EINES TAGES

Patrick Losensky, Paul Wuerdig, Fabio Ferzan Cataldi, Simes Branxons

Paroles Traduction

(Simes got that secret sauce)

Eines Tages werd' ich mich freuen
Eines Tages werd' ich jubeln und schreien
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Doch bis dann

Alles wird besser eines Tages? (Eines Tages)
Bruder, leider nein, leider gar nicht (Hoe)
Sie sagen: „Leute, bitte keine Panik“
Denn sie wissen nicht, wie hart das Leben fickt, auf zwei Cialis
Oh, gute Männer gehen rein (gehen rein)
Zurück in Freiheit sind sie nicht mehr dieselben (nein)
Darum nutz' ich meine Zeit und bin am Schreiben (yeah)
Nicht um mich zu beweisen, Bruder, ich muss ihnen helfen
Ehre, Geld und Ruhm wollen wir haben eines Tages
Manchen reicht schon nur ein voller Magen eines Tages (eines Tages)
Und auch wenn sie mich jagen oder schlagen wollen
Dann ist mir das egal, denn alle Wunden werden Narben eines Tages

Eines Tages werd' ich mich freuen
Eines Tages werd' ich jubeln und schreien
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Doch bis dann, leid' ich unter Qualen
Bis dann verzehr' ich mich nach dir
Bis dann werd' ich keinen Frieden haben
Denn einsam bin ich hier

Bleibe ein Problem-Boy, rede nur Straßendeutsch (what?)
Sag' immer die Wahrheit, auch wenn ich mal lüge
Tony Montana-Voice (let's go)
Racks in der Banderole, Rocks in der Alufolie
Die Bitch kommt oben ohne, die TEC ist locked and loaded
Keine Beweise, komme nach vorne, wenn ich vor dem Richter steh'
Denn die Identität war hinter dem Nylon nicht zu sehen (no)
Mach den Adler, so wie mein Logo, vor dem AMG Coupé (aha)
Denn die Strafakte ist dick, so wie Ali Bumaye
Ey, die Felge dreht sich durch die Jahreszeiten (Jahreszeiten)
Falsche Freunde wechseln Straßenseiten (Straßenseiten)
Ich zähl' die Tage so wie Strafanzeigen (what?)
Bis wir uns wieder in den Armen halten (let's go)

Eines Tages werd' ich mich freuen
Eines Tages werd' ich jubeln und schreien
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Doch bis dann, leid' ich unter Qualen
Bis dann verzehr' ich mich nach dir
Bis dann werd' ich keinen Frieden haben (fahr vor, Motherfu-)
Denn einsam bin ich hier

Uh yeah, jede Nacht im Pearl, bin auf dem Flyer, Baby (yeah)
Schmeiße mit den Euros auf die Neider, Baby (komm)
Berlin Crime, du weißt wir waren nie in der Cypher, Baby (nein)
Kuss auf ihre Lippen, ich muss weiter, Baby (pow)
Keiner kackt auf deutsche Rapper so wie Sultan Hengzt (Hengzt)
Bring' Essen auf'n Tisch und hoffe, dass du an mich denkst (yeah)
Damals nur am Kacke Bauen, der Ghetto Präsident (uh)
Sag' Jennifer aus Rostock: „Hey“, der Diss' ein Kompliment (komm)
Der Bulle weiß es leider nicht, who shot ya, boy? (Boy)
Sultan Hengzt, ein böser Motherfucker, Boy (wha-wha-what?)
Mein Baby sagt mir jeden Tag: „Du schaffst es, Boy“
Eines Tages Italian Stallion

Eines Tages werd' ich mich freuen
Eines Tages werd' ich jubeln und schreien
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Doch bis dann, leid' ich unter Qualen
Bis dann verzehr' ich mich nach dir
Bis dann werd' ich keinen Frieden haben
Denn einsam bin ich hier

(Simes got that secret sauce)
(Simes a cette sauce secrète)
Eines Tages werd' ich mich freuen
Un jour je serai heureux
Eines Tages werd' ich jubeln und schreien
Un jour je crierai de joie
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Car un jour, comme dans mes rêves
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Il n'y aura plus ni mort ni tristesse
Doch bis dann
Mais jusqu'à ce jour
Alles wird besser eines Tages? (Eines Tages)
Tout ira mieux un jour ? (Un jour)
Bruder, leider nein, leider gar nicht (Hoe)
Frère, malheureusement non, pas du tout (Hoe)
Sie sagen: „Leute, bitte keine Panik“
Ils disent : "Les gens, s'il vous plaît, ne paniquez pas"
Denn sie wissen nicht, wie hart das Leben fickt, auf zwei Cialis
Car ils ne savent pas à quel point la vie est dure, sur deux Cialis
Oh, gute Männer gehen rein (gehen rein)
Oh, les bons hommes entrent (entrent)
Zurück in Freiheit sind sie nicht mehr dieselben (nein)
De retour en liberté, ils ne sont plus les mêmes (non)
Darum nutz' ich meine Zeit und bin am Schreiben (yeah)
C'est pourquoi j'utilise mon temps pour écrire (ouais)
Nicht um mich zu beweisen, Bruder, ich muss ihnen helfen
Pas pour me prouver, frère, je dois les aider
Ehre, Geld und Ruhm wollen wir haben eines Tages
Honneur, argent et gloire, nous voulons un jour
Manchen reicht schon nur ein voller Magen eines Tages (eines Tages)
Pour certains, un estomac plein suffit un jour (un jour)
Und auch wenn sie mich jagen oder schlagen wollen
Et même s'ils veulent me chasser ou me frapper
Dann ist mir das egal, denn alle Wunden werden Narben eines Tages
Je m'en fiche, car toutes les blessures deviendront des cicatrices un jour
Eines Tages werd' ich mich freuen
Un jour je serai heureux
Eines Tages werd' ich jubeln und schreien
Un jour je crierai de joie
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Car un jour, comme dans mes rêves
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Il n'y aura plus ni mort ni tristesse
Doch bis dann, leid' ich unter Qualen
Mais jusqu'à ce jour, je souffre
Bis dann verzehr' ich mich nach dir
Jusqu'à ce jour, je te désire
Bis dann werd' ich keinen Frieden haben
Jusqu'à ce jour, je n'aurai pas de paix
Denn einsam bin ich hier
Car je suis seul ici
Bleibe ein Problem-Boy, rede nur Straßendeutsch (what?)
