La beauté du doute

Nazim Khaled, Daniel Koueloukouenda

Paroles Traduction

D'où vient le bonheur, où poussent les rêves
La lueur de nos coeurs quand le jour se lève
Où se cache l'amour quand il dort?
Il y a tant de choses qu'on ignore
Est-ce-qu'il faut choisir une vie sans ratures
Ou écrire sans relire, suivre l'aventure
Le futur nous joue des accords
Qu'on ne peut pas connaître encore
Il m'a fallut des voyages et des mirages pour être sûr de moi
Aujourd hui je sais que je ne sais pas

Ne me demande pas où se trouve le droit chemin
Même si chacun a le sien personne ne connaît sa route
Et c'est la beauté du doute
Si tu perds un combat, donne à ta vie d'autres chances
Personne ne connaît d'avance tous les parfums que l'on goûte
Et c'est la beauté du doute

Où vont nos prières, où fini le ciel
Qui écoute le long des routes quand nos voix se mêlent?
On chante une mélodie fragile
On avance perdus dans la file
Le passé nous suit, on le voit de loin
Bien caché, est-ce-qu'il sait ce qu'il y a demain?
Il nous faut renoncer parfois
Pour trouver le meilleur en soi
Il t'en faudra des errances
Des nuits qui dansent
Pour comprendre à la fin
Qu'on ne connaît jamais son destin

Ne me demande pas où se trouve le droit chemin
Même si chacun à le sien personne ne connaît sa route
Et c'est la beauté du doute
Si tu perds un combat, donne a ta vie d'autres chances
Personne ne connaît d'avance tous les parfums que l'on goûte
Et c'est la beauté du doute

Rien ne sert de savoir
Les couleurs de nos villes, les douleurs ou les envies
On comprendra plus tard
Ce que nous dit aujourd'hui
Je ne connais pas l'histoire
Mon parchemin je l'écris sur une page infinie
Ce que j'écrirai demain
Je n'en sais rien

Ne me demande pas où se trouve le droit chemin
Même si chacun a le sien personne ne connaît sa route
Et c'est la beauté du doute
Si tu perds un combat, donne à ta vie d'autres chances
Personne ne connaît d'avance tous les parfums que l'on goûte
Et c'est la beauté du doute

Ne me demande pas où se trouve le droit chemin
Même si chacun a le sien personne ne connaît sa route
Et c'est la beauté du doute
Si tu perds un combat, donne à ta vie d'autres chances
Personne ne connaît d'avance tous les parfums que l'on goûte
Et c'est la beauté du doute

