Vabbè

Federico Bertollini

Paroles Traduction

Starnutisco su un soffione
Guardo il vento portarsi i petali altrove
Forse è solo un'impressione
Un battito di ciglia e sto nell'occhio del ciclone
C'ho troppi pensieri e sono di poche parole
Mi metto un maglione che ho preso ad un prezzo d'occasione
Mastico una gomma che ha perso tutto il sapore
Mentre aspetto che le cose si sistemino da sole

Crepiamo i vetri dei bicchieri ad ogni brindisi
E rovesciamo a terra mezzo drink, mezzo drink
Ma non importa, è solo un modo per convincerci
Sentirsi liberi, liberi

Non so perché l'ho fatto, è che
Mi ero scordato com'era la vita senza di te
Ma vabbè, è notte e la strada ora è tutta per me
Non so perché l'ho fatto, è che
Mi ero scordato com'era la vita senza di te
Ma vabbè (ma vabbè), questa strada ora è tutta per me

Mi assopisco sotto al sole
Mi sveglio di colpo nel mezzo di un acquazzone
Ma è una bella sensazione
Come se tutto girasse nella giusta direzione
Gratto co' un ramino, magari vinco un milione
Così avrò un motivo pe' scordare queste brutte storie
Guardo i rampicanti arrampicati su un balcone
Soffoco la luce di un lampione sotto le mie suole

Crepiamo i vetri dei bicchieri ad ogni brindisi
E rovesciamo a terra mezzo drink, mezzo drink
Ma non importa, è solo un modo per convincerci
Sentirsi liberi, liberi

Non so perché l'ho fatto, è che
Mi ero scordato com'era la vita senza di te
Ma vabbè, è notte e la strada ora è tutta per me
Non so perché l'ho fatto, è che
Mi ero scordato com'era la vita senza di te
Ma vabbè (ma vabbè), questa strada ora è tutta per me

