ada di sekitar sekarang
On descend
Kita turun
On se dirige ensuite vers Harlem
然后我们前往哈莱姆
À 19h, l'office protestant commence dans un temple
晚上7点,新教礼拜在一座寺庙开始
Tout à fait moderne et particulièrement laid
非常现代,特别难看
La mercatique est partout
市场营销无处不在
Et les Américains savent y faire pour allécher le chaland
美国人知道如何吸引顾客
Des enceintes devant l'église retransmettent la cérémonie
教堂前的扬声器传播着仪式
Le gospel bat son plein
福音音乐正鼎盛进行
Et des hommes de paroisse nous remettent
教区的男士们给我们发放
Des fascicules sur le bien, le mal et Satan
关于善恶和撒旦的小册子
Avant que nous nous asseyions sur le banc des communiants
在我们坐在圣餐者的长椅上之前
Il n'y a que des noirs dans l'assemblée
大会上只有黑人
Hormis un groupe de touristes espagnols
除了一群西班牙游客
Sur la scène, quatre choristes font des harmonies de spiritual
舞台上,四位合唱团成员演唱灵歌和声
Derrière un pasteur amplifié qui harangue les fidèles
在一个使用扩音器的牧师背后,他激励着信徒
Le pasteur parle vite
牧师说得很快
Et je ne comprends pas tout au milieu des amen, amen, amen
我在一片阿门声中不是很理解他的话
Il dit peut-être qu'aujourd'hui
他可能在说今天
Rien de ce que tu penses ne mérite le nom de fleur
你所想的没有什么值得被称为花
Mais demain, demain
但是明天,明天
Demain tu t'éveilleras sans doute sous un arbre fruitier
明天你可能会在果树下醒来
Comme jadis Jonas sous le ricin
就像当年约拿在蓖麻树下
Il dit ce n'est pas le froid mais la honte qui a donné le manteau
他说不是寒冷而是羞耻让人穿上外套
Qu'un quidam marchait droit mais qu'à cause de la mer il s'est assis
一个人本来走得很直,但因为海洋他坐了下来
Que tout est aigre-doux comme chez le traiteur chinois
说一切都像中餐馆里的酸甜味
Et qu'il faut honorer le nom de son père
并且我们应该尊敬父亲的名字
Je ne comprends pas tout
我不是很理解
Je crois voir une déesse de muscles et de courbes
我觉得看到了一个肌肉和曲线的女神
Quand il dit que les statues aussi verdissent
当他说雕像也会变绿
Et que leurs couronnes sont un perchoir pour les pigeons
它们的冠冕是鸽子的栖息地
Que jalouser l'éternité des statues
嫉妒雕像的永恒
C'est envier la fiente sur leurs épaules
就像羡慕它们肩上的鸟粪
Et celle qui jonche leur piédestal
还有那些散落在它们基座上的
Alors je pense à la déesse nue
于是我想到了裸体女神
Et je vois léviter près de sa chevelure un moineau écarlate
我看到一只鲜红的麻雀在她的发丝旁边飘浮
Je vois la déesse nue et ses fesses qui avant dansaient
我看到了裸体女神和她曾经跳舞的臀部
Puis la nuit tombe
然后夜幕降临
Dans le mobile, on a traversé des âges
在移动中,我们穿越了时代
La fille est partie à Harlem
女孩去了哈莱姆
Harlem, c'était presque hier
哈莱姆,那几乎是昨天
Puis la nuit tombe
然后夜幕降临
Dans le mobile, on a traversé des âges
在移动中,我们穿越了时代
La fille est partie à Harlem
女孩去了哈莱姆
Harlem, c'était presque hier
哈莱姆,那几乎是昨天
Time Square est autour, on descend
时代广场就在周围,我们下车
On a du mal à croire à une ferveur aussi démonstrative
很难相信这样夸张的热情
Qui ne ressemble pas, d'ailleurs
它并不像
À cette ferveur contagieuse que je connais
我所知道的那种传染性的热情
Celle des baisers véritables
那种真正的亲吻
Le spectacle ecclésiaste ne touche pas au cœur
教堂的表演并没有触动心灵
Il divertit et tout le monde chante, et tout le monde chante
它只是娱乐,而且大家都在唱歌,大家都在唱歌
"Est-ce la Clarté ou rien que de l'espace après un massacre?" Dit-il