D'où vient le bonheur, où poussent les rêves
De onde vem a felicidade, onde crescem os sonhos
La lueur de nos coeurs quand le jour se lève
O brilho dos nossos corações quando o dia nasce
Où se cache l'amour quand il dort?
Onde se esconde o amor quando dorme?
Il y a tant de choses qu'on ignore
Há tantas coisas que ignoramos
Est-ce-qu'il faut choisir une vie sans ratures
Será que devemos escolher uma vida sem erros
Ou écrire sans relire, suivre l'aventure
Ou escrever sem reler, seguir a aventura
Le futur nous joue des accords
O futuro nos toca acordes
Qu'on ne peut pas connaître encore
Que ainda não podemos conhecer
Il m'a fallut des voyages et des mirages pour être sûr de moi
Precisei de viagens e miragens para ter certeza de mim
Aujourd hui je sais que je ne sais pas
Hoje sei que não sei nada
Ne me demande pas où se trouve le droit chemin
Não me pergunte onde está o caminho certo
Même si chacun a le sien personne ne connaît sa route
Mesmo que cada um tenha o seu, ninguém conhece sua rota
Et c'est la beauté du doute
E essa é a beleza da dúvida
Si tu perds un combat, donne à ta vie d'autres chances
Se você perde uma batalha, dê à sua vida outras chances
Personne ne connaît d'avance tous les parfums que l'on goûte
Ninguém conhece antecipadamente todos os sabores que provamos
Et c'est la beauté du doute
E essa é a beleza da dúvida
Où vont nos prières, où fini le ciel
Para onde vão nossas orações, onde termina o céu
Qui écoute le long des routes quand nos voix se mêlent?
Quem escuta ao longo das estradas quando nossas vozes se misturam?
On chante une mélodie fragile
Cantamos uma melodia frágil
On avance perdus dans la file
Avançamos perdidos na fila
Le passé nous suit, on le voit de loin
O passado nos segue, vemos de longe
Bien caché, est-ce-qu'il sait ce qu'il y a demain?
Bem escondido, será que sabe o que haverá amanhã?
Il nous faut renoncer parfois
Às vezes temos que renunciar
Pour trouver le meilleur en soi
Para encontrar o melhor em nós
Il t'en faudra des errances
Você precisará de errâncias
Des nuits qui dansent
Noites que dançam
Pour comprendre à la fin
Para entender no final
Qu'on ne connaît jamais son destin
Que nunca conhecemos nosso destino
Ne me demande pas où se trouve le droit chemin
Não me pergunte onde está o caminho certo
Même si chacun à le sien personne ne connaît sa route
Mesmo que cada um tenha o seu, ninguém conhece sua rota
Et c'est la beauté du doute
E essa é a beleza da dúvida
Si tu perds un combat, donne a ta vie d'autres chances
Se você perde uma batalha, dê à sua vida outras chances
Personne ne connaît d'avance tous les parfums que l'on goûte
Ninguém conhece antecipadamente todos os sabores que provamos
Et c'est la beauté du doute
E essa é a beleza da dúvida
Rien ne sert de savoir
Não adianta saber
Les couleurs de nos villes, les douleurs ou les envies
As cores de nossas cidades, as dores ou os desejos
On comprendra plus tard
Vamos entender mais tarde
Ce que nous dit aujourd'hui
O que nos diz hoje
Je ne connais pas l'histoire
Não conheço a história
Mon parchemin je l'écris sur une page infinie
Escrevo meu pergaminho em uma página infinita
Ce que j'écrirai demain
O que escreverei amanhã
Je n'en sais rien
Não sei nada
Ne me demande pas où se trouve le droit chemin
Não me pergunte onde está o caminho certo
Même si chacun a le sien personne ne connaît sa route
Mesmo que cada um tenha o seu, ninguém conhece sua rota
Et c'est la beauté du doute
E essa é a beleza da dúvida
Si tu perds un combat, donne à ta vie d'autres chances
Se você perde uma batalha, dê à sua vida outras chances
Personne ne connaît d'avance tous les parfums que l'on goûte
Ninguém conhece antecipadamente todos os sabores que provamos
Et c'est la beauté du doute
