Il marche comme s'il avait vingt ans
Il perd la mémoire par instant
Plus rien ne sera jamais comme avant
Il regarde les autres en chantant
Le nez au ciel, écharpe au vent
Il bricole toujours un objet comme avant
Comme avant, comme avant
Comme avant
Il marche comme s'il avait vingt ans, comme avant
Comme avant
Il se sent pareil et pourtant
C'est sa mémoire qui fout le camp
Et s'il n'est jamais revenu dans la maison où il a vécu
Il cherche ses clés pourtant, comme avant
Et même s'il n'a pas reconnu
Ses enfants quand ils sont venus
Un immense amour l'entoure comme avant
Comme avant, comme avant
Comme avant
Il marche comme s'il avait vingt ans, comme avant
Comme avant
Il se sent pareil et pourtant
C'est toute sa vie qui fout le camp
Comme avant, comme avant
Non, plus rien ne sera jamais comme avant
Comme avant
C'est sa mémoire qui fout le camp
Mais il marche comme s'il avait vingt ans
Comme avant
S'il ouvre les bras sans raison
Il s'envolera pour de bon
Comme dans les dessins de Folon
Il marche comme s'il avait vingt ans
Ele caminha como se tivesse vinte anos
Il perd la mémoire par instant
Ele perde a memória de vez em quando
Plus rien ne sera jamais comme avant
Nada mais será como antes
Il regarde les autres en chantant
Ele olha para os outros cantando
Le nez au ciel, écharpe au vent
Com o nariz para o céu, cachecol ao vento
Il bricole toujours un objet comme avant
Ele ainda conserta um objeto como antes
Comme avant, comme avant
Como antes, como antes
Comme avant
Como antes
Il marche comme s'il avait vingt ans, comme avant
Ele caminha como se tivesse vinte anos, como antes
Comme avant
Como antes
Il se sent pareil et pourtant
Ele se sente o mesmo e no entanto
C'est sa mémoire qui fout le camp
É a sua memória que está indo embora
Et s'il n'est jamais revenu dans la maison où il a vécu
E se ele nunca voltou para a casa onde viveu
Il cherche ses clés pourtant, comme avant
Ele ainda procura suas chaves, como antes
Et même s'il n'a pas reconnu
E mesmo se ele não reconheceu
Ses enfants quand ils sont venus
Seus filhos quando eles vieram
Un immense amour l'entoure comme avant
Um imenso amor o envolve como antes
Comme avant, comme avant
Como antes, como antes
Comme avant
Como antes
Il marche comme s'il avait vingt ans, comme avant
Ele caminha como se tivesse vinte anos, como antes
Comme avant
Como antes
Il se sent pareil et pourtant
Ele se sente o mesmo e no entanto
C'est toute sa vie qui fout le camp
É toda a sua vida que está indo embora
Comme avant, comme avant
Como antes, como antes
Non, plus rien ne sera jamais comme avant
Não, nada mais será como antes
Comme avant
Como antes
C'est sa mémoire qui fout le camp
É a sua memória que está indo embora
Mais il marche comme s'il avait vingt ans
Mas ele caminha como se tivesse vinte anos
Comme avant
Como antes
S'il ouvre les bras sans raison
Se ele abre os braços sem razão
Il s'envolera pour de bon
Ele voará de vez
Comme dans les dessins de Folon
Como nos desenhos de Folon
Il marche comme s'il avait vingt ans
He walks as if he were twenty
Il perd la mémoire par instant
He loses his memory at times
Plus rien ne sera jamais comme avant
Nothing will ever be the same as before
Il regarde les autres en chantant
He watches others while singing
Le nez au ciel, écharpe au vent
Nose to the sky, scarf in the wind
Il bricole toujours un objet comme avant
He's always tinkering with an object like before
Comme avant, comme avant
Like before, like before
Comme avant
Like before
Il marche comme s'il avait vingt ans, comme avant
He walks as if he were twenty, like before
Comme avant
Like before
Il se sent pareil et pourtant
