Die letzte Schlacht ist geschlagen
Bleigrauer Dunst zieht über ödes Land
Schon liegst du da auf einer Bare
Neben dir grinst der Sensenmann
Er spricht zu dir, fragt nach der Wahrheit
Wie's dir so geht und ob du glücklich bist
Denn das Elfte Gebot gebietet zu leben
Als wartet morgen der Tod am morgen schon der Tod
Ja so steht's im Elften Gebot
Der Gebote zehn in Stein geschrieben
Der Gevatter spricht sein Strafgericht
Gott ist tot, nur ich bin geblieben
Und mein Gebot das Elfte ist
Denn das Elfte Gebot gebietet zu leben
Als wartet morgen der Tod, morgen schon der Tod
Ja das Elfte Gebot gebietet zu lieben
Und zu vergnügen, Flammen lichterloh
Ja so stehts im Elften Gebot
Das Elfte Gebot
Es ist nicht tot, was ewig liegt
Bis dass die Zeit den Tod besiegt
Denn das Elfte Gebot gebietet zu leben
Als wartet morgen der Tod, morgen schon der Tod
Schon morgen der Tod
Schon morgen der Tod
Ja das Elfte Gebot gebietet zu lieben
Und zu vergnügen, Flammen lichterloh
So stehts im Elften Gebot
Die letzte Schlacht ist geschlagen
La dernière bataille est livrée
Bleigrauer Dunst zieht über ödes Land
Un brouillard plombé se déplace sur une terre désolée
Schon liegst du da auf einer Bare
Tu es déjà là sur une civière
Neben dir grinst der Sensenmann
À côté de toi, la Faucheuse sourit
Er spricht zu dir, fragt nach der Wahrheit
Elle te parle, demande la vérité
Wie's dir so geht und ob du glücklich bist
Comment tu te sens et si tu es heureux
Denn das Elfte Gebot gebietet zu leben
Car le Onzième Commandement ordonne de vivre
Als wartet morgen der Tod am morgen schon der Tod
Comme si la mort attendait demain, la mort attend déjà demain
Ja so steht's im Elften Gebot
Oui, c'est ce qui est écrit dans le Onzième Commandement
Der Gebote zehn in Stein geschrieben
Les dix commandements sont gravés dans la pierre
Der Gevatter spricht sein Strafgericht
Le parrain prononce son jugement
Gott ist tot, nur ich bin geblieben
Dieu est mort, je suis le seul restant
Und mein Gebot das Elfte ist
Et mon commandement est le onzième
Denn das Elfte Gebot gebietet zu leben
Car le Onzième Commandement ordonne de vivre
Als wartet morgen der Tod, morgen schon der Tod
Comme si la mort attendait demain, la mort attend déjà demain
Ja das Elfte Gebot gebietet zu lieben
Oui, le Onzième Commandement ordonne d'aimer
Und zu vergnügen, Flammen lichterloh
Et de se réjouir, des flammes flamboyantes
Ja so stehts im Elften Gebot
Oui, c'est ce qui est écrit dans le Onzième Commandement
Das Elfte Gebot
Le Onzième Commandement
Es ist nicht tot, was ewig liegt
Ce n'est pas mort, ce qui repose éternellement
Bis dass die Zeit den Tod besiegt
Jusqu'à ce que le temps vainc la mort
Denn das Elfte Gebot gebietet zu leben
Car le Onzième Commandement ordonne de vivre
Als wartet morgen der Tod, morgen schon der Tod
Comme si la mort attendait demain, la mort attend déjà demain
Schon morgen der Tod
La mort attend déjà demain
Schon morgen der Tod
La mort attend déjà demain
Ja das Elfte Gebot gebietet zu lieben
Oui, le Onzième Commandement ordonne d'aimer
Und zu vergnügen, Flammen lichterloh
Et de se réjouir, des flammes flamboyantes
So stehts im Elften Gebot
C'est ce qui est écrit dans le Onzième Commandement
Die letzte Schlacht ist geschlagen
A última batalha foi travada
Bleigrauer Dunst zieht über ödes Land
Névoa cinza-chumbo se espalha sobre a terra desolada
Schon liegst du da auf einer Bare
Já estás deitado numa maca
Neben dir grinst der Sensenmann
Ao teu lado, a Morte sorri
Er spricht zu dir, fragt nach der Wahrheit
Ela fala contigo, pergunta a verdade
Wie's dir so geht und ob du glücklich bist
Como estás e se és feliz
Denn das Elfte Gebot gebietet zu leben
Pois o Décimo Primeiro Mandamento ordena viver
Als wartet morgen der Tod am morgen schon der Tod
Como se a morte esperasse amanhã, a morte já espera amanhã
Ja so steht's im Elften Gebot
Sim, é assim que está no Décimo Primeiro Mandamento
