À cause de toi

Gedeon Mundele Ngolo Nzinga Nzala

Paroles Traduction

Yeah
Ouh ouh ouh
Yeah

À cause de toi j'me suis écarté d'mes amis
J'pense seulement à toi que j'en dors plus la nuit
À cause de toi, je ne vois plus aucune autre fille
J'sais pas, j'ai l'impression qu'elles t'arrivent pas à la ch'ville
C'est bizarre, mais quand t'es pas là j'crois qu'tout m'ennuie
J'pense seulement à toi que j'en dors plus la nuit
À cause de toi, je ne vois plus aucune autre fille
J'sais pas, j'ai l'impression qu'elles t'arrivent pas à la ch'ville

Ah dis-moi, dis-moi comment on fait?
Comment on fait?
Comment on fait?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
Comment on fait?
Comment on fait?
Ah dis-moi comment on fait?
Comment on fait?
Comment on fait?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
Comment on fait?
Comment on fait?

Tu sais les filles c'est pas ce qui manque, si j'veux j'peux en avoir
Mais là ce que j'ressens pour toi, j't'avoue c'est la première fois (oui!)
J'ai tout fait pour m'voiler la face j'y arrive pas
Toi à mes côtés dans mon avenir j'te jure nous vois
Ne nie pas tu sais qu'j'suis pas un vendeur de rêves
Crois-moi si j'te dis qu'de ces filles j'ai fait une trêve
J'm'en fous de celui qui était là maintenant j'suis là
Fais-lui bien comprendre que c'est moi qui ai pris sa place
Bébé na bébé, bébé na bébé
Tout l'temps dans ma tête
Tu vas m'rendre te-bê
Bébé na bébé, bébé na bébé
T'es tout l'temps dans ma tête, c'est devenu un problème

Ah dis-moi, dis-moi comment on fait?
Comment on fait?
Comment on fait?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
Comment on fait?
Comment on fait?
Ah dis-moi comment on fait?
Comment on fait?
Comment on fait?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
Comment on fait?
Comment on fait?

À cause de toi j'me suis écarté d'mes amis
J'pense seulement à toi que j'en dors plus la nuit
À cause de toi, je ne vois plus aucune autre fille
J'sais pas, j'ai l'impression qu'elles t'arrivent pas à la ch'ville

C'est bizarre, mais quand t'es pas là j'crois qu'tout m'ennuie
J'pense seulement à toi que j'en dors plus la nuit
À cause de toi, je ne vois plus aucune autre fille
J'sais pas, j'ai l'impression qu'elles t'arrivent pas à la ch'ville

Ah dis-moi, dis-moi comment on fait?
Comment on fait?
Comment on fait?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
Comment on fait?
Comment on fait?
Ah dis-moi comment on fait?
Comment on fait?
Comment on fait?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
Comment on fait?
Comment on fait?