Je reste un garçon à problèmes, je ne parle que l'allemand des rues (quoi ?)
Sag' immer die Wahrheit, auch wenn ich mal lüge
Je dis toujours la vérité, même quand je mens
Tony Montana-Voice (let's go)
Voix de Tony Montana (allons-y)
Racks in der Banderole, Rocks in der Alufolie
Racks dans la bande, roches dans le papier d'aluminium
Die Bitch kommt oben ohne, die TEC ist locked and loaded
La salope vient sans haut, le TEC est verrouillé et chargé
Keine Beweise, komme nach vorne, wenn ich vor dem Richter steh'
Pas de preuves, je viens en avant quand je suis devant le juge
Denn die Identität war hinter dem Nylon nicht zu sehen (no)
Car l'identité n'était pas visible derrière le nylon (non)
Mach den Adler, so wie mein Logo, vor dem AMG Coupé (aha)
Je fais l'aigle, comme mon logo, devant le coupé AMG (aha)
Denn die Strafakte ist dick, so wie Ali Bumaye
Car le dossier pénal est épais, comme Ali Bumaye
Ey, die Felge dreht sich durch die Jahreszeiten (Jahreszeiten)
Hey, la jante tourne à travers les saisons (saisons)
Falsche Freunde wechseln Straßenseiten (Straßenseiten)
Les faux amis changent de côté de la rue (côtés de la rue)
Ich zähl' die Tage so wie Strafanzeigen (what?)
Je compte les jours comme les plaintes pénales (quoi ?)
Bis wir uns wieder in den Armen halten (let's go)
Jusqu'à ce que nous nous tenions à nouveau dans les bras (allons-y)
Eines Tages werd' ich mich freuen
Un jour je serai heureux
Eines Tages werd' ich jubeln und schreien
Un jour je crierai de joie
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Car un jour, comme dans mes rêves
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Il n'y aura plus ni mort ni tristesse
Doch bis dann, leid' ich unter Qualen
Mais jusqu'à ce jour, je souffre
Bis dann verzehr' ich mich nach dir
Jusqu'à ce jour, je te désire
Bis dann werd' ich keinen Frieden haben (fahr vor, Motherfu-)
Jusqu'à ce jour, je n'aurai pas de paix (avance, Motherfu-)
Denn einsam bin ich hier
Car je suis seul ici
Uh yeah, jede Nacht im Pearl, bin auf dem Flyer, Baby (yeah)
Uh ouais, chaque nuit au Pearl, je suis sur le flyer, bébé (ouais)
Schmeiße mit den Euros auf die Neider, Baby (komm)
Je jette des euros sur les envieux, bébé (viens)
Berlin Crime, du weißt wir waren nie in der Cypher, Baby (nein)
Berlin Crime, tu sais que nous n'avons jamais été dans le Cypher, bébé (non)
Kuss auf ihre Lippen, ich muss weiter, Baby (pow)
Bisou sur ses lèvres, je dois continuer, bébé (pow)
Keiner kackt auf deutsche Rapper so wie Sultan Hengzt (Hengzt)
Personne ne chie sur les rappeurs allemands comme Sultan Hengzt (Hengzt)
Bring' Essen auf'n Tisch und hoffe, dass du an mich denkst (yeah)
Je mets de la nourriture sur la table et j'espère que tu penses à moi (ouais)
Damals nur am Kacke Bauen, der Ghetto Präsident (uh)
Autrefois seulement en train de construire de la merde, le président du ghetto (uh)
Sag' Jennifer aus Rostock: „Hey“, der Diss' ein Kompliment (komm)
Je dis à Jennifer de Rostock : "Hey", le diss' est un compliment (viens)
Der Bulle weiß es leider nicht, who shot ya, boy? (Boy)
Le flic ne sait malheureusement pas, qui t'a tiré dessus, garçon ? (Garçon)
Sultan Hengzt, ein böser Motherfucker, Boy (wha-wha-what?)