Starnutisco su un soffione
J'éternue sur un pissenlit
Guardo il vento portarsi i petali altrove
Je regarde le vent emporter les pétales ailleurs
Forse è solo un'impressione
Peut-être n'est-ce qu'une impression
Un battito di ciglia e sto nell'occhio del ciclone
Un battement de cils et je suis dans l'œil du cyclone
C'ho troppi pensieri e sono di poche parole
J'ai trop de pensées et je suis de peu de mots
Mi metto un maglione che ho preso ad un prezzo d'occasione
Je mets un pull que j'ai acheté à un prix d'occasion
Mastico una gomma che ha perso tutto il sapore
Je mâche un chewing-gum qui a perdu toute sa saveur
Mentre aspetto che le cose si sistemino da sole
Pendant que j'attends que les choses se règlent d'elles-mêmes
Crepiamo i vetri dei bicchieri ad ogni brindisi
Nous brisons les verres à chaque toast
E rovesciamo a terra mezzo drink, mezzo drink
Et nous renversons à terre la moitié d'un verre, la moitié d'un verre
Ma non importa, è solo un modo per convincerci
Mais peu importe, c'est juste une façon de nous convaincre
Sentirsi liberi, liberi
Se sentir libre, libre
Non so perché l'ho fatto, è che
Je ne sais pas pourquoi je l'ai fait, c'est que
Mi ero scordato com'era la vita senza di te
J'avais oublié comment était la vie sans toi
Ma vabbè, è notte e la strada ora è tutta per me
Mais bon, c'est la nuit et la route est maintenant toute à moi
Non so perché l'ho fatto, è che
Je ne sais pas pourquoi je l'ai fait, c'est que
Mi ero scordato com'era la vita senza di te
J'avais oublié comment était la vie sans toi
Ma vabbè (ma vabbè), questa strada ora è tutta per me
Mais bon (mais bon), cette route est maintenant toute à moi
Mi assopisco sotto al sole
Je m'endors sous le soleil
Mi sveglio di colpo nel mezzo di un acquazzone
Je me réveille soudainement au milieu d'une averse
Ma è una bella sensazione
Mais c'est une belle sensation
Come se tutto girasse nella giusta direzione
Comme si tout tournait dans la bonne direction
Gratto co' un ramino, magari vinco un milione
Je gratte avec un grattoir, peut-être que je gagne un million
Così avrò un motivo pe' scordare queste brutte storie
Ainsi j'aurai une raison d'oublier ces mauvaises histoires
Guardo i rampicanti arrampicati su un balcone
Je regarde les lierres grimper sur un balcon
Soffoco la luce di un lampione sotto le mie suole
J'étouffe la lumière d'un lampadaire sous mes semelles
Crepiamo i vetri dei bicchieri ad ogni brindisi
Nous brisons les verres à chaque toast
E rovesciamo a terra mezzo drink, mezzo drink
Et nous renversons à terre la moitié d'un verre, la moitié d'un verre
Ma non importa, è solo un modo per convincerci
Mais peu importe, c'est juste une façon de nous convaincre
Sentirsi liberi, liberi
Se sentir libre, libre
Non so perché l'ho fatto, è che
Je ne sais pas pourquoi je l'ai fait, c'est que
Mi ero scordato com'era la vita senza di te
J'avais oublié comment était la vie sans toi
Ma vabbè, è notte e la strada ora è tutta per me
Mais bon, c'est la nuit et la route est maintenant toute à moi
Non so perché l'ho fatto, è che
Je ne sais pas pourquoi je l'ai fait, c'est que
Mi ero scordato com'era la vita senza di te
J'avais oublié comment était la vie sans toi
Ma vabbè (ma vabbè), questa strada ora è tutta per me
Mais bon (mais bon), cette route est maintenant toute à moi
Starnutisco su un soffione
Espirro em um dente-de-leão
Guardo il vento portarsi i petali altrove
Observo o vento levar as pétalas para outro lugar
Forse è solo un'impressione
Talvez seja apenas uma impressão
Un battito di ciglia e sto nell'occhio del ciclone
Um piscar de olhos e estou no olho do ciclone
C'ho troppi pensieri e sono di poche parole
Tenho muitos pensamentos e poucas palavras
Mi metto un maglione che ho preso ad un prezzo d'occasione
Visto um suéter que comprei por um preço de ocasião
Mastico una gomma che ha perso tutto il sapore
Mastigo um chiclete que perdeu todo o sabor
Mentre aspetto che le cose si sistemino da sole
Enquanto espero que as coisas se resolvam por si mesmas
Crepiamo i vetri dei bicchieri ad ogni brindisi
