J'ai passé l'hiver
En attendant un mot, c'est comme le désert
Sans une goutte d'eau
La barque à l'envers
Posé sur les tréteaux, on voit au travers
Elle sert aux oiseaux
J'ai vu le printemps
Descendre à l'horizon
Les bêtes et les gens sortir des maisons
Les oiseaux chanter
Sans qu'on sache pourquoi et j'étais toujours
Sans nouvelles de toi
Autour des maisons
Un autre été flamboie, quelques oisillons
S'envolent déjà
Fragiles flocons
Face à l'apesanteur dans le bleu profond
Des grandes chaleurs
En haut des pylônes
Les oiseaux voyageurs attendent l'automne
Comme des guetteurs
Les fleurs et les hommes
En perdent leurs couleurs, et toujours personne
Sur le répondeur
Les gens absents
C'est bien ça l'ennuyeux
Ils tournent tout le temps
Là devant nos yeux
On croyait défaire
L'étreinte d'un coup sec et puis finalement
On se réveille avec
Juste une question
Est-ce que ça dure toujours, ces manies qu'ils ont
De tourner autour?
On parle en dormant
Est-ce que c'est bien normal, les gens absents?
Tout leur est égal
J'ai passé l'hiver
C'est comme le désert
Le cœur à l'envers
On voit au travers
C'est quoi ces histoires de fleurs, de saisons
D'oiseaux bizarres qui viennent et qui vont?
Ce sont des détours
C'est pour que tu comprennes que je m'accroche
Aux choses qui reviennent
C'est quoi ces histoires de fleurs, de saisons
D'oiseaux bizarres qui viennent et qui vont?
Ce sont des détours
C'est pour que tu comprennes que je m'accroche aux
Choses qui reviennent
J'ai passé l'hiver
Passei o inverno
En attendant un mot, c'est comme le désert
Esperando por uma palavra, é como o deserto
Sans une goutte d'eau
Sem uma gota de água
La barque à l'envers
O barco de cabeça para baixo
Posé sur les tréteaux, on voit au travers
Colocado nos cavaletes, podemos ver através
Elle sert aux oiseaux
Ele serve para os pássaros
J'ai vu le printemps
Vi a primavera
Descendre à l'horizon
Descendo no horizonte
Les bêtes et les gens sortir des maisons
Os animais e as pessoas saindo das casas
Les oiseaux chanter
Os pássaros cantando
Sans qu'on sache pourquoi et j'étais toujours
Sem sabermos por quê e eu ainda estava
Sans nouvelles de toi
Sem notícias suas
Autour des maisons
Em torno das casas
Un autre été flamboie, quelques oisillons
Outro verão brilha, alguns filhotes
S'envolent déjà
Já estão voando
Fragiles flocons
Flocos frágeis
Face à l'apesanteur dans le bleu profond
Diante da gravidade no azul profundo
Des grandes chaleurs
Do calor intenso
En haut des pylônes
No topo dos pilares
Les oiseaux voyageurs attendent l'automne
Os pássaros viajantes esperam o outono
Comme des guetteurs
Como vigias
Les fleurs et les hommes
As flores e os homens
En perdent leurs couleurs, et toujours personne
Perdem suas cores, e ainda ninguém
Sur le répondeur
Na secretária eletrônica
Les gens absents
Pessoas ausentes
C'est bien ça l'ennuyeux
Isso é o que é chato
Ils tournent tout le temps
Eles estão sempre por perto
Là devant nos yeux
Bem diante dos nossos olhos
On croyait défaire
Pensávamos que poderíamos desfazer
L'étreinte d'un coup sec et puis finalement
O abraço com um golpe seco e então finalmente
On se réveille avec
Acordamos com
Juste une question
Apenas uma pergunta
Est-ce que ça dure toujours, ces manies qu'ils ont
Isso sempre acontece, essas manias que eles têm
De tourner autour?
De girar em torno?
On parle en dormant
Falamos dormindo
Est-ce que c'est bien normal, les gens absents?
Isso é normal, pessoas ausentes?
Tout leur est égal
Eles não se importam com nada
J'ai passé l'hiver
Passei o inverno
C'est comme le désert
É como o deserto
Le cœur à l'envers
O coração de cabeça para baixo
On voit au travers
Podemos ver através
C'est quoi ces histoires de fleurs, de saisons
O que são essas histórias de flores, de estações
D'oiseaux bizarres qui viennent et qui vont?
De pássaros estranhos que vêm e vão?