E essa é a beleza da dúvida
Ne me demande pas où se trouve le droit chemin
Não me pergunte onde está o caminho certo
Même si chacun a le sien personne ne connaît sa route
Mesmo que cada um tenha o seu, ninguém conhece sua rota
Et c'est la beauté du doute
E essa é a beleza da dúvida
Si tu perds un combat, donne à ta vie d'autres chances
Se você perde uma batalha, dê à sua vida outras chances
Personne ne connaît d'avance tous les parfums que l'on goûte
Ninguém conhece antecipadamente todos os sabores que provamos
Et c'est la beauté du doute
E essa é a beleza da dúvida
D'où vient le bonheur, où poussent les rêves
Where does happiness come from, where do dreams grow
La lueur de nos coeurs quand le jour se lève
The glow of our hearts when the day rises
Où se cache l'amour quand il dort?
Where does love hide when it sleeps?
Il y a tant de choses qu'on ignore
There are so many things we don't know
Est-ce-qu'il faut choisir une vie sans ratures
Do we have to choose a life without erasures
Ou écrire sans relire, suivre l'aventure
Or write without rereading, follow the adventure
Le futur nous joue des accords
The future plays us chords
Qu'on ne peut pas connaître encore
That we cannot yet know
Il m'a fallut des voyages et des mirages pour être sûr de moi
It took me journeys and mirages to be sure of myself
Aujourd hui je sais que je ne sais pas
Today I know that I do not know
Ne me demande pas où se trouve le droit chemin
Don't ask me where the right path is
Même si chacun a le sien personne ne connaît sa route
Even if everyone has their own, no one knows their route
Et c'est la beauté du doute
And that's the beauty of doubt
Si tu perds un combat, donne à ta vie d'autres chances
If you lose a fight, give your life another chance
Personne ne connaît d'avance tous les parfums que l'on goûte
No one knows in advance all the flavors we taste
Et c'est la beauté du doute
And that's the beauty of doubt
Où vont nos prières, où fini le ciel
Where do our prayers go, where does the sky end
Qui écoute le long des routes quand nos voix se mêlent?
Who listens along the roads when our voices mingle?
On chante une mélodie fragile
We sing a fragile melody
On avance perdus dans la file
We move forward lost in the line
Le passé nous suit, on le voit de loin
The past follows us, we see it from afar
Bien caché, est-ce-qu'il sait ce qu'il y a demain?
Well hidden, does it know what tomorrow brings?
Il nous faut renoncer parfois
Sometimes we have to give up
Pour trouver le meilleur en soi
To find the best in ourselves
Il t'en faudra des errances
You will need wanderings
Des nuits qui dansent
Nights that dance
Pour comprendre à la fin
To understand in the end
Qu'on ne connaît jamais son destin
That we never know our destiny
Ne me demande pas où se trouve le droit chemin
Don't ask me where the right path is
Même si chacun à le sien personne ne connaît sa route
Even if everyone has their own, no one knows their route
Et c'est la beauté du doute
And that's the beauty of doubt
Si tu perds un combat, donne a ta vie d'autres chances
If you lose a fight, give your life another chance
Personne ne connaît d'avance tous les parfums que l'on goûte
No one knows in advance all the flavors we taste
Et c'est la beauté du doute
And that's the beauty of doubt
Rien ne sert de savoir
There's no point in knowing
Les couleurs de nos villes, les douleurs ou les envies
The colors of our cities, the pains or the desires
On comprendra plus tard
We will understand later
Ce que nous dit aujourd'hui
What today tells us
Je ne connais pas l'histoire
I do not know the story
Mon parchemin je l'écris sur une page infinie
I write my parchment on an infinite page
Ce que j'écrirai demain
What I will write tomorrow