Sultan Hengzt, un méchant fils de pute, garçon (wha-wha-quoi ?)
Mein Baby sagt mir jeden Tag: „Du schaffst es, Boy“
Mon bébé me dit tous les jours : "Tu y arriveras, garçon"
Eines Tages Italian Stallion
Un jour, étalon italien
Eines Tages werd' ich mich freuen
Un jour je serai heureux
Eines Tages werd' ich jubeln und schreien
Un jour je crierai de joie
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Car un jour, comme dans mes rêves
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Il n'y aura plus ni mort ni tristesse
Doch bis dann, leid' ich unter Qualen
Mais jusqu'à ce jour, je souffre
Bis dann verzehr' ich mich nach dir
Jusqu'à ce jour, je te désire
Bis dann werd' ich keinen Frieden haben
Jusqu'à ce jour, je n'aurai pas de paix
Denn einsam bin ich hier
Car je suis seul ici
(Simes got that secret sauce)
(Simes tem aquele molho secreto)
Eines Tages werd' ich mich freuen
Um dia vou me alegrar
Eines Tages werd' ich jubeln und schreien
Um dia vou comemorar e gritar
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Porque um dia será como nos meus sonhos
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Nem morte nem tristeza haverá mais
Doch bis dann
Mas até então
Alles wird besser eines Tages? (Eines Tages)
Tudo vai melhorar um dia? (Um dia)
Bruder, leider nein, leider gar nicht (Hoe)
Irmão, infelizmente não, de jeito nenhum (Hoe)
Sie sagen: „Leute, bitte keine Panik“
Eles dizem: "Pessoal, por favor, não entrem em pânico"
Denn sie wissen nicht, wie hart das Leben fickt, auf zwei Cialis
Porque eles não sabem o quão duro a vida fode, em dois Cialis
Oh, gute Männer gehen rein (gehen rein)
Oh, bons homens entram (entram)
Zurück in Freiheit sind sie nicht mehr dieselben (nein)
De volta à liberdade, eles não são mais os mesmos (não)
Darum nutz' ich meine Zeit und bin am Schreiben (yeah)
Por isso eu uso meu tempo e estou escrevendo (yeah)
Nicht um mich zu beweisen, Bruder, ich muss ihnen helfen
Não para provar a mim mesmo, irmão, eu tenho que ajudá-los
Ehre, Geld und Ruhm wollen wir haben eines Tages
Honra, dinheiro e fama queremos ter um dia
Manchen reicht schon nur ein voller Magen eines Tages (eines Tages)
Para alguns, apenas uma barriga cheia é suficiente um dia (um dia)
Und auch wenn sie mich jagen oder schlagen wollen
E mesmo que eles queiram me perseguir ou me bater
Dann ist mir das egal, denn alle Wunden werden Narben eines Tages
Eu não me importo, porque todas as feridas se tornarão cicatrizes um dia
Eines Tages werd' ich mich freuen
Um dia vou me alegrar
Eines Tages werd' ich jubeln und schreien
Um dia vou comemorar e gritar
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Porque um dia será como nos meus sonhos
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Nem morte nem tristeza haverá mais
Doch bis dann, leid' ich unter Qualen
Mas até então, sofro com as dores
Bis dann verzehr' ich mich nach dir
Até então, anseio por você
Bis dann werd' ich keinen Frieden haben
Até então, não terei paz
Denn einsam bin ich hier
Porque estou sozinho aqui
Bleibe ein Problem-Boy, rede nur Straßendeutsch (what?)
Continuo sendo um problema-Boy, só falo alemão de rua (what?)
Sag' immer die Wahrheit, auch wenn ich mal lüge
Sempre digo a verdade, mesmo quando minto
Tony Montana-Voice (let's go)
Voz de Tony Montana (let's go)
Racks in der Banderole, Rocks in der Alufolie
Pilhas de dinheiro na faixa, pedras na folha de alumínio
Die Bitch kommt oben ohne, die TEC ist locked and loaded
A vadia vem sem sutiã, a TEC está carregada e pronta
Keine Beweise, komme nach vorne, wenn ich vor dem Richter steh'
Sem provas, venho à frente quando estou diante do juiz
Denn die Identität war hinter dem Nylon nicht zu sehen (no)
Porque a identidade não era visível atrás do nylon (não)
Mach den Adler, so wie mein Logo, vor dem AMG Coupé (aha)
Faço a águia, como meu logo, na frente do AMG Coupé (aha)
Denn die Strafakte ist dick, so wie Ali Bumaye
Porque o arquivo criminal é grosso, como Ali Bumaye
Ey, die Felge dreht sich durch die Jahreszeiten (Jahreszeiten)
Ei, a roda gira através das estações do ano (estações do ano)
Falsche Freunde wechseln Straßenseiten (Straßenseiten)
Amigos falsos mudam de lado da rua (lados da rua)
Ich zähl' die Tage so wie Strafanzeigen (what?)