Ce sont des détours
São desvios
C'est pour que tu comprennes que je m'accroche
É para que você entenda que eu me apego
Aux choses qui reviennent
Às coisas que voltam
C'est quoi ces histoires de fleurs, de saisons
O que são essas histórias de flores, de estações
D'oiseaux bizarres qui viennent et qui vont?
De pássaros estranhos que vêm e vão?
Ce sont des détours
São desvios
C'est pour que tu comprennes que je m'accroche aux
É para que você entenda que eu me apego às
Choses qui reviennent
Coisas que voltam
J'ai passé l'hiver
I spent the winter
En attendant un mot, c'est comme le désert
Waiting for a word, it's like the desert
Sans une goutte d'eau
Without a drop of water
La barque à l'envers
The boat upside down
Posé sur les tréteaux, on voit au travers
Placed on trestles, we can see through
Elle sert aux oiseaux
It serves the birds
J'ai vu le printemps
I saw the spring
Descendre à l'horizon
Descending on the horizon
Les bêtes et les gens sortir des maisons
Animals and people coming out of houses
Les oiseaux chanter
Birds singing
Sans qu'on sache pourquoi et j'étais toujours
Without knowing why and I was still
Sans nouvelles de toi
Without news from you
Autour des maisons
Around the houses
Un autre été flamboie, quelques oisillons
Another summer blazes, a few fledglings
S'envolent déjà
Are already flying away
Fragiles flocons
Fragile flakes
Face à l'apesanteur dans le bleu profond
Facing gravity in the deep blue
Des grandes chaleurs
Of the great heat
En haut des pylônes
At the top of the pylons
Les oiseaux voyageurs attendent l'automne
The migratory birds are waiting for autumn
Comme des guetteurs
Like lookouts
Les fleurs et les hommes
Flowers and men
En perdent leurs couleurs, et toujours personne
Lose their colors, and still no one
Sur le répondeur
On the answering machine
Les gens absents
Absent people
C'est bien ça l'ennuyeux
That's the annoying thing
Ils tournent tout le temps
They are always around
Là devant nos yeux
Right in front of our eyes
On croyait défaire
We thought we could break
L'étreinte d'un coup sec et puis finalement
The grip with a sharp blow and then finally
On se réveille avec
We wake up with
Juste une question
Just a question
Est-ce que ça dure toujours, ces manies qu'ils ont
Does it always last, these habits they have
De tourner autour?
Of circling around?
On parle en dormant
We talk in our sleep
Est-ce que c'est bien normal, les gens absents?
Is it normal, the absent people?
Tout leur est égal
They don't care about anything
J'ai passé l'hiver
I spent the winter
C'est comme le désert
It's like the desert
Le cœur à l'envers
The heart upside down
On voit au travers
We can see through
C'est quoi ces histoires de fleurs, de saisons
What are these stories of flowers, seasons
D'oiseaux bizarres qui viennent et qui vont?
Of strange birds that come and go?
Ce sont des détours
These are detours
C'est pour que tu comprennes que je m'accroche
It's so that you understand that I cling
Aux choses qui reviennent
To things that come back
C'est quoi ces histoires de fleurs, de saisons
What are these stories of flowers, seasons
D'oiseaux bizarres qui viennent et qui vont?
Of strange birds that come and go?
Ce sont des détours
These are detours
C'est pour que tu comprennes que je m'accroche aux
It's so that you understand that I cling to
Choses qui reviennent
Things that come back
J'ai passé l'hiver
Pasé el invierno
En attendant un mot, c'est comme le désert
Esperando una palabra, es como el desierto
Sans une goutte d'eau
Sin una gota de agua
La barque à l'envers
El bote al revés
Posé sur les tréteaux, on voit au travers
Colocado en los caballetes, se ve a través
Elle sert aux oiseaux
Sirve a los pájaros
J'ai vu le printemps
Vi la primavera
Descendre à l'horizon
Descender al horizonte
Les bêtes et les gens sortir des maisons
Las bestias y las personas salen de las casas
Les oiseaux chanter
Los pájaros cantan
Sans qu'on sache pourquoi et j'étais toujours
Sin que sepamos por qué y todavía estaba
Sans nouvelles de toi
Sin noticias tuyas
Autour des maisons
Alrededor de las casas
Un autre été flamboie, quelques oisillons
Otro verano arde, algunos polluelos
S'envolent déjà
Ya están volando
Fragiles flocons
Frágiles copos de nieve
Face à l'apesanteur dans le bleu profond
Frente a la gravedad en el azul profundo
Des grandes chaleurs
Del gran calor
En haut des pylônes
En lo alto de los pilones
Les oiseaux voyageurs attendent l'automne
Los pájaros viajeros esperan el otoño
Comme des guetteurs
Como vigilantes
Les fleurs et les hommes
Las flores y los hombres
En perdent leurs couleurs, et toujours personne
Pierden sus colores, y todavía nadie
Sur le répondeur
En el contestador
Les gens absents
La gente ausente
C'est bien ça l'ennuyeux
Eso es lo molesto
Ils tournent tout le temps
Están girando todo el tiempo
Là devant nos yeux
Ahí delante de nuestros ojos
On croyait défaire
Creíamos deshacer
L'étreinte d'un coup sec et puis finalement
El abrazo de un golpe seco y luego finalmente
On se réveille avec
Nos despertamos con
Juste une question
Solo una pregunta
Est-ce que ça dure toujours, ces manies qu'ils ont
¿Esto siempre dura, estas manías que tienen
De tourner autour?