Je n'en sais rien
I do not know
Ne me demande pas où se trouve le droit chemin
Don't ask me where the right path is
Même si chacun a le sien personne ne connaît sa route
Even if everyone has their own, no one knows their route
Et c'est la beauté du doute
And that's the beauty of doubt
Si tu perds un combat, donne à ta vie d'autres chances
If you lose a fight, give your life another chance
Personne ne connaît d'avance tous les parfums que l'on goûte
No one knows in advance all the flavors we taste
Et c'est la beauté du doute
And that's the beauty of doubt
Ne me demande pas où se trouve le droit chemin
Don't ask me where the right path is
Même si chacun a le sien personne ne connaît sa route
Even if everyone has their own, no one knows their route
Et c'est la beauté du doute
And that's the beauty of doubt
Si tu perds un combat, donne à ta vie d'autres chances
If you lose a fight, give your life another chance
Personne ne connaît d'avance tous les parfums que l'on goûte
No one knows in advance all the flavors we taste
Et c'est la beauté du doute
And that's the beauty of doubt
D'où vient le bonheur, où poussent les rêves
¿De dónde viene la felicidad, dónde crecen los sueños
La lueur de nos coeurs quand le jour se lève
El resplandor de nuestros corazones cuando amanece el día
Où se cache l'amour quand il dort?
¿Dónde se esconde el amor cuando duerme?
Il y a tant de choses qu'on ignore
Hay tantas cosas que ignoramos
Est-ce-qu'il faut choisir une vie sans ratures
¿Debemos elegir una vida sin errores
Ou écrire sans relire, suivre l'aventure
O escribir sin releer, seguir la aventura
Le futur nous joue des accords
El futuro nos juega acordes
Qu'on ne peut pas connaître encore
Que aún no podemos conocer
Il m'a fallut des voyages et des mirages pour être sûr de moi
Necesité viajes y espejismos para estar seguro de mí
Aujourd hui je sais que je ne sais pas
Hoy sé que no sé nada
Ne me demande pas où se trouve le droit chemin
No me preguntes dónde está el camino correcto
Même si chacun a le sien personne ne connaît sa route
Aunque cada uno tiene el suyo, nadie conoce su ruta
Et c'est la beauté du doute
Y esa es la belleza de la duda
Si tu perds un combat, donne à ta vie d'autres chances
Si pierdes una batalla, dale a tu vida otras oportunidades
Personne ne connaît d'avance tous les parfums que l'on goûte
Nadie conoce de antemano todos los sabores que probamos
Et c'est la beauté du doute
Y esa es la belleza de la duda
Où vont nos prières, où fini le ciel
¿A dónde van nuestras oraciones, dónde termina el cielo
Qui écoute le long des routes quand nos voix se mêlent?
Quién escucha a lo largo de las rutas cuando nuestras voces se mezclan?
On chante une mélodie fragile
Cantamos una melodía frágil
On avance perdus dans la file
Avanzamos perdidos en la fila
Le passé nous suit, on le voit de loin
El pasado nos sigue, lo vemos desde lejos
Bien caché, est-ce-qu'il sait ce qu'il y a demain?
Bien escondido, ¿sabe lo que habrá mañana?
Il nous faut renoncer parfois
A veces tenemos que renunciar
Pour trouver le meilleur en soi
Para encontrar lo mejor en nosotros
Il t'en faudra des errances
Necesitarás errar
Des nuits qui dansent
Noches que bailan
Pour comprendre à la fin
Para entender al final
Qu'on ne connaît jamais son destin
Que nunca conocemos nuestro destino
Ne me demande pas où se trouve le droit chemin
No me preguntes dónde está el camino correcto
Même si chacun à le sien personne ne connaît sa route
Aunque cada uno tiene el suyo, nadie conoce su ruta
Et c'est la beauté du doute
Y esa es la belleza de la duda
Si tu perds un combat, donne a ta vie d'autres chances
Si pierdes una batalla, dale a tu vida otras oportunidades
Personne ne connaît d'avance tous les parfums que l'on goûte