Yeah
Sim
Ouh ouh ouh
Ouh ouh ouh
Yeah
Sim
À cause de toi j'me suis écarté d'mes amis
Por causa de você, me afastei dos meus amigos
J'pense seulement à toi que j'en dors plus la nuit
Só penso em você, não durmo mais à noite
À cause de toi, je ne vois plus aucune autre fille
Por causa de você, não vejo mais nenhuma outra garota
J'sais pas, j'ai l'impression qu'elles t'arrivent pas à la ch'ville
Não sei, tenho a impressão de que elas não chegam aos seus pés
C'est bizarre, mais quand t'es pas là j'crois qu'tout m'ennuie
É estranho, mas quando você não está aqui, acho que tudo me aborrece
J'pense seulement à toi que j'en dors plus la nuit
Só penso em você, não durmo mais à noite
À cause de toi, je ne vois plus aucune autre fille
Por causa de você, não vejo mais nenhuma outra garota
J'sais pas, j'ai l'impression qu'elles t'arrivent pas à la ch'ville
Não sei, tenho a impressão de que elas não chegam aos seus pés
Ah dis-moi, dis-moi comment on fait?
Ah, me diga, me diga como se faz?
Comment on fait?
Como se faz?
Comment on fait?
Como se faz?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
Como se faz? Me diga como se faz?
Comment on fait?
Como se faz?
Comment on fait?
Como se faz?
Ah dis-moi comment on fait?
Ah, me diga, como se faz?
Comment on fait?
Como se faz?
Comment on fait?
Como se faz?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
Como se faz? Me diga como se faz?
Comment on fait?
Como se faz?
Comment on fait?
Como se faz?
Tu sais les filles c'est pas ce qui manque, si j'veux j'peux en avoir
Você sabe, não faltam garotas, se eu quiser, posso ter
Mais là ce que j'ressens pour toi, j't'avoue c'est la première fois (oui!)
Mas o que sinto por você, admito, é a primeira vez (sim!)
J'ai tout fait pour m'voiler la face j'y arrive pas
Tentei de tudo para negar, mas não consigo
Toi à mes côtés dans mon avenir j'te jure nous vois
Vejo você ao meu lado no meu futuro, juro
Ne nie pas tu sais qu'j'suis pas un vendeur de rêves
Não negue, você sabe que não sou um vendedor de sonhos
Crois-moi si j'te dis qu'de ces filles j'ai fait une trêve
Acredite em mim quando digo que dessas garotas eu desisti
J'm'en fous de celui qui était là maintenant j'suis là
Não me importo com quem estava aqui, agora estou aqui
Fais-lui bien comprendre que c'est moi qui ai pris sa place
Faça-o entender bem que eu tomei o lugar dele
Bébé na bébé, bébé na bébé
Bebê, oh bebê, bebê, oh bebê
Tout l'temps dans ma tête
Sempre na minha cabeça
Tu vas m'rendre te-bê
Você vai me deixar louco
Bébé na bébé, bébé na bébé
Bebê, oh bebê, bebê, oh bebê
T'es tout l'temps dans ma tête, c'est devenu un problème
Você está sempre na minha cabeça, isso se tornou um problema
Ah dis-moi, dis-moi comment on fait?
Ah, me diga, me diga como se faz?
Comment on fait?
Como se faz?
Comment on fait?
Como se faz?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
Como se faz? Me diga como se faz?
Comment on fait?
Como se faz?
Comment on fait?
Como se faz?
Ah dis-moi comment on fait?
Ah, me diga, como se faz?
Comment on fait?
Como se faz?
Comment on fait?
Como se faz?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
Como se faz? Me diga como se faz?
Comment on fait?
Como se faz?
Comment on fait?
Como se faz?
À cause de toi j'me suis écarté d'mes amis
Por causa de você, me afastei dos meus amigos
J'pense seulement à toi que j'en dors plus la nuit
Só penso em você, não durmo mais à noite
À cause de toi, je ne vois plus aucune autre fille
Por causa de você, não vejo mais nenhuma outra garota
J'sais pas, j'ai l'impression qu'elles t'arrivent pas à la ch'ville
Não sei, tenho a impressão de que elas não chegam aos seus pés
C'est bizarre, mais quand t'es pas là j'crois qu'tout m'ennuie
É estranho, mas quando você não está aqui, acho que tudo me aborrece
J'pense seulement à toi que j'en dors plus la nuit
Só penso em você, não durmo mais à noite
À cause de toi, je ne vois plus aucune autre fille
Por causa de você, não vejo mais nenhuma outra garota
J'sais pas, j'ai l'impression qu'elles t'arrivent pas à la ch'ville
Não sei, tenho a impressão de que elas não chegam aos seus pés
Ah dis-moi, dis-moi comment on fait?
Ah, me diga, me diga como se faz?
Comment on fait?
Como se faz?
Comment on fait?
Como se faz?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
Como se faz? Me diga como se faz?
Comment on fait?
Como se faz?
Comment on fait?
Como se faz?
Ah dis-moi comment on fait?
Ah, me diga, como se faz?
Comment on fait?
Como se faz?
Comment on fait?
Como se faz?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
Como se faz? Me diga como se faz?
