Uh, uh-uh-uh
When I met you at the party, no, you didn't seem the type (yeah)
To overstep the boundaries and try control my life (life)
And I could be out with my girls, you be blowing up my number
Pick up the phone, now you say you coming over
Too comfortable, we only just met each other
Just 'cause
I might let you hold me
But I ain't tryna be with no control freak
How'd you get to thinking that you own me?
Bro, please, musta bumped your head
Baby, don't forget
Only
You be tryna cuff me like the police
When you talkin' to me watch your tone, G
Take it slowly, you control freak
(Uh, uh-uh-uh) tell 'em
Bet you think you're kinging something (yeah, yeah)
But, boy, you ain't the king of nothing (yeah, yeah)
You're reaching if you call this loving (yeah, uh)
Please, won't you get a grip?
I could be out with my girls, you be blowing up my number
Pick up the phone, now you say you coming over
Too comfortable, we only just met each other
Just because
I might let you hold me (hold me)
But I ain't tryna be with no control freak
How'd you get to thinking that you own me? (No, no, no, no)
Bro, please, musta bumped your head
Baby, don't forget (no, don't forget, yeah)
Only
You be tryna cuff me like the police
When you talkin' to me watch your tone, G
Take it slowly, you control freak
You can't control me (oh no)
I'ma leave you lonely (I'ma leave you lonely, boy)
Boy, you don't own me (yeah-yeah, yeah-yeah-yeah)
Stop bein' a control freak (you need to stop)
You can't control me (can't control me)
I'ma leave you lonely (I'ma leave you lonely, yeah)
Boy, you don't own me (such a control freak)
Stop bein' a control freak
I might let you hold me
But I ain't tryna be with no control freak (you're a control freak)
How'd you get to thinking that you own me?
Bro, please, musta bumped your head
Baby, don't forget
Only
You be tryna cuff me like the police
When you talkin' to me watch your tone, G
Take it slowly, you control freak
You can't control me ('trol me)
I'ma leave you lonely (I'ma leave you lonely, yeah)
Boy, you don't own me
Stop bein' a control freak (you need to stop)
Stop bein' a control freak
Uh, uh-uh-uh
Euh, euh-euh-euh
When I met you at the party, no, you didn't seem the type (yeah)
Quand je t'ai rencontré à la fête, non, tu ne semblais pas le type (ouais)
To overstep the boundaries and try control my life (life)
Pour dépasser les limites et essayer de contrôler ma vie (vie)
And I could be out with my girls, you be blowing up my number
Et je pourrais être de sortie avec mes filles, tu fais exploser mon numéro
Pick up the phone, now you say you coming over
Décroche le téléphone, maintenant tu dis que tu viens chez moi
Too comfortable, we only just met each other
Trop à l'aise, on vient juste de se rencontrer
Just 'cause
Juste parce que
I might let you hold me
Je pourrais te laisser me tenir
But I ain't tryna be with no control freak
Mais je n'essaie pas d'être avec un maniaque du contrôle
How'd you get to thinking that you own me?
Comment en es-tu venu à penser que tu me possèdes ?
Bro, please, musta bumped your head
Mec, s'il te plaît, tu as dû te cogner la tête
Baby, don't forget
Bébé, n'oublie pas
Only
Seulement
You be tryna cuff me like the police
Tu essaies de me menotter comme la police
When you talkin' to me watch your tone, G
Quand tu me parles, surveille ton ton, G
Take it slowly, you control freak
Prends ton temps, tu es un maniaque du contrôle
(Uh, uh-uh-uh) tell 'em
(Euh, euh-euh-euh) dis-leur
Bet you think you're kinging something (yeah, yeah)
Tu penses sûrement que tu es le roi de quelque chose (ouais, ouais)
But, boy, you ain't the king of nothing (yeah, yeah)
Mais, garçon, tu n'es le roi de rien (ouais, ouais)
You're reaching if you call this loving (yeah, uh)
Tu te trompes si tu appelles ça de l'amour (ouais, euh)
Please, won't you get a grip?