Conto os dias como denúncias criminais (what?)
Bis wir uns wieder in den Armen halten (let's go)
Até nos abraçarmos novamente (let's go)
Eines Tages werd' ich mich freuen
Um dia vou me alegrar
Eines Tages werd' ich jubeln und schreien
Um dia vou comemorar e gritar
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Porque um dia será como nos meus sonhos
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Nem morte nem tristeza haverá mais
Doch bis dann, leid' ich unter Qualen
Mas até então, sofro com as dores
Bis dann verzehr' ich mich nach dir
Até então, anseio por você
Bis dann werd' ich keinen Frieden haben (fahr vor, Motherfu-)
Até então, não terei paz (vá em frente, Motherfu-)
Denn einsam bin ich hier
Porque estou sozinho aqui
Uh yeah, jede Nacht im Pearl, bin auf dem Flyer, Baby (yeah)
Uh yeah, todas as noites no Pearl, estou no flyer, baby (yeah)
Schmeiße mit den Euros auf die Neider, Baby (komm)
Jogando euros nos invejosos, baby (vem)
Berlin Crime, du weißt wir waren nie in der Cypher, Baby (nein)
Berlin Crime, você sabe que nunca estivemos no Cypher, baby (não)
Kuss auf ihre Lippen, ich muss weiter, Baby (pow)
Beijo em seus lábios, tenho que seguir em frente, baby (pow)
Keiner kackt auf deutsche Rapper so wie Sultan Hengzt (Hengzt)
Ninguém caga para rappers alemães como Sultan Hengzt (Hengzt)
Bring' Essen auf'n Tisch und hoffe, dass du an mich denkst (yeah)
Trago comida para a mesa e espero que você pense em mim (yeah)
Damals nur am Kacke Bauen, der Ghetto Präsident (uh)
Antigamente só fazia merda, o presidente do gueto (uh)
Sag' Jennifer aus Rostock: „Hey“, der Diss' ein Kompliment (komm)
Digo a Jennifer de Rostock: "Ei", o diss é um elogio (vem)
Der Bulle weiß es leider nicht, who shot ya, boy? (Boy)
O policial infelizmente não sabe, quem atirou em você, garoto? (Garoto)
Sultan Hengzt, ein böser Motherfucker, Boy (wha-wha-what?)
Sultan Hengzt, um motherfucker malvado, garoto (wha-wha-what?)
Mein Baby sagt mir jeden Tag: „Du schaffst es, Boy“
Minha baby me diz todos os dias: "Você consegue, garoto"
Eines Tages Italian Stallion
Um dia Italian Stallion
Eines Tages werd' ich mich freuen
Um dia vou me alegrar
Eines Tages werd' ich jubeln und schreien
Um dia vou comemorar e gritar
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Porque um dia será como nos meus sonhos
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Nem morte nem tristeza haverá mais
Doch bis dann, leid' ich unter Qualen
Mas até então, sofro com as dores
Bis dann verzehr' ich mich nach dir
Até então, anseio por você
Bis dann werd' ich keinen Frieden haben
Até então, não terei paz
Denn einsam bin ich hier
Porque estou sozinho aqui
(Simes got that secret sauce)
(Simes got that secret sauce)
Eines Tages werd' ich mich freuen
One day I'll rejoice
Eines Tages werd' ich jubeln und schreien
One day I'll cheer and scream
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Because one day, like in my dreams
Weder Tod noch Trauer mehr sein
There will be neither death nor sorrow anymore
Doch bis dann
But until then
Alles wird besser eines Tages? (Eines Tages)
Everything will get better one day? (One day)
Bruder, leider nein, leider gar nicht (Hoe)
Brother, unfortunately no, not at all (Hoe)
Sie sagen: „Leute, bitte keine Panik“
They say: "People, please don't panic"
Denn sie wissen nicht, wie hart das Leben fickt, auf zwei Cialis
Because they don't know how hard life fucks, on two Cialis
Oh, gute Männer gehen rein (gehen rein)
Oh, good men go in (go in)
Zurück in Freiheit sind sie nicht mehr dieselben (nein)
Back in freedom they are not the same anymore (no)
Darum nutz' ich meine Zeit und bin am Schreiben (yeah)
That's why I use my time and write (yeah)
Nicht um mich zu beweisen, Bruder, ich muss ihnen helfen
Not to prove myself, brother, I have to help them
Ehre, Geld und Ruhm wollen wir haben eines Tages
Honor, money and fame we want to have one day
Manchen reicht schon nur ein voller Magen eines Tages (eines Tages)
For some, a full stomach is enough one day (one day)
Und auch wenn sie mich jagen oder schlagen wollen
And even if they want to chase or beat me
Dann ist mir das egal, denn alle Wunden werden Narben eines Tages
I don't care, because all wounds will become scars one day
Eines Tages werd' ich mich freuen
One day I'll rejoice
Eines Tages werd' ich jubeln und schreien
One day I'll cheer and scream
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Because one day, like in my dreams
Weder Tod noch Trauer mehr sein
There will be neither death nor sorrow anymore
Doch bis dann, leid' ich unter Qualen
But until then, I suffer from torments
Bis dann verzehr' ich mich nach dir
Until then I long for you
Bis dann werd' ich keinen Frieden haben
Until then I will have no peace
Denn einsam bin ich hier
Because I am lonely here
Bleibe ein Problem-Boy, rede nur Straßendeutsch (what?)
