Je n'entends plus ta voix
Qui m'attendait le soir
Quand je rentrais du froid
De l'effroi du hasard
Je n'entends plus ta voix
Gravée dans mon oreille
Et tes mains de merveille
Qui dessinaient mes pas
Je t'entends plus ta voix
Me raconter l'histoire
Du temps comme la poussière
De nos vies dérisoires
Je n'entends plus ta voix
Il n'y a que du silence
Et je sens ton absence
Battre au bout de mes doigts
Mais que se taisent les ombres
Et que se lèvent les anges
Pour un jour où l'on se retrouvera
Je n'entends plus ta voix
Mais dans quel autre monde
Va t-on se retrouver?
Dans quelle autre seconde?
On n'entend plus ta voix
Ni ton pas si léger
Mais reviens me parler
Oui, reviens me parler, eh, eh
Oui, reviens me parler, eh, eh
Oui, reviens me parler, eh, eh
Je n'entends plus ta voix
Eu não ouço mais a tua voz
Qui m'attendait le soir
Que me esperava à noite
Quand je rentrais du froid
Quando eu voltava do frio
De l'effroi du hasard
Do medo do acaso
Je n'entends plus ta voix
Eu não ouço mais a tua voz
Gravée dans mon oreille
Gravada no meu ouvido
Et tes mains de merveille
E tuas mãos maravilhosas
Qui dessinaient mes pas
Que desenhavam meus passos
Je t'entends plus ta voix
Eu não ouço mais a tua voz
Me raconter l'histoire
Me contando a história
Du temps comme la poussière
Do tempo como a poeira
De nos vies dérisoires
De nossas vidas insignificantes
Je n'entends plus ta voix
Eu não ouço mais a tua voz
Il n'y a que du silence
Só há silêncio
Et je sens ton absence
E eu sinto a tua ausência
Battre au bout de mes doigts
Batendo na ponta dos meus dedos
Mais que se taisent les ombres
Mas que as sombras se calem
Et que se lèvent les anges
E que os anjos se levantem
Pour un jour où l'on se retrouvera
Para um dia em que nos encontraremos novamente
Je n'entends plus ta voix
Eu não ouço mais a tua voz
Mais dans quel autre monde
Mas em que outro mundo
Va t-on se retrouver?
Vamos nos encontrar?
Dans quelle autre seconde?
Em que outro segundo?
On n'entend plus ta voix
Não ouvimos mais a tua voz
Ni ton pas si léger
Nem o teu passo tão leve
Mais reviens me parler
Mas volta a falar comigo
Oui, reviens me parler, eh, eh
Sim, volta a falar comigo, eh, eh
Oui, reviens me parler, eh, eh
Sim, volta a falar comigo, eh, eh
Oui, reviens me parler, eh, eh
Sim, volta a falar comigo, eh, eh
Je n'entends plus ta voix
I no longer hear your voice
Qui m'attendait le soir
That waited for me in the evening
Quand je rentrais du froid
When I came back from the cold
De l'effroi du hasard
From the dread of chance
Je n'entends plus ta voix
I no longer hear your voice
Gravée dans mon oreille
Etched in my ear
Et tes mains de merveille
And your wonderful hands
Qui dessinaient mes pas
That guided my steps
Je t'entends plus ta voix
I no longer hear your voice
Me raconter l'histoire
Telling me the story
Du temps comme la poussière
Of time like the dust
De nos vies dérisoires
Of our insignificant lives
Je n'entends plus ta voix
I no longer hear your voice
Il n'y a que du silence
There is only silence
Et je sens ton absence
And I feel your absence
Battre au bout de mes doigts
Beating at the tips of my fingers
Mais que se taisent les ombres
But let the shadows be silent
Et que se lèvent les anges
And let the angels rise
Pour un jour où l'on se retrouvera
For a day when we will meet again
Je n'entends plus ta voix
I no longer hear your voice
Mais dans quel autre monde
But in what other world
Va t-on se retrouver?
Will we meet again?
Dans quelle autre seconde?
In what other second?
On n'entend plus ta voix
We no longer hear your voice
Ni ton pas si léger
Nor your light step
Mais reviens me parler
But come back to talk to me
Oui, reviens me parler, eh, eh
Yes, come back to talk to me, eh, eh
Oui, reviens me parler, eh, eh
Yes, come back to talk to me, eh, eh
Oui, reviens me parler, eh, eh
Yes, come back to talk to me, eh, eh
Je n'entends plus ta voix
Ya no escucho tu voz
Qui m'attendait le soir
Que me esperaba por la noche
Quand je rentrais du froid
Cuando volvía del frío
De l'effroi du hasard
Del terror del azar
Je n'entends plus ta voix
Ya no escucho tu voz
Gravée dans mon oreille
Grabada en mi oído
Et tes mains de merveille
Y tus maravillosas manos
Qui dessinaient mes pas
Que dibujaban mis pasos
Je t'entends plus ta voix
Ya no escucho tu voz
Me raconter l'histoire
Contándome la historia
Du temps comme la poussière
Del tiempo como el polvo
De nos vies dérisoires
De nuestras vidas insignificantes
Je n'entends plus ta voix
Ya no escucho tu voz
Il n'y a que du silence
Solo hay silencio
Et je sens ton absence
Y siento tu ausencia
Battre au bout de mes doigts
Latir al final de mis dedos
Mais que se taisent les ombres
Pero que las sombras se callen
Et que se lèvent les anges
Y que los ángeles se levanten
Pour un jour où l'on se retrouvera
Para un día en que nos encontraremos de nuevo
Je n'entends plus ta voix
Ya no escucho tu voz
Mais dans quel autre monde
Pero en qué otro mundo
Va t-on se retrouver?