Nadie conoce de antemano todos los sabores que probamos
Et c'est la beauté du doute
Y esa es la belleza de la duda
Rien ne sert de savoir
No sirve de nada saber
Les couleurs de nos villes, les douleurs ou les envies
Los colores de nuestras ciudades, los dolores o los deseos
On comprendra plus tard
Lo entenderemos más tarde
Ce que nous dit aujourd'hui
Lo que nos dice hoy
Je ne connais pas l'histoire
No conozco la historia
Mon parchemin je l'écris sur une page infinie
Mi pergamino lo escribo en una página infinita
Ce que j'écrirai demain
Lo que escribiré mañana
Je n'en sais rien
No tengo ni idea
Ne me demande pas où se trouve le droit chemin
No me preguntes dónde está el camino correcto
Même si chacun a le sien personne ne connaît sa route
Aunque cada uno tiene el suyo, nadie conoce su ruta
Et c'est la beauté du doute
Y esa es la belleza de la duda
Si tu perds un combat, donne à ta vie d'autres chances
Si pierdes una batalla, dale a tu vida otras oportunidades
Personne ne connaît d'avance tous les parfums que l'on goûte
Nadie conoce de antemano todos los sabores que probamos
Et c'est la beauté du doute
Y esa es la belleza de la duda
Ne me demande pas où se trouve le droit chemin
No me preguntes dónde está el camino correcto
Même si chacun a le sien personne ne connaît sa route
Aunque cada uno tiene el suyo, nadie conoce su ruta
Et c'est la beauté du doute
Y esa es la belleza de la duda
Si tu perds un combat, donne à ta vie d'autres chances
Si pierdes una batalla, dale a tu vida otras oportunidades
Personne ne connaît d'avance tous les parfums que l'on goûte
Nadie conoce de antemano todos los sabores que probamos
Et c'est la beauté du doute
Y esa es la belleza de la duda
D'où vient le bonheur, où poussent les rêves
Woher kommt das Glück, wo wachsen die Träume
La lueur de nos coeurs quand le jour se lève
Das Leuchten unserer Herzen, wenn der Tag anbricht
Où se cache l'amour quand il dort?
Wo versteckt sich die Liebe, wenn sie schläft?
Il y a tant de choses qu'on ignore
Es gibt so viele Dinge, die wir nicht wissen
Est-ce-qu'il faut choisir une vie sans ratures
Müssen wir uns für ein Leben ohne Fehler entscheiden
Ou écrire sans relire, suivre l'aventure
Oder schreiben, ohne zu überlesen, das Abenteuer verfolgen
Le futur nous joue des accords
Die Zukunft spielt uns Akkorde vor
Qu'on ne peut pas connaître encore
Die wir noch nicht kennen können
Il m'a fallut des voyages et des mirages pour être sûr de moi
Ich brauchte Reisen und Trugbilder, um sicher zu sein
Aujourd hui je sais que je ne sais pas
Heute weiß ich, dass ich nichts weiß
Ne me demande pas où se trouve le droit chemin
Frag mich nicht, wo der rechte Weg ist
Même si chacun a le sien personne ne connaît sa route
Auch wenn jeder seinen eigenen hat, kennt niemand seinen Weg
Et c'est la beauté du doute
Und das ist die Schönheit des Zweifels
Si tu perds un combat, donne à ta vie d'autres chances
Wenn du einen Kampf verlierst, gib deinem Leben eine weitere Chance
Personne ne connaît d'avance tous les parfums que l'on goûte
Niemand kennt im Voraus alle Düfte, die wir kosten
Et c'est la beauté du doute
Und das ist die Schönheit des Zweifels
Où vont nos prières, où fini le ciel
Wohin gehen unsere Gebete, wo endet der Himmel
Qui écoute le long des routes quand nos voix se mêlent?
Wer hört zu, entlang der Straßen, wenn unsere Stimmen sich vermischen?
On chante une mélodie fragile
Wir singen eine zerbrechliche Melodie
On avance perdus dans la file
Wir gehen weiter, verloren in der Reihe
Le passé nous suit, on le voit de loin
Die Vergangenheit folgt uns, wir sehen sie von weitem
Bien caché, est-ce-qu'il sait ce qu'il y a demain?
Gut versteckt, weiß sie, was morgen ist?