Quebramos os vidros dos copos a cada brinde
E rovesciamo a terra mezzo drink, mezzo drink
E derramamos no chão meio drink, meio drink
Ma non importa, è solo un modo per convincerci
Mas não importa, é apenas uma maneira de nos convencer
Sentirsi liberi, liberi
Sentir-se livre, livre
Non so perché l'ho fatto, è che
Não sei por que fiz isso, é que
Mi ero scordato com'era la vita senza di te
Eu tinha esquecido como era a vida sem você
Ma vabbè, è notte e la strada ora è tutta per me
Mas tudo bem, é noite e a estrada agora é toda minha
Non so perché l'ho fatto, è che
Não sei por que fiz isso, é que
Mi ero scordato com'era la vita senza di te
Eu tinha esquecido como era a vida sem você
Ma vabbè (ma vabbè), questa strada ora è tutta per me
Mas tudo bem (tudo bem), esta estrada agora é toda minha
Mi assopisco sotto al sole
Adormeço sob o sol
Mi sveglio di colpo nel mezzo di un acquazzone
Acordo de repente no meio de uma chuva forte
Ma è una bella sensazione
Mas é uma sensação agradável
Come se tutto girasse nella giusta direzione
Como se tudo estivesse indo na direção certa
Gratto co' un ramino, magari vinco un milione
Raspo com um raspador, talvez ganhe um milhão
Così avrò un motivo pe' scordare queste brutte storie
Assim terei um motivo para esquecer essas histórias ruins
Guardo i rampicanti arrampicati su un balcone
Observo as trepadeiras subindo em uma varanda
Soffoco la luce di un lampione sotto le mie suole
Sufoco a luz de um poste sob minhas solas
Crepiamo i vetri dei bicchieri ad ogni brindisi
Quebramos os vidros dos copos a cada brinde
E rovesciamo a terra mezzo drink, mezzo drink
E derramamos no chão meio drink, meio drink
Ma non importa, è solo un modo per convincerci
Mas não importa, é apenas uma maneira de nos convencer
Sentirsi liberi, liberi
Sentir-se livre, livre
Non so perché l'ho fatto, è che
Não sei por que fiz isso, é que
Mi ero scordato com'era la vita senza di te
Eu tinha esquecido como era a vida sem você
Ma vabbè, è notte e la strada ora è tutta per me
Mas tudo bem, é noite e a estrada agora é toda minha
Non so perché l'ho fatto, è che
Não sei por que fiz isso, é que
Mi ero scordato com'era la vita senza di te
Eu tinha esquecido como era a vida sem você
Ma vabbè (ma vabbè), questa strada ora è tutta per me
Mas tudo bem (tudo bem), esta estrada agora é toda minha
Starnutisco su un soffione
I sneeze on a dandelion
Guardo il vento portarsi i petali altrove
I watch the wind carry the petals elsewhere
Forse è solo un'impressione
Maybe it's just an impression
Un battito di ciglia e sto nell'occhio del ciclone
A blink of an eye and I'm in the eye of the cyclone
C'ho troppi pensieri e sono di poche parole
I have too many thoughts and I'm a man of few words
Mi metto un maglione che ho preso ad un prezzo d'occasione
I put on a sweater that I got at a bargain price
Mastico una gomma che ha perso tutto il sapore
I chew a gum that has lost all its flavor
Mentre aspetto che le cose si sistemino da sole
While I wait for things to sort themselves out
Crepiamo i vetri dei bicchieri ad ogni brindisi
We crack the glass of the glasses at every toast
E rovesciamo a terra mezzo drink, mezzo drink
And we spill half a drink, half a drink on the ground
Ma non importa, è solo un modo per convincerci
But it doesn't matter, it's just a way to convince ourselves
Sentirsi liberi, liberi
To feel free, free
Non so perché l'ho fatto, è che
I don't know why I did it, it's just that
Mi ero scordato com'era la vita senza di te
I had forgotten what life was like without you
Ma vabbè, è notte e la strada ora è tutta per me
But oh well, it's night and the road is all mine now
Non so perché l'ho fatto, è che
I don't know why I did it, it's just that
Mi ero scordato com'era la vita senza di te
I had forgotten what life was like without you
Ma vabbè (ma vabbè), questa strada ora è tutta per me
But oh well (but oh well), this road is all mine now
Mi assopisco sotto al sole
I fall asleep under the sun
Mi sveglio di colpo nel mezzo di un acquazzone
I wake up suddenly in the middle of a downpour