¿Vamos a encontrarnos?
Dans quelle autre seconde?
¿En qué otro segundo?
On n'entend plus ta voix
Ya no se escucha tu voz
Ni ton pas si léger
Ni tu paso tan ligero
Mais reviens me parler
Pero vuelve a hablarme
Oui, reviens me parler, eh, eh
Sí, vuelve a hablarme, eh, eh
Oui, reviens me parler, eh, eh
Sí, vuelve a hablarme, eh, eh
Oui, reviens me parler, eh, eh
Sí, vuelve a hablarme, eh, eh
Je n'entends plus ta voix
Ich höre deine Stimme nicht mehr
Qui m'attendait le soir
Die mich abends erwartete
Quand je rentrais du froid
Als ich aus der Kälte zurückkam
De l'effroi du hasard
Von der Angst des Zufalls
Je n'entends plus ta voix
Ich höre deine Stimme nicht mehr
Gravée dans mon oreille
In meinem Ohr eingeprägt
Et tes mains de merveille
Und deine wunderbaren Hände
Qui dessinaient mes pas
Die meine Schritte zeichneten
Je t'entends plus ta voix
Ich höre deine Stimme nicht mehr
Me raconter l'histoire
Die mir die Geschichte erzählte
Du temps comme la poussière
Von der Zeit wie Staub
De nos vies dérisoires
Unserer lächerlichen Leben
Je n'entends plus ta voix
Ich höre deine Stimme nicht mehr
Il n'y a que du silence
Es gibt nur Stille
Et je sens ton absence
Und ich spüre deine Abwesenheit
Battre au bout de mes doigts
Schlagen am Ende meiner Finger
Mais que se taisent les ombres
Aber die Schatten sollen schweigen
Et que se lèvent les anges
Und die Engel sollen sich erheben
Pour un jour où l'on se retrouvera
Für einen Tag, an dem wir uns wiedersehen werden
Je n'entends plus ta voix
Ich höre deine Stimme nicht mehr
Mais dans quel autre monde
Aber in welcher anderen Welt
Va t-on se retrouver?
Werden wir uns wiederfinden?
Dans quelle autre seconde?
In welcher anderen Sekunde?
On n'entend plus ta voix
Wir hören deine Stimme nicht mehr
Ni ton pas si léger
Noch deinen so leichten Schritt
Mais reviens me parler
Aber komm zurück und sprich mit mir
Oui, reviens me parler, eh, eh
Ja, komm zurück und sprich mit mir, eh, eh
Oui, reviens me parler, eh, eh
Ja, komm zurück und sprich mit mir, eh, eh
Oui, reviens me parler, eh, eh
Ja, komm zurück und sprich mit mir, eh, eh
Je n'entends plus ta voix
Non sento più la tua voce
Qui m'attendait le soir
Che mi aspettava la sera
Quand je rentrais du froid
Quando tornavo dal freddo
De l'effroi du hasard
Dal terrore del caso
Je n'entends plus ta voix
Non sento più la tua voce
Gravée dans mon oreille
Incisa nella mia orecchia
Et tes mains de merveille
E le tue mani meravigliose
Qui dessinaient mes pas
Che disegnavano i miei passi
Je t'entends plus ta voix
Non sento più la tua voce
Me raconter l'histoire
Raccontarmi la storia
Du temps comme la poussière
Del tempo come la polvere
De nos vies dérisoires
Delle nostre vite derisorie
Je n'entends plus ta voix
Non sento più la tua voce
Il n'y a que du silence
C'è solo silenzio
Et je sens ton absence
E sento la tua assenza
Battre au bout de mes doigts
Battere alla punta delle mie dita
Mais que se taisent les ombres
Ma che le ombre tacciano
Et que se lèvent les anges
E che gli angeli si alzino
Pour un jour où l'on se retrouvera
Per un giorno in cui ci ritroveremo
Je n'entends plus ta voix
Non sento più la tua voce
Mais dans quel autre monde
Ma in quale altro mondo
Va t-on se retrouver?
Ci ritroveremo?
Dans quelle autre seconde?
In quale altro secondo?
On n'entend plus ta voix
Non sentiamo più la tua voce
Ni ton pas si léger
Né il tuo passo così leggero
Mais reviens me parler
Ma torna a parlarmi
Oui, reviens me parler, eh, eh
Sì, torna a parlarmi, eh, eh
Oui, reviens me parler, eh, eh
Sì, torna a parlarmi, eh, eh
Oui, reviens me parler, eh, eh
Sì, torna a parlarmi, eh, eh