S'il te plaît, peux-tu te ressaisir ?
I could be out with my girls, you be blowing up my number
Je pourrais être de sortie avec mes filles, tu fais exploser mon numéro
Pick up the phone, now you say you coming over
Décroche le téléphone, maintenant tu dis que tu viens chez moi
Too comfortable, we only just met each other
Trop à l'aise, on vient juste de se rencontrer
Just because
Juste parce que
I might let you hold me (hold me)
Je pourrais te laisser me tenir (me tenir)
But I ain't tryna be with no control freak
Mais je n'essaie pas d'être avec un maniaque du contrôle
How'd you get to thinking that you own me? (No, no, no, no)
Comment en es-tu venu à penser que tu me possèdes ? (Non, non, non, non)
Bro, please, musta bumped your head
Mec, s'il te plaît, tu as dû te cogner la tête
Baby, don't forget (no, don't forget, yeah)
Bébé, n'oublie pas (non, n'oublie pas, ouais)
Only
Seulement
You be tryna cuff me like the police
Tu essaies de me menotter comme la police
When you talkin' to me watch your tone, G
Quand tu me parles, surveille ton ton, G
Take it slowly, you control freak
Prends ton temps, tu es un maniaque du contrôle
You can't control me (oh no)
Tu ne peux pas me contrôler (oh non)
I'ma leave you lonely (I'ma leave you lonely, boy)
Je vais te laisser seul (Je vais te laisser seul, garçon)
Boy, you don't own me (yeah-yeah, yeah-yeah-yeah)
Garçon, tu ne me possèdes pas (ouais-ouais, ouais-ouais-ouais)
Stop bein' a control freak (you need to stop)
Arrête d'être un maniaque du contrôle (tu dois arrêter)
You can't control me (can't control me)
Tu ne peux pas me contrôler (ne peux pas me contrôler)
I'ma leave you lonely (I'ma leave you lonely, yeah)
Je vais te laisser seul (Je vais te laisser seul, ouais)
Boy, you don't own me (such a control freak)
Garçon, tu ne me possèdes pas (un tel maniaque du contrôle)
Stop bein' a control freak
Arrête d'être un maniaque du contrôle
I might let you hold me
Je pourrais te laisser me tenir
But I ain't tryna be with no control freak (you're a control freak)
Mais je n'essaie pas d'être avec un maniaque du contrôle (tu es un maniaque du contrôle)
How'd you get to thinking that you own me?
Comment en es-tu venu à penser que tu me possèdes ?
Bro, please, musta bumped your head
Mec, s'il te plaît, tu as dû te cogner la tête
Baby, don't forget
Bébé, n'oublie pas
Only
Seulement
You be tryna cuff me like the police
Tu essaies de me menotter comme la police
When you talkin' to me watch your tone, G
Quand tu me parles, surveille ton ton, G
Take it slowly, you control freak
Prends ton temps, tu es un maniaque du contrôle
You can't control me ('trol me)
Tu ne peux pas me contrôler ('trol me)
I'ma leave you lonely (I'ma leave you lonely, yeah)
Je vais te laisser seul (Je vais te laisser seul, ouais)
Boy, you don't own me
Garçon, tu ne me possèdes pas
Stop bein' a control freak (you need to stop)
Arrête d'être un maniaque du contrôle (tu dois arrêter)
Stop bein' a control freak
Arrête d'être un maniaque du contrôle
Uh, uh-uh-uh
Uh, uh-uh-uh
When I met you at the party, no, you didn't seem the type (yeah)
Quando te conheci na festa, não, você não parecia o tipo (sim)
To overstep the boundaries and try control my life (life)
Para ultrapassar os limites e tentar controlar minha vida (vida)
And I could be out with my girls, you be blowing up my number
E eu poderia estar com minhas amigas, você estaria explodindo meu número
Pick up the phone, now you say you coming over
Atenda o telefone, agora você diz que está vindo
Too comfortable, we only just met each other
Muito confortável, nós apenas nos conhecemos
Just 'cause
Só porque
I might let you hold me
Eu posso deixar você me abraçar
But I ain't tryna be with no control freak
Mas eu não estou tentando estar com nenhum controlador
How'd you get to thinking that you own me?