De girar alrededor?
On parle en dormant
Hablamos durmiendo
Est-ce que c'est bien normal, les gens absents?
¿Es esto normal, la gente ausente?
Tout leur est égal
Todo les da igual
J'ai passé l'hiver
Pasé el invierno
C'est comme le désert
Es como el desierto
Le cœur à l'envers
El corazón al revés
On voit au travers
Se ve a través
C'est quoi ces histoires de fleurs, de saisons
¿Qué son estas historias de flores, de estaciones
D'oiseaux bizarres qui viennent et qui vont?
De pájaros extraños que vienen y van?
Ce sont des détours
Son desvíos
C'est pour que tu comprennes que je m'accroche
Es para que entiendas que me aferro
Aux choses qui reviennent
A las cosas que vuelven
C'est quoi ces histoires de fleurs, de saisons
¿Qué son estas historias de flores, de estaciones
D'oiseaux bizarres qui viennent et qui vont?
De pájaros extraños que vienen y van?
Ce sont des détours
Son desvíos
C'est pour que tu comprennes que je m'accroche aux
Es para que entiendas que me aferro a
Choses qui reviennent
Las cosas que vuelven
J'ai passé l'hiver
Ich habe den Winter verbracht
En attendant un mot, c'est comme le désert
Warte auf ein Wort, es ist wie die Wüste
Sans une goutte d'eau
Ohne einen Tropfen Wasser
La barque à l'envers
Das Boot auf dem Kopf
Posé sur les tréteaux, on voit au travers
Auf den Böcken platziert, man sieht hindurch
Elle sert aux oiseaux
Es dient den Vögeln
J'ai vu le printemps
Ich habe den Frühling gesehen
Descendre à l'horizon
Sinkt am Horizont
Les bêtes et les gens sortir des maisons
Die Tiere und Menschen kommen aus den Häusern
Les oiseaux chanter
Die Vögel singen
Sans qu'on sache pourquoi et j'étais toujours
Ohne dass wir wissen warum und ich war immer noch
Sans nouvelles de toi
Ohne Neuigkeiten von dir
Autour des maisons
Um die Häuser herum
Un autre été flamboie, quelques oisillons
Ein anderer Sommer flammt auf, einige Küken
S'envolent déjà
Fliegen schon weg
Fragiles flocons
Zarte Flocken
Face à l'apesanteur dans le bleu profond
Angesichts der Schwerelosigkeit im tiefen Blau
Des grandes chaleurs
Der großen Hitze
En haut des pylônes
Oben auf den Masten
Les oiseaux voyageurs attendent l'automne
Die Zugvögel warten auf den Herbst
Comme des guetteurs
Wie Wächter
Les fleurs et les hommes
Die Blumen und Menschen
En perdent leurs couleurs, et toujours personne
Verlieren ihre Farben, und immer noch niemand
Sur le répondeur
Auf dem Anrufbeantworter
Les gens absents
Die abwesenden Leute
C'est bien ça l'ennuyeux
Das ist das Ärgerliche
Ils tournent tout le temps
Sie drehen sich die ganze Zeit
Là devant nos yeux
Da vor unseren Augen
On croyait défaire
Wir dachten, wir könnten
L'étreinte d'un coup sec et puis finalement
Die Umarmung mit einem schnellen Schlag lösen und dann schließlich
On se réveille avec
Wir wachen damit auf
Juste une question
Nur eine Frage
Est-ce que ça dure toujours, ces manies qu'ils ont
Dauert das immer so, diese Gewohnheiten, die sie haben
De tourner autour?
Um herumzudrehen?
On parle en dormant
Wir reden im Schlaf
Est-ce que c'est bien normal, les gens absents?
Ist das normal, die abwesenden Leute?