Comment on fait?
Como se faz?
Comment on fait?
Como se faz?
Yeah
Yeah
Ouh ouh ouh
Ouh ouh ouh
Yeah
Yeah
À cause de toi j'me suis écarté d'mes amis
Because of you, I've distanced myself from my friends
J'pense seulement à toi que j'en dors plus la nuit
I only think about you, I can't sleep at night
À cause de toi, je ne vois plus aucune autre fille
Because of you, I don't see any other girl
J'sais pas, j'ai l'impression qu'elles t'arrivent pas à la ch'ville
I don't know, I feel like they can't compare to you
C'est bizarre, mais quand t'es pas là j'crois qu'tout m'ennuie
It's strange, but when you're not here I think everything bores me
J'pense seulement à toi que j'en dors plus la nuit
I only think about you, I can't sleep at night
À cause de toi, je ne vois plus aucune autre fille
Because of you, I don't see any other girl
J'sais pas, j'ai l'impression qu'elles t'arrivent pas à la ch'ville
I don't know, I feel like they can't compare to you
Ah dis-moi, dis-moi comment on fait?
Ah tell me, tell me how do we do it?
Comment on fait?
How do we do it?
Comment on fait?
How do we do it?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
How do we do it? Tell me how do we do it?
Comment on fait?
How do we do it?
Comment on fait?
How do we do it?
Ah dis-moi comment on fait?
Ah tell me how do we do it?
Comment on fait?
How do we do it?
Comment on fait?
How do we do it?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
How do we do it? Tell me how do we do it?
Comment on fait?
How do we do it?
Comment on fait?
How do we do it?
Tu sais les filles c'est pas ce qui manque, si j'veux j'peux en avoir
You know girls are not lacking, if I want I can have them
Mais là ce que j'ressens pour toi, j't'avoue c'est la première fois (oui!)
But what I feel for you, I admit it's the first time (yes!)
J'ai tout fait pour m'voiler la face j'y arrive pas
I've done everything to deny it but I can't
Toi à mes côtés dans mon avenir j'te jure nous vois
You by my side in my future, I swear I see us
Ne nie pas tu sais qu'j'suis pas un vendeur de rêves
Don't deny it, you know I'm not a dream seller
Crois-moi si j'te dis qu'de ces filles j'ai fait une trêve
Believe me if I tell you that I've taken a break from these girls
J'm'en fous de celui qui était là maintenant j'suis là
I don't care about the one who was there now I'm here
Fais-lui bien comprendre que c'est moi qui ai pris sa place
Make him understand that it's me who took his place
Bébé na bébé, bébé na bébé
Baby oh baby, baby oh baby
Tout l'temps dans ma tête
Always in my head
Tu vas m'rendre te-bê
You're going to drive me crazy
Bébé na bébé, bébé na bébé
Baby oh baby, baby oh baby
T'es tout l'temps dans ma tête, c'est devenu un problème
You're always in my head, it's become a problem
Ah dis-moi, dis-moi comment on fait?
Ah tell me, tell me how do we do it?
Comment on fait?
How do we do it?
Comment on fait?
How do we do it?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
How do we do it? Tell me how do we do it?
Comment on fait?
How do we do it?
Comment on fait?
How do we do it?
Ah dis-moi comment on fait?
Ah tell me how do we do it?
Comment on fait?
How do we do it?
Comment on fait?
How do we do it?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
How do we do it? Tell me how do we do it?
Comment on fait?
How do we do it?
Comment on fait?
How do we do it?
À cause de toi j'me suis écarté d'mes amis
Because of you, I've distanced myself from my friends
J'pense seulement à toi que j'en dors plus la nuit
I only think about you, I can't sleep at night
À cause de toi, je ne vois plus aucune autre fille
Because of you, I don't see any other girl
J'sais pas, j'ai l'impression qu'elles t'arrivent pas à la ch'ville
I don't know, I feel like they can't compare to you
C'est bizarre, mais quand t'es pas là j'crois qu'tout m'ennuie
It's strange, but when you're not here I think everything bores me
J'pense seulement à toi que j'en dors plus la nuit
I only think about you, I can't sleep at night
À cause de toi, je ne vois plus aucune autre fille
Because of you, I don't see any other girl
J'sais pas, j'ai l'impression qu'elles t'arrivent pas à la ch'ville
I don't know, I feel like they can't compare to you
Ah dis-moi, dis-moi comment on fait?
Ah tell me, tell me how do we do it?
Comment on fait?
How do we do it?
Comment on fait?
How do we do it?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
How do we do it? Tell me how do we do it?
Comment on fait?
How do we do it?
Comment on fait?
How do we do it?
Ah dis-moi comment on fait?