Il nous faut renoncer parfois
Manchmal müssen wir aufgeben
Pour trouver le meilleur en soi
Um das Beste in uns zu finden
Il t'en faudra des errances
Du wirst viele Irrwege brauchen
Des nuits qui dansent
Nächte, die tanzen
Pour comprendre à la fin
Um am Ende zu verstehen
Qu'on ne connaît jamais son destin
Dass wir unser Schicksal nie kennen
Ne me demande pas où se trouve le droit chemin
Frag mich nicht, wo der rechte Weg ist
Même si chacun à le sien personne ne connaît sa route
Auch wenn jeder seinen eigenen hat, kennt niemand seinen Weg
Et c'est la beauté du doute
Und das ist die Schönheit des Zweifels
Si tu perds un combat, donne a ta vie d'autres chances
Wenn du einen Kampf verlierst, gib deinem Leben eine weitere Chance
Personne ne connaît d'avance tous les parfums que l'on goûte
Niemand kennt im Voraus alle Düfte, die wir kosten
Et c'est la beauté du doute
Und das ist die Schönheit des Zweifels
Rien ne sert de savoir
Es ist nicht nötig zu wissen
Les couleurs de nos villes, les douleurs ou les envies
Die Farben unserer Städte, die Schmerzen oder die Wünsche
On comprendra plus tard
Wir werden später verstehen
Ce que nous dit aujourd'hui
Was uns heute gesagt wird
Je ne connais pas l'histoire
Ich kenne die Geschichte nicht
Mon parchemin je l'écris sur une page infinie
Meine Pergamentrolle schreibe ich auf einer unendlichen Seite
Ce que j'écrirai demain
Was ich morgen schreiben werde
Je n'en sais rien
Ich weiß es nicht
Ne me demande pas où se trouve le droit chemin
Frag mich nicht, wo der rechte Weg ist
Même si chacun a le sien personne ne connaît sa route
Auch wenn jeder seinen eigenen hat, kennt niemand seinen Weg
Et c'est la beauté du doute
Und das ist die Schönheit des Zweifels
Si tu perds un combat, donne à ta vie d'autres chances
Wenn du einen Kampf verlierst, gib deinem Leben eine weitere Chance
Personne ne connaît d'avance tous les parfums que l'on goûte
Niemand kennt im Voraus alle Düfte, die wir kosten
Et c'est la beauté du doute
Und das ist die Schönheit des Zweifels
Ne me demande pas où se trouve le droit chemin
Frag mich nicht, wo der rechte Weg ist
Même si chacun a le sien personne ne connaît sa route
Auch wenn jeder seinen eigenen hat, kennt niemand seinen Weg
Et c'est la beauté du doute
Und das ist die Schönheit des Zweifels
Si tu perds un combat, donne à ta vie d'autres chances
Wenn du einen Kampf verlierst, gib deinem Leben eine weitere Chance
Personne ne connaît d'avance tous les parfums que l'on goûte
Niemand kennt im Voraus alle Düfte, die wir kosten
Et c'est la beauté du doute
Und das ist die Schönheit des Zweifels
D'où vient le bonheur, où poussent les rêves
Da dove viene la felicità, dove crescono i sogni
La lueur de nos coeurs quand le jour se lève
Il bagliore dei nostri cuori quando il giorno si alza
Où se cache l'amour quand il dort?
Dove si nasconde l'amore quando dorme?
Il y a tant de choses qu'on ignore
Ci sono tante cose che non sappiamo
Est-ce-qu'il faut choisir une vie sans ratures
Bisogna scegliere una vita senza cancellature
Ou écrire sans relire, suivre l'aventure
O scrivere senza rileggere, seguire l'avventura
Le futur nous joue des accords
Il futuro ci suona degli accordi
Qu'on ne peut pas connaître encore
Che non possiamo ancora conoscere
Il m'a fallut des voyages et des mirages pour être sûr de moi
Mi ci sono voluti viaggi e miraggi per essere sicuro di me
Aujourd hui je sais que je ne sais pas
Oggi so che non so
Ne me demande pas où se trouve le droit chemin
Non chiedermi dove si trova il sentiero giusto
Même si chacun a le sien personne ne connaît sa route
Anche se ognuno ha il suo, nessuno conosce la sua strada
Et c'est la beauté du doute
Ed è la bellezza del dubbio
Si tu perds un combat, donne à ta vie d'autres chances