Tout leur est égal
Alles ist ihnen egal
J'ai passé l'hiver
Ich habe den Winter verbracht
C'est comme le désert
Es ist wie die Wüste
Le cœur à l'envers
Das Herz auf dem Kopf
On voit au travers
Man sieht hindurch
C'est quoi ces histoires de fleurs, de saisons
Was sind das für Geschichten von Blumen, Jahreszeiten
D'oiseaux bizarres qui viennent et qui vont?
Von seltsamen Vögeln, die kommen und gehen?
Ce sont des détours
Das sind Umwege
C'est pour que tu comprennes que je m'accroche
Es ist damit du verstehst, dass ich mich festhalte
Aux choses qui reviennent
An Dingen, die zurückkommen
C'est quoi ces histoires de fleurs, de saisons
Was sind das für Geschichten von Blumen, Jahreszeiten
D'oiseaux bizarres qui viennent et qui vont?
Von seltsamen Vögeln, die kommen und gehen?
Ce sont des détours
Das sind Umwege
C'est pour que tu comprennes que je m'accroche aux
Es ist damit du verstehst, dass ich mich festhalte an
Choses qui reviennent
Dingen, die zurückkommen
J'ai passé l'hiver
Ho passato l'inverno
En attendant un mot, c'est comme le désert
Aspettando una parola, è come il deserto
Sans une goutte d'eau
Senza una goccia d'acqua
La barque à l'envers
La barca capovolta
Posé sur les tréteaux, on voit au travers
Posata sui cavalletti, si vede attraverso
Elle sert aux oiseaux
Serve agli uccelli
J'ai vu le printemps
Ho visto la primavera
Descendre à l'horizon
Scendere all'orizzonte
Les bêtes et les gens sortir des maisons
Gli animali e le persone uscire dalle case
Les oiseaux chanter
Gli uccelli cantare
Sans qu'on sache pourquoi et j'étais toujours
Senza che si sappia perché e io ero ancora
Sans nouvelles de toi
Senza notizie di te
Autour des maisons
Intorno alle case
Un autre été flamboie, quelques oisillons
Un'altra estate fiammeggiante, alcuni uccellini
S'envolent déjà
Stanno già volando via
Fragiles flocons
Fragili fiocchi di neve
Face à l'apesanteur dans le bleu profond
Di fronte alla gravità nel blu profondo
Des grandes chaleurs
Del grande caldo
En haut des pylônes
In cima ai pali
Les oiseaux voyageurs attendent l'automne
Gli uccelli migratori aspettano l'autunno
Comme des guetteurs
Come sentinelle
Les fleurs et les hommes
I fiori e gli uomini
En perdent leurs couleurs, et toujours personne
Perdono i loro colori, e ancora nessuno
Sur le répondeur
Sul segreteria telefonica
Les gens absents
Le persone assenti
C'est bien ça l'ennuyeux
Questo è il problema
Ils tournent tout le temps
Girano sempre
Là devant nos yeux
Lì davanti ai nostri occhi
On croyait défaire
Pensavamo di spezzare
L'étreinte d'un coup sec et puis finalement
L'abbraccio con un colpo secco e poi alla fine
On se réveille avec
Ci svegliamo con
Juste une question
Solo una domanda
Est-ce que ça dure toujours, ces manies qu'ils ont
Dura sempre, queste manie che hanno
De tourner autour?
Di girare intorno?
On parle en dormant
Parliamo nel sonno
Est-ce que c'est bien normal, les gens absents?
È normale, le persone assenti?
Tout leur est égal
Non gli importa nulla
J'ai passé l'hiver
Ho passato l'inverno
C'est comme le désert
È come il deserto
Le cœur à l'envers
Il cuore capovolto
On voit au travers
Si vede attraverso
C'est quoi ces histoires de fleurs, de saisons
Che cosa sono queste storie di fiori, di stagioni
D'oiseaux bizarres qui viennent et qui vont?
Di strani uccelli che vengono e vanno?
Ce sont des détours
Sono deviazioni
C'est pour que tu comprennes que je m'accroche
È per farti capire che mi aggrappo
Aux choses qui reviennent
Alle cose che ritornano
C'est quoi ces histoires de fleurs, de saisons
Che cosa sono queste storie di fiori, di stagioni
D'oiseaux bizarres qui viennent et qui vont?
Di strani uccelli che vengono e vanno?
Ce sont des détours
Sono deviazioni
C'est pour que tu comprennes que je m'accroche aux
È per farti capire che mi aggrappo alle
Choses qui reviennent
Cose che ritornano