Como você começou a pensar que você me possui?
Bro, please, musta bumped your head
Cara, por favor, deve ter batido a cabeça
Baby, don't forget
Baby, não se esqueça
Only
Só
You be tryna cuff me like the police
Você tenta me algemar como a polícia
When you talkin' to me watch your tone, G
Quando você fala comigo, cuidado com o tom, G
Take it slowly, you control freak
Vá devagar, você controlador
(Uh, uh-uh-uh) tell 'em
(Uh, uh-uh-uh) diga a eles
Bet you think you're kinging something (yeah, yeah)
Aposto que você pensa que é rei de algo (sim, sim)
But, boy, you ain't the king of nothing (yeah, yeah)
Mas, garoto, você não é rei de nada (sim, sim)
You're reaching if you call this loving (yeah, uh)
Você está se esforçando se chamar isso de amor (sim, uh)
Please, won't you get a grip?
Por favor, você poderia se controlar?
I could be out with my girls, you be blowing up my number
Eu poderia estar com minhas amigas, você estaria explodindo meu número
Pick up the phone, now you say you coming over
Atenda o telefone, agora você diz que está vindo
Too comfortable, we only just met each other
Muito confortável, nós apenas nos conhecemos
Just because
Só porque
I might let you hold me (hold me)
Eu posso deixar você me abraçar (me abraçar)
But I ain't tryna be with no control freak
Mas eu não estou tentando estar com nenhum controlador
How'd you get to thinking that you own me? (No, no, no, no)
Como você começou a pensar que você me possui? (Não, não, não, não)
Bro, please, musta bumped your head
Cara, por favor, deve ter batido a cabeça
Baby, don't forget (no, don't forget, yeah)
Baby, não se esqueça (não, não se esqueça, sim)
Only
Só
You be tryna cuff me like the police
Você tenta me algemar como a polícia
When you talkin' to me watch your tone, G
Quando você fala comigo, cuidado com o tom, G
Take it slowly, you control freak
Vá devagar, você controlador
You can't control me (oh no)
Você não pode me controlar (oh não)
I'ma leave you lonely (I'ma leave you lonely, boy)
Vou te deixar sozinho (vou te deixar sozinho, garoto)
Boy, you don't own me (yeah-yeah, yeah-yeah-yeah)
Garoto, você não me possui (sim-sim, sim-sim-sim)
Stop bein' a control freak (you need to stop)
Pare de ser um controlador (você precisa parar)
You can't control me (can't control me)
Você não pode me controlar (não pode me controlar)
I'ma leave you lonely (I'ma leave you lonely, yeah)
Vou te deixar sozinho (vou te deixar sozinho, sim)
Boy, you don't own me (such a control freak)
Garoto, você não me possui (tal controlador)
Stop bein' a control freak
Pare de ser um controlador
I might let you hold me
Eu posso deixar você me abraçar
But I ain't tryna be with no control freak (you're a control freak)
Mas eu não estou tentando estar com nenhum controlador (você é um controlador)
How'd you get to thinking that you own me?
Como você começou a pensar que você me possui?