Se perdi una battaglia, dai alla tua vita altre possibilità
Personne ne connaît d'avance tous les parfums que l'on goûte
Nessuno conosce in anticipo tutti i profumi che si assaggiano
Et c'est la beauté du doute
Ed è la bellezza del dubbio
Où vont nos prières, où fini le ciel
Dove vanno le nostre preghiere, dove finisce il cielo
Qui écoute le long des routes quand nos voix se mêlent?
Chi ascolta lungo le strade quando le nostre voci si mescolano?
On chante une mélodie fragile
Cantiamo una melodia fragile
On avance perdus dans la file
Andiamo avanti, persi nella fila
Le passé nous suit, on le voit de loin
Il passato ci segue, lo vediamo da lontano
Bien caché, est-ce-qu'il sait ce qu'il y a demain?
Ben nascosto, sa cosa ci sarà domani?
Il nous faut renoncer parfois
A volte dobbiamo rinunciare
Pour trouver le meilleur en soi
Per trovare il meglio in noi
Il t'en faudra des errances
Ti serviranno delle erranze
Des nuits qui dansent
Notti che danzano
Pour comprendre à la fin
Per capire alla fine
Qu'on ne connaît jamais son destin
Che non si conosce mai il proprio destino
Ne me demande pas où se trouve le droit chemin
Non chiedermi dove si trova il sentiero giusto
Même si chacun à le sien personne ne connaît sa route
Anche se ognuno ha il suo, nessuno conosce la sua strada
Et c'est la beauté du doute
Ed è la bellezza del dubbio
Si tu perds un combat, donne a ta vie d'autres chances
Se perdi una battaglia, dai alla tua vita altre possibilità
Personne ne connaît d'avance tous les parfums que l'on goûte
Nessuno conosce in anticipo tutti i profumi che si assaggiano
Et c'est la beauté du doute
Ed è la bellezza del dubbio
Rien ne sert de savoir
Non serve sapere
Les couleurs de nos villes, les douleurs ou les envies
I colori delle nostre città, i dolori o i desideri
On comprendra plus tard
Capiremo più tardi
Ce que nous dit aujourd'hui
Cosa ci dice oggi
Je ne connais pas l'histoire
Non conosco la storia
Mon parchemin je l'écris sur une page infinie
Il mio pergamena la scrivo su una pagina infinita
Ce que j'écrirai demain
Cosa scriverò domani
Je n'en sais rien
Non ne ho idea
Ne me demande pas où se trouve le droit chemin
Non chiedermi dove si trova il sentiero giusto
Même si chacun a le sien personne ne connaît sa route
Anche se ognuno ha il suo, nessuno conosce la sua strada
Et c'est la beauté du doute
Ed è la bellezza del dubbio
Si tu perds un combat, donne à ta vie d'autres chances
Se perdi una battaglia, dai alla tua vita altre possibilità
Personne ne connaît d'avance tous les parfums que l'on goûte
Nessuno conosce in anticipo tutti i profumi che si assaggiano
Et c'est la beauté du doute
Ed è la bellezza del dubbio
Ne me demande pas où se trouve le droit chemin
Non chiedermi dove si trova il sentiero giusto
Même si chacun a le sien personne ne connaît sa route
Anche se ognuno ha il suo, nessuno conosce la sua strada
Et c'est la beauté du doute
Ed è la bellezza del dubbio
Si tu perds un combat, donne à ta vie d'autres chances
Se perdi una battaglia, dai alla tua vita altre possibilità
Personne ne connaît d'avance tous les parfums que l'on goûte
Nessuno conosce in anticipo tutti i profumi che si assaggiano
Et c'est la beauté du doute
Ed è la bellezza del dubbio

Curiosités sur la chanson La beauté du doute de Florent Pagny

Quand la chanson “La beauté du doute” a-t-elle été lancée par Florent Pagny?
La chanson La beauté du doute a été lancée en 2017, sur l’album “Le Présent d'Abord”.
Qui a composé la chanson “La beauté du doute” de Florent Pagny?
La chanson “La beauté du doute” de Florent Pagny a été composée par Nazim Khaled, Daniel Koueloukouenda.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Florent Pagny

Autres artistes de World music