Remain a problem boy, only speak street German (what?)
Sag' immer die Wahrheit, auch wenn ich mal lüge
Always tell the truth, even if I lie sometimes
Tony Montana-Voice (let's go)
Tony Montana-Voice (let's go)
Racks in der Banderole, Rocks in der Alufolie
Racks in the banderole, rocks in the aluminum foil
Die Bitch kommt oben ohne, die TEC ist locked and loaded
The bitch comes topless, the TEC is locked and loaded
Keine Beweise, komme nach vorne, wenn ich vor dem Richter steh'
No evidence, come forward when I stand before the judge
Denn die Identität war hinter dem Nylon nicht zu sehen (no)
Because the identity was not visible behind the nylon (no)
Mach den Adler, so wie mein Logo, vor dem AMG Coupé (aha)
Make the eagle, like my logo, in front of the AMG coupe (aha)
Denn die Strafakte ist dick, so wie Ali Bumaye
Because the criminal record is thick, like Ali Bumaye
Ey, die Felge dreht sich durch die Jahreszeiten (Jahreszeiten)
Ey, the rim turns through the seasons (seasons)
Falsche Freunde wechseln Straßenseiten (Straßenseiten)
False friends change street sides (street sides)
Ich zähl' die Tage so wie Strafanzeigen (what?)
I count the days like criminal charges (what?)
Bis wir uns wieder in den Armen halten (let's go)
Until we hold each other in our arms again (let's go)
Eines Tages werd' ich mich freuen
One day I'll rejoice
Eines Tages werd' ich jubeln und schreien
One day I'll cheer and scream
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Because one day, like in my dreams
Weder Tod noch Trauer mehr sein
There will be neither death nor sorrow anymore
Doch bis dann, leid' ich unter Qualen
But until then, I suffer from torments
Bis dann verzehr' ich mich nach dir
Until then I long for you
Bis dann werd' ich keinen Frieden haben (fahr vor, Motherfu-)
Until then I will have no peace (drive on, Motherfu-)
Denn einsam bin ich hier
Because I am lonely here
Uh yeah, jede Nacht im Pearl, bin auf dem Flyer, Baby (yeah)
Uh yeah, every night in Pearl, I'm on the flyer, baby (yeah)
Schmeiße mit den Euros auf die Neider, Baby (komm)
Throw euros at the haters, baby (come)
Berlin Crime, du weißt wir waren nie in der Cypher, Baby (nein)
Berlin Crime, you know we were never in the cipher, baby (no)
Kuss auf ihre Lippen, ich muss weiter, Baby (pow)
Kiss on her lips, I have to go on, baby (pow)
Keiner kackt auf deutsche Rapper so wie Sultan Hengzt (Hengzt)
No one shits on German rappers like Sultan Hengzt (Hengzt)
Bring' Essen auf'n Tisch und hoffe, dass du an mich denkst (yeah)
Bring food to the table and hope you think of me (yeah)
Damals nur am Kacke Bauen, der Ghetto Präsident (uh)
Back then only building shit, the ghetto president (uh)
Sag' Jennifer aus Rostock: „Hey“, der Diss' ein Kompliment (komm)
Tell Jennifer from Rostock: "Hey", the diss is a compliment (come)
Der Bulle weiß es leider nicht, who shot ya, boy? (Boy)
The cop unfortunately doesn't know, who shot ya, boy? (Boy)
Sultan Hengzt, ein böser Motherfucker, Boy (wha-wha-what?)
Sultan Hengzt, a bad motherfucker, boy (wha-wha-what?)