Bro, please, musta bumped your head
Cara, por favor, deve ter batido a cabeça
Baby, don't forget
Baby, não se esqueça
Only
Só
You be tryna cuff me like the police
Você tenta me algemar como a polícia
When you talkin' to me watch your tone, G
Quando você fala comigo, cuidado com o tom, G
Take it slowly, you control freak
Vá devagar, você controlador
You can't control me ('trol me)
Você não pode me controlar ('trol me)
I'ma leave you lonely (I'ma leave you lonely, yeah)
Vou te deixar sozinho (vou te deixar sozinho, sim)
Boy, you don't own me
Garoto, você não me possui
Stop bein' a control freak (you need to stop)
Pare de ser um controlador (você precisa parar)
Stop bein' a control freak
Pare de ser um controlador
Uh, uh-uh-uh
Uh, uh-uh-uh
When I met you at the party, no, you didn't seem the type (yeah)
Cuando te conocí en la fiesta, no, no parecías el tipo (sí)
To overstep the boundaries and try control my life (life)
Para sobrepasar los límites e intentar controlar mi vida (vida)
And I could be out with my girls, you be blowing up my number
Y podría estar con mis chicas, tú estarías llamando a mi número
Pick up the phone, now you say you coming over
Descuelgo el teléfono, ahora dices que vienes
Too comfortable, we only just met each other
Demasiado cómodo, apenas nos conocemos
Just 'cause
Solo porque
I might let you hold me
Podría dejarte abrazarme
But I ain't tryna be with no control freak
Pero no intento estar con ningún controlador
How'd you get to thinking that you own me?
¿Cómo llegaste a pensar que me posees?
Bro, please, musta bumped your head
Hermano, por favor, debes haber golpeado tu cabeza
Baby, don't forget
Cariño, no olvides
Only
Solo
You be tryna cuff me like the police
Intentas esposarme como la policía
When you talkin' to me watch your tone, G
Cuando me hablas, cuida tu tono, G
Take it slowly, you control freak
Tómalo con calma, eres un controlador
(Uh, uh-uh-uh) tell 'em
(Uh, uh-uh-uh) diles
Bet you think you're kinging something (yeah, yeah)
Apuesto a que piensas que eres rey de algo (sí, sí)
But, boy, you ain't the king of nothing (yeah, yeah)
Pero, chico, no eres el rey de nada (sí, sí)
You're reaching if you call this loving (yeah, uh)
Estás exagerando si llamas a esto amor (sí, uh)
Please, won't you get a grip?
Por favor, ¿no podrías controlarte?
I could be out with my girls, you be blowing up my number
Podría estar con mis chicas, tú estarías llamando a mi número
Pick up the phone, now you say you coming over
Descuelgo el teléfono, ahora dices que vienes
Too comfortable, we only just met each other
Demasiado cómodo, apenas nos conocemos
Just because
Solo porque
I might let you hold me (hold me)
Podría dejarte abrazarme (abrazarme)
But I ain't tryna be with no control freak
Pero no intento estar con ningún controlador
How'd you get to thinking that you own me? (No, no, no, no)
¿Cómo llegaste a pensar que me posees? (No, no, no, no)
Bro, please, musta bumped your head
Hermano, por favor, debes haber golpeado tu cabeza
Baby, don't forget (no, don't forget, yeah)
Cariño, no olvides (no, no olvides, sí)
Only
Solo
You be tryna cuff me like the police
Intentas esposarme como la policía
When you talkin' to me watch your tone, G
Cuando me hablas, cuida tu tono, G
Take it slowly, you control freak
Tómalo con calma, eres un controlador
You can't control me (oh no)
No puedes controlarme (oh no)
I'ma leave you lonely (I'ma leave you lonely, boy)
Te dejaré solo (Te dejaré solo, chico)
Boy, you don't own me (yeah-yeah, yeah-yeah-yeah)
Chico, no me posees (sí-sí, sí-sí-sí)
Stop bein' a control freak (you need to stop)
Deja de ser un controlador (necesitas parar)
You can't control me (can't control me)
No puedes controlarme (no puedes controlarme)
I'ma leave you lonely (I'ma leave you lonely, yeah)
Te dejaré solo (Te dejaré solo, sí)
Boy, you don't own me (such a control freak)
Chico, no me posees (eres un controlador)
Stop bein' a control freak
Deja de ser un controlador
I might let you hold me
Podría dejarte abrazarme
But I ain't tryna be with no control freak (you're a control freak)
Pero no intento estar con ningún controlador (eres un controlador)
How'd you get to thinking that you own me?