He feels the same and yet
C'est sa mémoire qui fout le camp
It's his memory that's slipping away
Et s'il n'est jamais revenu dans la maison où il a vécu
And if he never returned to the house where he lived
Il cherche ses clés pourtant, comme avant
He's still looking for his keys, like before
Et même s'il n'a pas reconnu
And even if he didn't recognize
Ses enfants quand ils sont venus
His children when they came
Un immense amour l'entoure comme avant
A huge love surrounds him like before
Comme avant, comme avant
Like before, like before
Comme avant
Like before
Il marche comme s'il avait vingt ans, comme avant
He walks as if he were twenty, like before
Comme avant
Like before
Il se sent pareil et pourtant
He feels the same and yet
C'est toute sa vie qui fout le camp
It's his whole life that's slipping away
Comme avant, comme avant
Like before, like before
Non, plus rien ne sera jamais comme avant
No, nothing will ever be the same as before
Comme avant
Like before
C'est sa mémoire qui fout le camp
It's his memory that's slipping away
Mais il marche comme s'il avait vingt ans
But he walks as if he were twenty
Comme avant
Like before
S'il ouvre les bras sans raison
If he opens his arms for no reason
Il s'envolera pour de bon
He will fly away for good
Comme dans les dessins de Folon
Like in Folon's drawings
Il marche comme s'il avait vingt ans
Camina como si tuviera veinte años
Il perd la mémoire par instant
Pierde la memoria por momentos
Plus rien ne sera jamais comme avant
Nada volverá a ser como antes
Il regarde les autres en chantant
Mira a los demás mientras canta
Le nez au ciel, écharpe au vent
Con la nariz al cielo, bufanda al viento
Il bricole toujours un objet comme avant
Siempre está arreglando un objeto como antes
Comme avant, comme avant
Como antes, como antes
Comme avant
Como antes
Il marche comme s'il avait vingt ans, comme avant
Camina como si tuviera veinte años, como antes
Comme avant
Como antes
Il se sent pareil et pourtant
Se siente igual y sin embargo
C'est sa mémoire qui fout le camp
Es su memoria la que se está yendo
Et s'il n'est jamais revenu dans la maison où il a vécu
Y si nunca volvió a la casa donde vivió
Il cherche ses clés pourtant, comme avant
Busca sus llaves de todos modos, como antes
Et même s'il n'a pas reconnu
Y aunque no reconoció
Ses enfants quand ils sont venus
A sus hijos cuando vinieron
Un immense amour l'entoure comme avant
Un inmenso amor lo rodea como antes
Comme avant, comme avant
Como antes, como antes
Comme avant
Como antes
Il marche comme s'il avait vingt ans, comme avant
Camina como si tuviera veinte años, como antes
Comme avant
Como antes
Il se sent pareil et pourtant
Se siente igual y sin embargo
C'est toute sa vie qui fout le camp
Es toda su vida la que se está yendo
Comme avant, comme avant
Como antes, como antes
Non, plus rien ne sera jamais comme avant
No, nada volverá a ser como antes
Comme avant
Como antes
C'est sa mémoire qui fout le camp
Es su memoria la que se está yendo
Mais il marche comme s'il avait vingt ans
Pero camina como si tuviera veinte años
Comme avant
Como antes
S'il ouvre les bras sans raison
Si abre los brazos sin razón
Il s'envolera pour de bon
Se irá volando de verdad
Comme dans les dessins de Folon
Como en los dibujos de Folon
Il marche comme s'il avait vingt ans
Er geht, als wäre er zwanzig Jahre alt
Il perd la mémoire par instant
Er verliert ab und zu sein Gedächtnis
Plus rien ne sera jamais comme avant
Nichts wird jemals wieder so sein wie früher
Il regarde les autres en chantant
Er schaut auf die anderen, während er singt
Le nez au ciel, écharpe au vent
Die Nase in den Himmel, Schal im Wind