Mein Baby sagt mir jeden Tag: „Du schaffst es, Boy“
My baby tells me every day: "You can do it, boy"
Eines Tages Italian Stallion
One day Italian Stallion
Eines Tages werd' ich mich freuen
One day I'll rejoice
Eines Tages werd' ich jubeln und schreien
One day I'll cheer and scream
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Because one day, like in my dreams
Weder Tod noch Trauer mehr sein
There will be neither death nor sorrow anymore
Doch bis dann, leid' ich unter Qualen
But until then, I suffer from torments
Bis dann verzehr' ich mich nach dir
Until then I long for you
Bis dann werd' ich keinen Frieden haben
Until then I will have no peace
Denn einsam bin ich hier
Because I am lonely here
(Simes got that secret sauce)
(Simes tiene esa salsa secreta)
Eines Tages werd' ich mich freuen
Un día me alegraré
Eines Tages werd' ich jubeln und schreien
Un día gritaré y gritaré de alegría
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Porque un día, como en mis sueños
Weder Tod noch Trauer mehr sein
No habrá más muerte ni tristeza
Doch bis dann
Pero hasta entonces
Alles wird besser eines Tages? (Eines Tages)
¿Todo será mejor un día? (Un día)
Bruder, leider nein, leider gar nicht (Hoe)
Hermano, lamentablemente no, en absoluto (Hoe)
Sie sagen: „Leute, bitte keine Panik“
Dicen: "Gente, por favor no se asusten"
Denn sie wissen nicht, wie hart das Leben fickt, auf zwei Cialis
Porque no saben lo duro que la vida jode, con dos Cialis
Oh, gute Männer gehen rein (gehen rein)
Oh, los buenos hombres entran (entran)
Zurück in Freiheit sind sie nicht mehr dieselben (nein)
De vuelta en libertad ya no son los mismos (no)
Darum nutz' ich meine Zeit und bin am Schreiben (yeah)
Por eso uso mi tiempo y estoy escribiendo (sí)
Nicht um mich zu beweisen, Bruder, ich muss ihnen helfen
No para demostrar algo, hermano, tengo que ayudarles
Ehre, Geld und Ruhm wollen wir haben eines Tages
Honor, dinero y fama queremos tener un día
Manchen reicht schon nur ein voller Magen eines Tages (eines Tages)
A algunos les basta con tener el estómago lleno un día (un día)
Und auch wenn sie mich jagen oder schlagen wollen
Y aunque quieran perseguirme o golpearme
Dann ist mir das egal, denn alle Wunden werden Narben eines Tages
No me importa, porque todas las heridas se convertirán en cicatrices un día
Eines Tages werd' ich mich freuen
Un día me alegraré
Eines Tages werd' ich jubeln und schreien
Un día gritaré y gritaré de alegría
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Porque un día, como en mis sueños
Weder Tod noch Trauer mehr sein
No habrá más muerte ni tristeza
Doch bis dann, leid' ich unter Qualen
Pero hasta entonces, sufro tormentos
Bis dann verzehr' ich mich nach dir
Hasta entonces, te anhelo
Bis dann werd' ich keinen Frieden haben
Hasta entonces, no tendré paz
Denn einsam bin ich hier
Porque estoy solo aquí
Bleibe ein Problem-Boy, rede nur Straßendeutsch (what?)
Sigo siendo un chico problemático, hablo solo en jerga callejera (¿qué?)
Sag' immer die Wahrheit, auch wenn ich mal lüge
Siempre digo la verdad, incluso cuando miento
Tony Montana-Voice (let's go)
Voz de Tony Montana (vamos)
Racks in der Banderole, Rocks in der Alufolie
Fajos de billetes en la banda, rocas en el papel de aluminio
Die Bitch kommt oben ohne, die TEC ist locked and loaded
La chica viene sin camiseta, la TEC está cargada y lista
Keine Beweise, komme nach vorne, wenn ich vor dem Richter steh'
Sin pruebas, me adelanto cuando estoy frente al juez
Denn die Identität war hinter dem Nylon nicht zu sehen (no)
Porque la identidad no se podía ver detrás del nylon (no)
Mach den Adler, so wie mein Logo, vor dem AMG Coupé (aha)
Hago el águila, como mi logo, frente al AMG Coupé (aja)
Denn die Strafakte ist dick, so wie Ali Bumaye
Porque el expediente penal es grueso, como Ali Bumaye
Ey, die Felge dreht sich durch die Jahreszeiten (Jahreszeiten)
Ey, la rueda gira a través de las estaciones (estaciones)
Falsche Freunde wechseln Straßenseiten (Straßenseiten)
Los falsos amigos cambian de lado de la calle (lados de la calle)
Ich zähl' die Tage so wie Strafanzeigen (what?)
Cuento los días como denuncias penales (¿qué?)