Ma è una bella sensazione
But it's a nice feeling
Come se tutto girasse nella giusta direzione
As if everything was going in the right direction
Gratto co' un ramino, magari vinco un milione
I scratch with a scratch card, maybe I win a million
Così avrò un motivo pe' scordare queste brutte storie
So I'll have a reason to forget these bad stories
Guardo i rampicanti arrampicati su un balcone
I watch the climbers climbing on a balcony
Soffoco la luce di un lampione sotto le mie suole
I suffocate the light of a street lamp under my soles
Crepiamo i vetri dei bicchieri ad ogni brindisi
We crack the glass of the glasses at every toast
E rovesciamo a terra mezzo drink, mezzo drink
And we spill half a drink, half a drink on the ground
Ma non importa, è solo un modo per convincerci
But it doesn't matter, it's just a way to convince ourselves
Sentirsi liberi, liberi
To feel free, free
Non so perché l'ho fatto, è che
I don't know why I did it, it's just that
Mi ero scordato com'era la vita senza di te
I had forgotten what life was like without you
Ma vabbè, è notte e la strada ora è tutta per me
But oh well, it's night and the road is all mine now
Non so perché l'ho fatto, è che
I don't know why I did it, it's just that
Mi ero scordato com'era la vita senza di te
I had forgotten what life was like without you
Ma vabbè (ma vabbè), questa strada ora è tutta per me
But oh well (but oh well), this road is all mine now
Starnutisco su un soffione
Estornudo sobre un diente de león
Guardo il vento portarsi i petali altrove
Miro al viento llevarse los pétalos a otro lugar
Forse è solo un'impressione
Quizás es solo una impresión
Un battito di ciglia e sto nell'occhio del ciclone
Un parpadeo y estoy en el ojo del ciclón
C'ho troppi pensieri e sono di poche parole
Tengo demasiados pensamientos y pocas palabras
Mi metto un maglione che ho preso ad un prezzo d'occasione
Me pongo un suéter que compré a precio de ganga
Mastico una gomma che ha perso tutto il sapore
Mastico un chicle que ha perdido todo su sabor
Mentre aspetto che le cose si sistemino da sole
Mientras espero que las cosas se arreglen por sí solas
Crepiamo i vetri dei bicchieri ad ogni brindisi
Romperemos los cristales de las copas en cada brindis
E rovesciamo a terra mezzo drink, mezzo drink
Y derramamos medio trago, medio trago en el suelo
Ma non importa, è solo un modo per convincerci
Pero no importa, es solo una forma de convencernos
Sentirsi liberi, liberi
Sentirnos libres, libres
Non so perché l'ho fatto, è che
No sé por qué lo hice, es que
Mi ero scordato com'era la vita senza di te
Me había olvidado cómo era la vida sin ti
Ma vabbè, è notte e la strada ora è tutta per me
Pero bueno, es de noche y la calle ahora es toda mía
Non so perché l'ho fatto, è che
No sé por qué lo hice, es que
Mi ero scordato com'era la vita senza di te
Me había olvidado cómo era la vida sin ti
Ma vabbè (ma vabbè), questa strada ora è tutta per me
Pero bueno (pero bueno), esta calle ahora es toda mía
Mi assopisco sotto al sole
Me quedo dormido bajo el sol
Mi sveglio di colpo nel mezzo di un acquazzone
Me despierto de repente en medio de un aguacero
Ma è una bella sensazione
Pero es una sensación agradable
Come se tutto girasse nella giusta direzione
Como si todo girara en la dirección correcta
Gratto co' un ramino, magari vinco un milione
Rasco con una rasqueta, quizás gane un millón
Così avrò un motivo pe' scordare queste brutte storie
Así tendré una razón para olvidar estas historias tristes
Guardo i rampicanti arrampicati su un balcone
Miro las enredaderas trepando por un balcón
Soffoco la luce di un lampione sotto le mie suole
Sofoco la luz de una farola bajo mis suelas
Crepiamo i vetri dei bicchieri ad ogni brindisi
Romperemos los cristales de las copas en cada brindis
E rovesciamo a terra mezzo drink, mezzo drink
Y derramamos medio trago, medio trago en el suelo
Ma non importa, è solo un modo per convincerci
Pero no importa, es solo una forma de convencernos
Sentirsi liberi, liberi
Sentirnos libres, libres