Der Gebote zehn in Stein geschrieben
Os dez mandamentos escritos em pedra
Der Gevatter spricht sein Strafgericht
O carrasco pronuncia sua sentença
Gott ist tot, nur ich bin geblieben
Deus está morto, só eu permaneci
Und mein Gebot das Elfte ist
E o meu mandamento é o décimo primeiro
Denn das Elfte Gebot gebietet zu leben
Pois o Décimo Primeiro Mandamento ordena viver
Als wartet morgen der Tod, morgen schon der Tod
Como se a morte esperasse amanhã, a morte já espera amanhã
Ja das Elfte Gebot gebietet zu lieben
Sim, o Décimo Primeiro Mandamento ordena amar
Und zu vergnügen, Flammen lichterloh
E se divertir, chamas ardendo intensamente
Ja so stehts im Elften Gebot
Sim, é assim que está no Décimo Primeiro Mandamento
Das Elfte Gebot
O Décimo Primeiro Mandamento
Es ist nicht tot, was ewig liegt
Não está morto o que jaz eternamente
Bis dass die Zeit den Tod besiegt
Até que o tempo vença a morte
Denn das Elfte Gebot gebietet zu leben
Pois o Décimo Primeiro Mandamento ordena viver
Als wartet morgen der Tod, morgen schon der Tod
Como se a morte esperasse amanhã, a morte já espera amanhã
Schon morgen der Tod
A morte já espera amanhã
Schon morgen der Tod
A morte já espera amanhã
Ja das Elfte Gebot gebietet zu lieben
Sim, o Décimo Primeiro Mandamento ordena amar
Und zu vergnügen, Flammen lichterloh
E se divertir, chamas ardendo intensamente
So stehts im Elften Gebot
É assim que está no Décimo Primeiro Mandamento
Die letzte Schlacht ist geschlagen
The last battle is fought
Bleigrauer Dunst zieht über ödes Land
Lead-gray haze drifts over barren land
Schon liegst du da auf einer Bare
You already lie there on a stretcher
Neben dir grinst der Sensenmann
Next to you grins the grim reaper
Er spricht zu dir, fragt nach der Wahrheit
He speaks to you, asks for the truth
Wie's dir so geht und ob du glücklich bist
How you're doing and whether you're happy
Denn das Elfte Gebot gebietet zu leben
For the eleventh commandment commands to live
Als wartet morgen der Tod am morgen schon der Tod
As if death awaits tomorrow, death already awaits tomorrow
Ja so steht's im Elften Gebot
Yes, that's what it says in the eleventh commandment
Der Gebote zehn in Stein geschrieben
The ten commandments written in stone
Der Gevatter spricht sein Strafgericht
The godfather speaks his judgment
Gott ist tot, nur ich bin geblieben
God is dead, only I remain
Und mein Gebot das Elfte ist
And my commandment is the eleventh
Denn das Elfte Gebot gebietet zu leben
For the eleventh commandment commands to live
Als wartet morgen der Tod, morgen schon der Tod
As if death awaits tomorrow, death already awaits tomorrow
Ja das Elfte Gebot gebietet zu lieben
Yes, the eleventh commandment commands to love
Und zu vergnügen, Flammen lichterloh
And to enjoy, flames blazing
Ja so stehts im Elften Gebot
Yes, that's what it says in the eleventh commandment
Das Elfte Gebot
The eleventh commandment
Es ist nicht tot, was ewig liegt
It is not dead, what lies eternally
Bis dass die Zeit den Tod besiegt
Until time defeats death
Denn das Elfte Gebot gebietet zu leben
For the eleventh commandment commands to live
Als wartet morgen der Tod, morgen schon der Tod
As if death awaits tomorrow, death already awaits tomorrow
Schon morgen der Tod
Death already awaits tomorrow
Schon morgen der Tod
Death already awaits tomorrow
Ja das Elfte Gebot gebietet zu lieben
Yes, the eleventh commandment commands to love
Und zu vergnügen, Flammen lichterloh
And to enjoy, flames blazing
So stehts im Elften Gebot
That's what it says in the eleventh commandment
Die letzte Schlacht ist geschlagen
La última batalla ha sido librada
Bleigrauer Dunst zieht über ödes Land
Un humo gris plomo se extiende sobre la tierra desolada
Schon liegst du da auf einer Bare
Ya yaces allí en una camilla
Neben dir grinst der Sensenmann
A tu lado sonríe el hombre de la guadaña
Er spricht zu dir, fragt nach der Wahrheit