Bis wir uns wieder in den Armen halten (let's go)
Hasta que nos volvamos a abrazar (vamos)
Eines Tages werd' ich mich freuen
Un día me alegraré
Eines Tages werd' ich jubeln und schreien
Un día gritaré y gritaré de alegría
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Porque un día, como en mis sueños
Weder Tod noch Trauer mehr sein
No habrá más muerte ni tristeza
Doch bis dann, leid' ich unter Qualen
Pero hasta entonces, sufro tormentos
Bis dann verzehr' ich mich nach dir
Hasta entonces, te anhelo
Bis dann werd' ich keinen Frieden haben (fahr vor, Motherfu-)
Hasta entonces, no tendré paz (adelante, Motherfu-)
Denn einsam bin ich hier
Porque estoy solo aquí
Uh yeah, jede Nacht im Pearl, bin auf dem Flyer, Baby (yeah)
Uh sí, cada noche en Pearl, estoy en el flyer, bebé (sí)
Schmeiße mit den Euros auf die Neider, Baby (komm)
Tiro euros a los envidiosos, bebé (ven)
Berlin Crime, du weißt wir waren nie in der Cypher, Baby (nein)
Berlin Crime, sabes que nunca estuvimos en la Cypher, bebé (no)
Kuss auf ihre Lippen, ich muss weiter, Baby (pow)
Un beso en sus labios, tengo que seguir, bebé (pow)
Keiner kackt auf deutsche Rapper so wie Sultan Hengzt (Hengzt)
Nadie se caga en los raperos alemanes como Sultan Hengzt (Hengzt)
Bring' Essen auf'n Tisch und hoffe, dass du an mich denkst (yeah)
Traigo comida a la mesa y espero que pienses en mí (sí)
Damals nur am Kacke Bauen, der Ghetto Präsident (uh)
En aquel entonces solo construyendo mierda, el presidente del gueto (uh)
Sag' Jennifer aus Rostock: „Hey“, der Diss' ein Kompliment (komm)
Le digo a Jennifer de Rostock: "Hey", el dis es un cumplido (ven)
Der Bulle weiß es leider nicht, who shot ya, boy? (Boy)
El toro lamentablemente no sabe quién te disparó, chico? (Chico)
Sultan Hengzt, ein böser Motherfucker, Boy (wha-wha-what?)
Sultan Hengzt, un malvado hijo de puta, chico (¿qué-qué-qué?)
Mein Baby sagt mir jeden Tag: „Du schaffst es, Boy“
Mi bebé me dice todos los días: "Lo lograrás, chico"
Eines Tages Italian Stallion
Un día Italian Stallion
Eines Tages werd' ich mich freuen
Un día me alegraré
Eines Tages werd' ich jubeln und schreien
Un día gritaré y gritaré de alegría
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Porque un día, como en mis sueños
Weder Tod noch Trauer mehr sein
No habrá más muerte ni tristeza
Doch bis dann, leid' ich unter Qualen
Pero hasta entonces, sufro tormentos
Bis dann verzehr' ich mich nach dir
Hasta entonces, te anhelo
Bis dann werd' ich keinen Frieden haben
Hasta entonces, no tendré paz
Denn einsam bin ich hier
Porque estoy solo aquí
(Simes got that secret sauce)
(Simes ha quella salsa segreta)
Eines Tages werd' ich mich freuen
Un giorno mi rallegrerò
Eines Tages werd' ich jubeln und schreien
Un giorno esulterò e griderò
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Perché un giorno sarà come nei miei sogni
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Non ci sarà più né morte né dolore
Doch bis dann
Ma fino ad allora
Alles wird besser eines Tages? (Eines Tages)
Tutto andrà meglio un giorno? (Un giorno)
Bruder, leider nein, leider gar nicht (Hoe)
Fratello, purtroppo no, assolutamente no (Hoe)
Sie sagen: „Leute, bitte keine Panik“
Dicono: "Gente, per favore non panicate"
Denn sie wissen nicht, wie hart das Leben fickt, auf zwei Cialis
Perché non sanno quanto la vita possa fottersi, su due Cialis
Oh, gute Männer gehen rein (gehen rein)
Oh, gli uomini buoni entrano (entrano)
Zurück in Freiheit sind sie nicht mehr dieselben (nein)
Tornati in libertà non sono più gli stessi (no)
Darum nutz' ich meine Zeit und bin am Schreiben (yeah)
Ecco perché uso il mio tempo per scrivere (yeah)
Nicht um mich zu beweisen, Bruder, ich muss ihnen helfen
Non per dimostrare qualcosa, fratello, devo aiutarli
Ehre, Geld und Ruhm wollen wir haben eines Tages
Onore, soldi e fama vogliamo avere un giorno
Manchen reicht schon nur ein voller Magen eines Tages (eines Tages)
A qualcuno basta solo un stomaco pieno un giorno (un giorno)
Und auch wenn sie mich jagen oder schlagen wollen
E anche se vogliono cacciarmi o picchiarmi
Dann ist mir das egal, denn alle Wunden werden Narben eines Tages
Non me ne importa, perché tutte le ferite diventeranno cicatrici un giorno
Eines Tages werd' ich mich freuen
Un giorno mi rallegrerò
Eines Tages werd' ich jubeln und schreien
Un giorno esulterò e griderò
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Perché un giorno sarà come nei miei sogni
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Non ci sarà più né morte né dolore
Doch bis dann, leid' ich unter Qualen
Ma fino ad allora, soffro di tormenti
Bis dann verzehr' ich mich nach dir
Fino ad allora, mi consumo per te
Bis dann werd' ich keinen Frieden haben
Fino ad allora, non avrò pace
Denn einsam bin ich hier
Perché qui sono solo
Bleibe ein Problem-Boy, rede nur Straßendeutsch (what?)
Rimango un ragazzo problematico, parlo solo stradese (cosa?)