¿Cómo llegaste a pensar que me posees?
Bro, please, musta bumped your head
Hermano, por favor, debes haber golpeado tu cabeza
Baby, don't forget
Cariño, no olvides
Only
Solo
You be tryna cuff me like the police
Intentas esposarme como la policía
When you talkin' to me watch your tone, G
Cuando me hablas, cuida tu tono, G
Take it slowly, you control freak
Tómalo con calma, eres un controlador
You can't control me ('trol me)
No puedes controlarme ('trol me)
I'ma leave you lonely (I'ma leave you lonely, yeah)
Te dejaré solo (Te dejaré solo, sí)
Boy, you don't own me
Chico, no me posees
Stop bein' a control freak (you need to stop)
Deja de ser un controlador (necesitas parar)
Stop bein' a control freak
Deja de ser un controlador
Uh, uh-uh-uh
Uh, uh-uh-uh
When I met you at the party, no, you didn't seem the type (yeah)
Als ich dich auf der Party traf, nein, du schienst nicht der Typ zu sein (ja)
To overstep the boundaries and try control my life (life)
Um die Grenzen zu überschreiten und zu versuchen, mein Leben zu kontrollieren (Leben)
And I could be out with my girls, you be blowing up my number
Und ich könnte mit meinen Mädchen ausgehen, du rufst ständig meine Nummer an
Pick up the phone, now you say you coming over
Nimm den Hörer ab, jetzt sagst du, du kommst vorbei
Too comfortable, we only just met each other
Zu bequem, wir haben uns gerade erst kennengelernt
Just 'cause
Nur weil
I might let you hold me
Ich könnte dich vielleicht halten lassen
But I ain't tryna be with no control freak
Aber ich habe nicht vor, mit einem Kontrollfreak zusammen zu sein
How'd you get to thinking that you own me?
Wie kommst du darauf zu denken, dass du mich besitzt?
Bro, please, musta bumped your head
Bruder, bitte, du musst dir den Kopf gestoßen haben
Baby, don't forget
Baby, vergiss nicht
Only
Nur
You be tryna cuff me like the police
Du versuchst mich zu fesseln wie die Polizei
When you talkin' to me watch your tone, G
Wenn du mit mir sprichst, pass auf deinen Ton auf, G
Take it slowly, you control freak
Nimm es langsam, du Kontrollfreak
(Uh, uh-uh-uh) tell 'em
(Uh, uh-uh-uh) sag es ihnen
Bet you think you're kinging something (yeah, yeah)
Du denkst wahrscheinlich, du seist ein König oder so (ja, ja)
But, boy, you ain't the king of nothing (yeah, yeah)
Aber, Junge, du bist der König von nichts (ja, ja)
You're reaching if you call this loving (yeah, uh)
Du greifst über das Ziel hinaus, wenn du das Liebe nennst (ja, uh)
Please, won't you get a grip?
Bitte, könntest du dich zusammenreißen?