Non so perché l'ho fatto, è che
No sé por qué lo hice, es que
Mi ero scordato com'era la vita senza di te
Me había olvidado cómo era la vida sin ti
Ma vabbè, è notte e la strada ora è tutta per me
Pero bueno, es de noche y la calle ahora es toda mía
Non so perché l'ho fatto, è che
No sé por qué lo hice, es que
Mi ero scordato com'era la vita senza di te
Me había olvidado cómo era la vida sin ti
Ma vabbè (ma vabbè), questa strada ora è tutta per me
Pero bueno (pero bueno), esta calle ahora es toda mía
Starnutisco su un soffione
Ich niese auf eine Pusteblume
Guardo il vento portarsi i petali altrove
Ich sehe zu, wie der Wind die Blütenblätter anderswohin trägt
Forse è solo un'impressione
Vielleicht ist es nur ein Eindruck
Un battito di ciglia e sto nell'occhio del ciclone
Ein Wimpernschlag und ich bin im Auge des Zyklons
C'ho troppi pensieri e sono di poche parole
Ich habe zu viele Gedanken und wenige Worte
Mi metto un maglione che ho preso ad un prezzo d'occasione
Ich ziehe einen Pullover an, den ich zu einem Schnäppchenpreis gekauft habe
Mastico una gomma che ha perso tutto il sapore
Ich kaue einen Kaugummi, der seinen ganzen Geschmack verloren hat
Mentre aspetto che le cose si sistemino da sole
Während ich darauf warte, dass sich die Dinge von selbst regeln
Crepiamo i vetri dei bicchieri ad ogni brindisi
Wir zerbrechen die Gläser bei jedem Toast
E rovesciamo a terra mezzo drink, mezzo drink
Und wir verschütten auf dem Boden halb ein Getränk, halb ein Getränk
Ma non importa, è solo un modo per convincerci
Aber es ist egal, es ist nur eine Möglichkeit, uns zu überzeugen
Sentirsi liberi, liberi
Sich frei zu fühlen, frei
Non so perché l'ho fatto, è che
Ich weiß nicht, warum ich es getan habe, es ist nur so
Mi ero scordato com'era la vita senza di te
Ich hatte vergessen, wie das Leben ohne dich war
Ma vabbè, è notte e la strada ora è tutta per me
Aber egal, es ist Nacht und die Straße gehört jetzt ganz mir
Non so perché l'ho fatto, è che
Ich weiß nicht, warum ich es getan habe, es ist nur so
Mi ero scordato com'era la vita senza di te
Ich hatte vergessen, wie das Leben ohne dich war
Ma vabbè (ma vabbè), questa strada ora è tutta per me
Aber egal (aber egal), diese Straße gehört jetzt ganz mir
Mi assopisco sotto al sole
Ich schlafe in der Sonne ein
Mi sveglio di colpo nel mezzo di un acquazzone
Ich wache plötzlich mitten in einem Platzregen auf
Ma è una bella sensazione
Aber es ist ein schönes Gefühl
Come se tutto girasse nella giusta direzione
Als ob alles in die richtige Richtung gehen würde
Gratto co' un ramino, magari vinco un milione
Ich kratze mit einem Schaber, vielleicht gewinne ich eine Million
Così avrò un motivo pe' scordare queste brutte storie
Dann hätte ich einen Grund, diese schlimmen Geschichten zu vergessen
Guardo i rampicanti arrampicati su un balcone
Ich sehe die Kletterpflanzen, die auf einem Balkon klettern
Soffoco la luce di un lampione sotto le mie suole
Ich ersticke das Licht einer Straßenlaterne unter meinen Sohlen
Crepiamo i vetri dei bicchieri ad ogni brindisi
Wir zerbrechen die Gläser bei jedem Toast
E rovesciamo a terra mezzo drink, mezzo drink
Und wir verschütten auf dem Boden halb ein Getränk, halb ein Getränk
Ma non importa, è solo un modo per convincerci
Aber es ist egal, es ist nur eine Möglichkeit, uns zu überzeugen
Sentirsi liberi, liberi
Sich frei zu fühlen, frei
Non so perché l'ho fatto, è che
Ich weiß nicht, warum ich es getan habe, es ist nur so
Mi ero scordato com'era la vita senza di te
Ich hatte vergessen, wie das Leben ohne dich war
Ma vabbè, è notte e la strada ora è tutta per me
Aber egal, es ist Nacht und die Straße gehört jetzt ganz mir
Non so perché l'ho fatto, è che
Ich weiß nicht, warum ich es getan habe, es ist nur so
Mi ero scordato com'era la vita senza di te
Ich hatte vergessen, wie das Leben ohne dich war
Ma vabbè (ma vabbè), questa strada ora è tutta per me
Aber egal (aber egal), diese Straße gehört jetzt ganz mir

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Franco126

Autres artistes de Indie pop