Sag' immer die Wahrheit, auch wenn ich mal lüge
Dico sempre la verità, anche quando mento
Tony Montana-Voice (let's go)
Voce alla Tony Montana (andiamo)
Racks in der Banderole, Rocks in der Alufolie
Racks nella fascetta, Rocks nell'alluminio
Die Bitch kommt oben ohne, die TEC ist locked and loaded
La troia viene senza top, la TEC è bloccata e caricata
Keine Beweise, komme nach vorne, wenn ich vor dem Richter steh'
Nessuna prova, vengo avanti quando sto davanti al giudice
Denn die Identität war hinter dem Nylon nicht zu sehen (no)
Perché l'identità non era visibile dietro il nylon (no)
Mach den Adler, so wie mein Logo, vor dem AMG Coupé (aha)
Faccio l'aquila, come il mio logo, davanti alla AMG Coupé (aha)
Denn die Strafakte ist dick, so wie Ali Bumaye
Perché il fascicolo penale è grosso, come Ali Bumaye
Ey, die Felge dreht sich durch die Jahreszeiten (Jahreszeiten)
Ehi, il cerchio gira attraverso le stagioni (stagioni)
Falsche Freunde wechseln Straßenseiten (Straßenseiten)
Falsi amici cambiano lato della strada (lato della strada)
Ich zähl' die Tage so wie Strafanzeigen (what?)
Conto i giorni come denunce penali (cosa?)
Bis wir uns wieder in den Armen halten (let's go)
Fino a quando ci abbracceremo di nuovo (andiamo)
Eines Tages werd' ich mich freuen
Un giorno mi rallegrerò
Eines Tages werd' ich jubeln und schreien
Un giorno esulterò e griderò
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Perché un giorno sarà come nei miei sogni
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Non ci sarà più né morte né dolore
Doch bis dann, leid' ich unter Qualen
Ma fino ad allora, soffro di tormenti
Bis dann verzehr' ich mich nach dir
Fino ad allora, mi consumo per te
Bis dann werd' ich keinen Frieden haben (fahr vor, Motherfu-)
Fino ad allora, non avrò pace (vai avanti, Motherfu-)
Denn einsam bin ich hier
Perché qui sono solo
Uh yeah, jede Nacht im Pearl, bin auf dem Flyer, Baby (yeah)
Uh yeah, ogni notte al Pearl, sono sul volantino, baby (yeah)
Schmeiße mit den Euros auf die Neider, Baby (komm)
Lancio euro ai nemici, baby (vieni)
Berlin Crime, du weißt wir waren nie in der Cypher, Baby (nein)
Berlin Crime, sai che non siamo mai stati nel cypher, baby (no)
Kuss auf ihre Lippen, ich muss weiter, Baby (pow)
Bacio sulle sue labbra, devo andare avanti, baby (pow)
Keiner kackt auf deutsche Rapper so wie Sultan Hengzt (Hengzt)
Nessuno caga sui rapper tedeschi come Sultan Hengzt (Hengzt)
Bring' Essen auf'n Tisch und hoffe, dass du an mich denkst (yeah)
Porto cibo sul tavolo e spero che pensi a me (yeah)
Damals nur am Kacke Bauen, der Ghetto Präsident (uh)
Allora solo a costruire merda, il presidente del ghetto (uh)
Sag' Jennifer aus Rostock: „Hey“, der Diss' ein Kompliment (komm)
Dico a Jennifer da Rostock: "Hey", il diss è un complimento (vieni)
Der Bulle weiß es leider nicht, who shot ya, boy? (Boy)
Il poliziotto purtroppo non lo sa, chi ti ha sparato, ragazzo? (Ragazzo)
Sultan Hengzt, ein böser Motherfucker, Boy (wha-wha-what?)
Sultan Hengzt, un cattivo figlio di puttana, ragazzo (wha-wha-what?)
Mein Baby sagt mir jeden Tag: „Du schaffst es, Boy“
La mia ragazza mi dice ogni giorno: "Ce la farai, ragazzo"
Eines Tages Italian Stallion
Un giorno Italian Stallion
Eines Tages werd' ich mich freuen
Un giorno mi rallegrerò
Eines Tages werd' ich jubeln und schreien
Un giorno esulterò e griderò
Denn eines Tages wird wie in meinen Träumen
Perché un giorno sarà come nei miei sogni
Weder Tod noch Trauer mehr sein
Non ci sarà più né morte né dolore
Doch bis dann, leid' ich unter Qualen
Ma fino ad allora, soffro di tormenti
Bis dann verzehr' ich mich nach dir
Fino ad allora, mi consumo per te
Bis dann werd' ich keinen Frieden haben
Fino ad allora, non avrò pace
Denn einsam bin ich hier
Perché qui sono solo

Curiosités sur la chanson EINES TAGES de Fler

Quand la chanson “EINES TAGES” a-t-elle été lancée par Fler?
La chanson EINES TAGES a été lancée en 2021, sur l’album “Widder”.
Qui a composé la chanson “EINES TAGES” de Fler?
La chanson “EINES TAGES” de Fler a été composée par Patrick Losensky, Paul Wuerdig, Fabio Ferzan Cataldi, Simes Branxons.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Fler

Autres artistes de Hip Hop/Rap