I could be out with my girls, you be blowing up my number
Ich könnte mit meinen Mädchen ausgehen, du rufst ständig meine Nummer an
Pick up the phone, now you say you coming over
Nimm den Hörer ab, jetzt sagst du, du kommst vorbei
Too comfortable, we only just met each other
Zu bequem, wir haben uns gerade erst kennengelernt
Just because
Nur weil
I might let you hold me (hold me)
Ich könnte dich vielleicht halten lassen (halt mich)
But I ain't tryna be with no control freak
Aber ich habe nicht vor, mit einem Kontrollfreak zusammen zu sein
How'd you get to thinking that you own me? (No, no, no, no)
Wie kommst du darauf zu denken, dass du mich besitzt? (Nein, nein, nein, nein)
Bro, please, musta bumped your head
Bruder, bitte, du musst dir den Kopf gestoßen haben
Baby, don't forget (no, don't forget, yeah)
Baby, vergiss nicht (nein, vergiss nicht, ja)
Only
Nur
You be tryna cuff me like the police
Du versuchst mich zu fesseln wie die Polizei
When you talkin' to me watch your tone, G
Wenn du mit mir sprichst, pass auf deinen Ton auf, G
Take it slowly, you control freak
Nimm es langsam, du Kontrollfreak
You can't control me (oh no)
Du kannst mich nicht kontrollieren (oh nein)
I'ma leave you lonely (I'ma leave you lonely, boy)
Ich werde dich alleine lassen (Ich werde dich alleine lassen, Junge)
Boy, you don't own me (yeah-yeah, yeah-yeah-yeah)
Junge, du besitzt mich nicht (ja-ja, ja-ja-ja)
Stop bein' a control freak (you need to stop)
Hör auf, ein Kontrollfreak zu sein (du musst aufhören)
You can't control me (can't control me)
Du kannst mich nicht kontrollieren (kannst mich nicht kontrollieren)
I'ma leave you lonely (I'ma leave you lonely, yeah)
Ich werde dich alleine lassen (Ich werde dich alleine lassen, ja)
Boy, you don't own me (such a control freak)
Junge, du besitzt mich nicht (so ein Kontrollfreak)
Stop bein' a control freak
Hör auf, ein Kontrollfreak zu sein
I might let you hold me
Ich könnte dich vielleicht halten lassen
But I ain't tryna be with no control freak (you're a control freak)
Aber ich habe nicht vor, mit einem Kontrollfreak zusammen zu sein (du bist ein Kontrollfreak)
How'd you get to thinking that you own me?
Wie kommst du darauf zu denken, dass du mich besitzt?
Bro, please, musta bumped your head
Bruder, bitte, du musst dir den Kopf gestoßen haben
Baby, don't forget
Baby, vergiss nicht
Only
Nur
You be tryna cuff me like the police
Du versuchst mich zu fesseln wie die Polizei
When you talkin' to me watch your tone, G
Wenn du mit mir sprichst, pass auf deinen Ton auf, G
Take it slowly, you control freak
Nimm es langsam, du Kontrollfreak
You can't control me ('trol me)
Du kannst mich nicht kontrollieren ('trol mich)
I'ma leave you lonely (I'ma leave you lonely, yeah)
Ich werde dich alleine lassen (Ich werde dich alleine lassen, ja)
Boy, you don't own me
Junge, du besitzt mich nicht
Stop bein' a control freak (you need to stop)
Hör auf, ein Kontrollfreak zu sein (du musst aufhören)
Stop bein' a control freak
Hör auf, ein Kontrollfreak zu sein
Uh, uh-uh-uh
Uh, uh-uh-uh
When I met you at the party, no, you didn't seem the type (yeah)
Quando ti ho incontrato alla festa, no, non sembravi il tipo (sì)
To overstep the boundaries and try control my life (life)
Di oltrepassare i limiti e cercare di controllare la mia vita (vita)
And I could be out with my girls, you be blowing up my number
E potrei essere fuori con le mie ragazze, tu stai facendo esplodere il mio numero
Pick up the phone, now you say you coming over
Rispondi al telefono, ora dici che stai arrivando
Too comfortable, we only just met each other
Troppo a tuo agio, ci siamo appena conosciuti
Just 'cause
Solo perché
I might let you hold me
Potrei lasciarti abbracciarmi
But I ain't tryna be with no control freak
Ma non sto cercando di stare con un maniaco del controllo
How'd you get to thinking that you own me?
Come hai fatto a pensare di possedermi?