Te habla, pregunta por la verdad
Wie's dir so geht und ob du glücklich bist
Cómo te va y si eres feliz
Denn das Elfte Gebot gebietet zu leben
Porque el Undécimo Mandamiento ordena vivir
Als wartet morgen der Tod am morgen schon der Tod
Como si mañana la muerte estuviera esperando, mañana ya la muerte
Ja so steht's im Elften Gebot
Sí, así está escrito en el Undécimo Mandamiento
Der Gebote zehn in Stein geschrieben
Los diez mandamientos están escritos en piedra
Der Gevatter spricht sein Strafgericht
El padrino pronuncia su juicio
Gott ist tot, nur ich bin geblieben
Dios está muerto, solo yo he quedado
Und mein Gebot das Elfte ist
Y mi mandamiento es el undécimo
Denn das Elfte Gebot gebietet zu leben
Porque el Undécimo Mandamiento ordena vivir
Als wartet morgen der Tod, morgen schon der Tod
Como si mañana la muerte estuviera esperando, mañana ya la muerte
Ja das Elfte Gebot gebietet zu lieben
Sí, el Undécimo Mandamiento ordena amar
Und zu vergnügen, Flammen lichterloh
Y disfrutar, llamas ardiendo
Ja so stehts im Elften Gebot
Sí, así está escrito en el Undécimo Mandamiento
Das Elfte Gebot
El Undécimo Mandamiento
Es ist nicht tot, was ewig liegt
No está muerto lo que yace eternamente
Bis dass die Zeit den Tod besiegt
Hasta que el tiempo vence a la muerte
Denn das Elfte Gebot gebietet zu leben
Porque el Undécimo Mandamiento ordena vivir
Als wartet morgen der Tod, morgen schon der Tod
Como si mañana la muerte estuviera esperando, mañana ya la muerte
Schon morgen der Tod
Mañana ya la muerte
Schon morgen der Tod
Mañana ya la muerte
Ja das Elfte Gebot gebietet zu lieben
Sí, el Undécimo Mandamiento ordena amar
Und zu vergnügen, Flammen lichterloh
Y disfrutar, llamas ardiendo
So stehts im Elften Gebot
Así está escrito en el Undécimo Mandamiento
Die letzte Schlacht ist geschlagen
L'ultima battaglia è stata combattuta
Bleigrauer Dunst zieht über ödes Land
Nebbia grigia piombo si diffonde su una terra desolata
Schon liegst du da auf einer Bare
Già giaci lì su una barella
Neben dir grinst der Sensenmann
Accanto a te sorride la Morte
Er spricht zu dir, fragt nach der Wahrheit
Ti parla, chiede la verità
Wie's dir so geht und ob du glücklich bist
Come stai e se sei felice
Denn das Elfte Gebot gebietet zu leben
Perché l'Undicesimo Comandamento ordina di vivere
Als wartet morgen der Tod am morgen schon der Tod
Come se la morte ti aspettasse domani, già domani la morte
Ja so steht's im Elften Gebot
Sì, così è scritto nell'Undicesimo Comandamento
Der Gebote zehn in Stein geschrieben
I dieci comandamenti scritti nella pietra
Der Gevatter spricht sein Strafgericht
Il Padrino pronuncia la sua sentenza
Gott ist tot, nur ich bin geblieben
Dio è morto, solo io sono rimasto
Und mein Gebot das Elfte ist
E il mio comandamento è l'undicesimo
Denn das Elfte Gebot gebietet zu leben
Perché l'Undicesimo Comandamento ordina di vivere
Als wartet morgen der Tod, morgen schon der Tod
Come se la morte ti aspettasse domani, già domani la morte
Ja das Elfte Gebot gebietet zu lieben
Sì, l'Undicesimo Comandamento ordina di amare
Und zu vergnügen, Flammen lichterloh
E di divertirsi, fiamme ardenti
Ja so stehts im Elften Gebot
Sì, così è scritto nell'Undicesimo Comandamento
Das Elfte Gebot
L'Undicesimo Comandamento
Es ist nicht tot, was ewig liegt
Non è morto ciò che giace eternamente
Bis dass die Zeit den Tod besiegt
Fino a quando il tempo sconfigge la morte
Denn das Elfte Gebot gebietet zu leben
Perché l'Undicesimo Comandamento ordina di vivere
Als wartet morgen der Tod, morgen schon der Tod
Come se la morte ti aspettasse domani, già domani la morte
Schon morgen der Tod
Già domani la morte
Schon morgen der Tod
Già domani la morte
Ja das Elfte Gebot gebietet zu lieben
Sì, l'Undicesimo Comandamento ordina di amare
Und zu vergnügen, Flammen lichterloh
E di divertirsi, fiamme ardenti
So stehts im Elften Gebot
Così è scritto nell'Undicesimo Comandamento