Il bricole toujours un objet comme avant
Er bastelt immer noch an einem Gegenstand wie früher
Comme avant, comme avant
Wie früher, wie früher
Comme avant
Wie früher
Il marche comme s'il avait vingt ans, comme avant
Er geht, als wäre er zwanzig Jahre alt, wie früher
Comme avant
Wie früher
Il se sent pareil et pourtant
Er fühlt sich gleich und doch
C'est sa mémoire qui fout le camp
Sein Gedächtnis geht flöten
Et s'il n'est jamais revenu dans la maison où il a vécu
Und wenn er nie zurückgekehrt ist in das Haus, in dem er gelebt hat
Il cherche ses clés pourtant, comme avant
Er sucht trotzdem seine Schlüssel, wie früher
Et même s'il n'a pas reconnu
Und auch wenn er seine Kinder nicht erkannt hat
Ses enfants quand ils sont venus
Als sie gekommen sind
Un immense amour l'entoure comme avant
Eine immense Liebe umgibt ihn wie früher
Comme avant, comme avant
Wie früher, wie früher
Comme avant
Wie früher
Il marche comme s'il avait vingt ans, comme avant
Er geht, als wäre er zwanzig Jahre alt, wie früher
Comme avant
Wie früher
Il se sent pareil et pourtant
Er fühlt sich gleich und doch
C'est toute sa vie qui fout le camp
Sein ganzes Leben geht flöten
Comme avant, comme avant
Wie früher, wie früher
Non, plus rien ne sera jamais comme avant
Nein, nichts wird jemals wieder so sein wie früher
Comme avant
Wie früher
C'est sa mémoire qui fout le camp
Sein Gedächtnis geht flöten
Mais il marche comme s'il avait vingt ans
Aber er geht, als wäre er zwanzig Jahre alt
Comme avant
Wie früher
S'il ouvre les bras sans raison
Wenn er ohne Grund die Arme ausbreitet
Il s'envolera pour de bon
Wird er endgültig davonfliegen
Comme dans les dessins de Folon
Wie in den Zeichnungen von Folon
Il marche comme s'il avait vingt ans
Cammina come se avesse vent'anni
Il perd la mémoire par instant
Perde la memoria di tanto in tanto
Plus rien ne sera jamais comme avant
Niente sarà mai più come prima
Il regarde les autres en chantant
Guarda gli altri cantando
Le nez au ciel, écharpe au vent
Il naso al cielo, la sciarpa al vento
Il bricole toujours un objet comme avant
Continua a riparare sempre un oggetto come prima
Comme avant, comme avant
Come prima, come prima
Comme avant
Come prima
Il marche comme s'il avait vingt ans, comme avant
Cammina come se avesse vent'anni, come prima
Comme avant
Come prima
Il se sent pareil et pourtant
Si sente lo stesso eppure
C'est sa mémoire qui fout le camp
È la sua memoria che se ne va
Et s'il n'est jamais revenu dans la maison où il a vécu
E se non è mai tornato nella casa in cui ha vissuto
Il cherche ses clés pourtant, comme avant
Cerca ancora le sue chiavi, come prima
Et même s'il n'a pas reconnu
E anche se non ha riconosciuto
Ses enfants quand ils sont venus
I suoi figli quando sono venuti
Un immense amour l'entoure comme avant
Un immenso amore lo avvolge come prima
Comme avant, comme avant
Come prima, come prima
Comme avant
Come prima
Il marche comme s'il avait vingt ans, comme avant
Cammina come se avesse vent'anni, come prima
Comme avant
Come prima
Il se sent pareil et pourtant
Si sente lo stesso eppure
C'est toute sa vie qui fout le camp
È tutta la sua vita che se ne va
Comme avant, comme avant
Come prima, come prima
Non, plus rien ne sera jamais comme avant
No, niente sarà mai più come prima
Comme avant
Come prima
C'est sa mémoire qui fout le camp
È la sua memoria che se ne va
Mais il marche comme s'il avait vingt ans
Ma cammina come se avesse vent'anni
Comme avant
Come prima
S'il ouvre les bras sans raison
Se apre le braccia senza motivo
Il s'envolera pour de bon
Volere via per sempre
Comme dans les dessins de Folon
Come nei disegni di Folon