Bro, please, musta bumped your head
Fratello, per favore, devi esserti sbattuto la testa
Baby, don't forget
Baby, non dimenticare
Only
Solo
You be tryna cuff me like the police
Stai cercando di mettermi le manette come la polizia
When you talkin' to me watch your tone, G
Quando parli con me guarda il tuo tono, G
Take it slowly, you control freak
Prendila con calma, sei un maniaco del controllo
(Uh, uh-uh-uh) tell 'em
(Uh, uh-uh-uh) dì loro
Bet you think you're kinging something (yeah, yeah)
Scommetto che pensi di essere un re (sì, sì)
But, boy, you ain't the king of nothing (yeah, yeah)
Ma, ragazzo, non sei il re di niente (sì, sì)
You're reaching if you call this loving (yeah, uh)
Stai esagerando se chiami questo amore (sì, uh)
Please, won't you get a grip?
Per favore, non potresti prendere un po' di controllo?
I could be out with my girls, you be blowing up my number
Potrei essere fuori con le mie ragazze, tu stai facendo esplodere il mio numero
Pick up the phone, now you say you coming over
Rispondi al telefono, ora dici che stai arrivando
Too comfortable, we only just met each other
Troppo a tuo agio, ci siamo appena conosciuti
Just because
Solo perché
I might let you hold me (hold me)
Potrei lasciarti abbracciarmi (abbracciarmi)
But I ain't tryna be with no control freak
Ma non sto cercando di stare con un maniaco del controllo
How'd you get to thinking that you own me? (No, no, no, no)
Come hai fatto a pensare di possedermi? (No, no, no, no)
Bro, please, musta bumped your head
Fratello, per favore, devi esserti sbattuto la testa
Baby, don't forget (no, don't forget, yeah)
Baby, non dimenticare (no, non dimenticare, sì)
Only
Solo
You be tryna cuff me like the police
Stai cercando di mettermi le manette come la polizia
When you talkin' to me watch your tone, G
Quando parli con me guarda il tuo tono, G
Take it slowly, you control freak
Prendila con calma, sei un maniaco del controllo
You can't control me (oh no)
Non puoi controllarmi (oh no)
I'ma leave you lonely (I'ma leave you lonely, boy)
Ti lascerò solo (Ti lascerò solo, ragazzo)
Boy, you don't own me (yeah-yeah, yeah-yeah-yeah)
Ragazzo, non mi possiedi (sì-sì, sì-sì-sì)
Stop bein' a control freak (you need to stop)
Smetti di essere un maniaco del controllo (devi smettere)
You can't control me (can't control me)
Non puoi controllarmi (non puoi controllarmi)
I'ma leave you lonely (I'ma leave you lonely, yeah)
Ti lascerò solo (Ti lascerò solo, sì)
Boy, you don't own me (such a control freak)
Ragazzo, non mi possiedi (sei un maniaco del controllo)
Stop bein' a control freak
Smetti di essere un maniaco del controllo
I might let you hold me
Potrei lasciarti abbracciarmi
But I ain't tryna be with no control freak (you're a control freak)
Ma non sto cercando di stare con un maniaco del controllo (sei un maniaco del controllo)
How'd you get to thinking that you own me?
Come hai fatto a pensare di possedermi?
Bro, please, musta bumped your head
Fratello, per favore, devi esserti sbattuto la testa
Baby, don't forget
Baby, non dimenticare
Only
Solo
You be tryna cuff me like the police
Stai cercando di mettermi le manette come la polizia
When you talkin' to me watch your tone, G
Quando parli con me guarda il tuo tono, G
Take it slowly, you control freak
Prendila con calma, sei un maniaco del controllo
You can't control me ('trol me)
Non puoi controllarmi ('trol me)
I'ma leave you lonely (I'ma leave you lonely, yeah)
Ti lascerò solo (Ti lascerò solo, sì)
Boy, you don't own me
Ragazzo, non mi possiedi
Stop bein' a control freak (you need to stop)
Smetti di essere un maniaco del controllo (devi smettere)
Stop bein' a control freak
Smetti di essere un maniaco del controllo