“这是光明还是仅仅是屠杀后的空间?”他说
A-t-on coupé, brûlé des arbres
我们是否砍伐、烧毁了树木
Pour avoir cette clairière-là
才有了这样的空地
Comme une piscine dans le jardin d'un pavillon de banlieue?
就像郊区别墅的花园里的游泳池?
Ou bien sommes-nous tombés dessus, par hasard?
还是我们偶然发现了它?
Fausse piste, trouvaille, dilemme, tenaille
错误的线索,发现,困境,夹子
Écrou, ciel, muraille et des pensées que je réprouve à un cheveu
螺丝,天空,墙壁和我不赞成的思考几乎一发
"À un cheveu de l'avoir fait" dit-il
“差一点就做到了”他说
Enfer, paradis : un détail
地狱,天堂:一个细节
Promenade de santé, bercail
健康散步,家园
Et de quoi déchanter, toujours à un cheveu
总有令人失望的事,总是差一点
Il parle à présent de rachat
他现在谈论赎回
À la foire tout est à portée de main alors je chante aussi
在集市上一切都触手可及,所以我也唱
This morning when I woke up Jesus was on my side
今天早上醒来时,耶稣在我身边
On my side, on my side
在我身边,在我身边
Puis la nuit tombe
然后夜幕降临
Dans le mobile, on a traversé des âges
在移动中,我们穿越了时代
La fille est partie à Harlem
女孩去了哈莱姆
Harlem, c'était presque hier
哈莱姆,那几乎是昨天
Puis la nuit tombe
然后夜幕降临
Dans le mobile, on a traversé des âges
在移动中,我们穿越了时代
La fille est partie à Harlem
女孩去了哈莱姆
Harlem, c'était presque hier
哈莱姆,那几乎是昨天
Time Square est autour
时代广场就在周围
Puis d'autres intervenants se sont mis à parler, lentement
然后其他发言者开始慢慢地讲话
Sans mouvements
没有动作
Alors on est parti avant la fin
于是我们在结束前离开了
Les touristes ont vu ce qu'ils voulaient voir
游客们看到了他们想看的
C'est comme ça, un zoo, l'étranger, un circuit
就是这样,动物园,外国,一条路线
Les mêmes souvenirs pour tous les vacanciers
所有度假者都有相同的回忆
On voit de folklore partout
到处都是民俗
Mais les abribus et le ciel sont partout les mêmes
但是公交车站和天空到处都一样
On traverse New York en shuttle
我们乘坐穿梭巴士穿过纽约
Dans l'engin une gamine de dix-sept ans, pas plus
车上一个十七岁不到的女孩
Aux raides et longs cheveux noir discrètement me regarde
她那直而长的黑发下偷偷地看着我
Il est joli, son regard noir, défiant et apeuré
她那黑色的眼神既挑衅又害怕
Le soleil tape sur les terres que l'on traverse
阳光照射在我们穿过的土地上
Le paysage est de poussière, aride
风景是尘土飞扬,贫瘠
La nymphette latine, un bus bringuebalant
拉丁美洲的少女,一辆颠簸的公交车
Dans la sécheresse alentour c'est un pays tropical
在周围的干旱中是一个热带国家
Puis la nuit tombe
然后夜幕降临
Dans le mobile, on a traversé des âges
在移动中,我们穿越了时代
Et des âges et des âges
时代又时代
La fille est maintenant partie loin
女孩现在已经走远了
Descendue s'allonger sur le ricin de Jonas, je pense
我想她可能躺在约拿的蓖麻树下
Harlem, Harlem
哈莱姆,哈莱姆
C'était presque hier
那几乎是昨天
Time Square est autour à présent
时代广场现在就在周围
On descend
我们下车

Curiosités sur la chanson Harlem de Feu! Chatterton

Quand la chanson “Harlem” a-t-elle été lancée par Feu! Chatterton?
La chanson Harlem a été lancée en 2015, sur l’album “Ici le Jour (A Tout Enseveli)”.
Qui a composé la chanson “Harlem” de Feu! Chatterton?
La chanson “Harlem” de Feu! Chatterton a été composée par Arthur Teboul, Antoine Wilson, Clement Doumic, Raphael De Pressigny, Samy Osta, Sebastien Wolf.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Feu! Chatterton

Autres artistes de Electro pop