Ah tell me how do we do it?
Comment on fait?
How do we do it?
Comment on fait?
How do we do it?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
How do we do it? Tell me how do we do it?
Comment on fait?
How do we do it?
Comment on fait?
How do we do it?
Yeah
Ouh ouh ouh
Ouh ouh ouh
Yeah
À cause de toi j'me suis écarté d'mes amis
Por tu culpa me alejé de mis amigos
J'pense seulement à toi que j'en dors plus la nuit
Solo pienso en ti, ya no duermo por la noche
À cause de toi, je ne vois plus aucune autre fille
Por tu culpa, ya no veo a ninguna otra chica
J'sais pas, j'ai l'impression qu'elles t'arrivent pas à la ch'ville
No sé, tengo la impresión de que no te llegan a la suela del zapato
C'est bizarre, mais quand t'es pas là j'crois qu'tout m'ennuie
Es extraño, pero cuando no estás aquí creo que todo me aburre
J'pense seulement à toi que j'en dors plus la nuit
Solo pienso en ti, ya no duermo por la noche
À cause de toi, je ne vois plus aucune autre fille
Por tu culpa, ya no veo a ninguna otra chica
J'sais pas, j'ai l'impression qu'elles t'arrivent pas à la ch'ville
No sé, tengo la impresión de que no te llegan a la suela del zapato
Ah dis-moi, dis-moi comment on fait?
Ah dime, dime ¿cómo se hace?
Comment on fait?
¿Cómo se hace?
Comment on fait?
¿Cómo se hace?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
¿Cómo se hace? Dime ¿cómo se hace?
Comment on fait?
¿Cómo se hace?
Comment on fait?
¿Cómo se hace?
Ah dis-moi comment on fait?
Ah dime ¿cómo se hace?
Comment on fait?
¿Cómo se hace?
Comment on fait?
¿Cómo se hace?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
¿Cómo se hace? Dime ¿cómo se hace?
Comment on fait?
¿Cómo se hace?
Comment on fait?
¿Cómo se hace?
Tu sais les filles c'est pas ce qui manque, si j'veux j'peux en avoir
Sabes, no me faltan chicas, si quiero puedo tenerlas
Mais là ce que j'ressens pour toi, j't'avoue c'est la première fois (oui!)
Pero lo que siento por ti, te confieso que es la primera vez (¡sí!)
J'ai tout fait pour m'voiler la face j'y arrive pas
He hecho todo lo posible para negarlo pero no puedo
Toi à mes côtés dans mon avenir j'te jure nous vois
Te veo a mi lado en mi futuro, te juro que nos veo
Ne nie pas tu sais qu'j'suis pas un vendeur de rêves
No lo niegues, sabes que no soy un vendedor de sueños
Crois-moi si j'te dis qu'de ces filles j'ai fait une trêve
Créeme si te digo que con estas chicas he hecho una tregua
J'm'en fous de celui qui était là maintenant j'suis là
No me importa quién estuvo aquí antes, ahora estoy yo
Fais-lui bien comprendre que c'est moi qui ai pris sa place
Hazle entender bien que yo he tomado su lugar
Bébé na bébé, bébé na bébé
Bebé na bebé, bebé na bebé
Tout l'temps dans ma tête
Siempre en mi cabeza
Tu vas m'rendre te-bê
Vas a volverme loco
Bébé na bébé, bébé na bébé
Bebé na bebé, bebé na bebé
T'es tout l'temps dans ma tête, c'est devenu un problème
Siempre estás en mi cabeza, se ha convertido en un problema
Ah dis-moi, dis-moi comment on fait?
Ah dime, dime ¿cómo se hace?
Comment on fait?
¿Cómo se hace?
Comment on fait?
¿Cómo se hace?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
¿Cómo se hace? Dime ¿cómo se hace?
Comment on fait?
¿Cómo se hace?
Comment on fait?
¿Cómo se hace?
Ah dis-moi comment on fait?
Ah dime ¿cómo se hace?
Comment on fait?
¿Cómo se hace?
Comment on fait?
¿Cómo se hace?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
¿Cómo se hace? Dime ¿cómo se hace?
Comment on fait?
¿Cómo se hace?
Comment on fait?
¿Cómo se hace?
À cause de toi j'me suis écarté d'mes amis
Por tu culpa me alejé de mis amigos
J'pense seulement à toi que j'en dors plus la nuit
Solo pienso en ti, ya no duermo por la noche
À cause de toi, je ne vois plus aucune autre fille
Por tu culpa, ya no veo a ninguna otra chica
J'sais pas, j'ai l'impression qu'elles t'arrivent pas à la ch'ville
No sé, tengo la impresión de que no te llegan a la suela del zapato
C'est bizarre, mais quand t'es pas là j'crois qu'tout m'ennuie
Es extraño, pero cuando no estás aquí creo que todo me aburre
J'pense seulement à toi que j'en dors plus la nuit
Solo pienso en ti, ya no duermo por la noche
À cause de toi, je ne vois plus aucune autre fille
Por tu culpa, ya no veo a ninguna otra chica
J'sais pas, j'ai l'impression qu'elles t'arrivent pas à la ch'ville
No sé, tengo la impresión de que no te llegan a la suela del zapato
Ah dis-moi, dis-moi comment on fait?
Ah dime, dime ¿cómo se hace?
Comment on fait?
¿Cómo se hace?
Comment on fait?
¿Cómo se hace?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
¿Cómo se hace? Dime ¿cómo se hace?
Comment on fait?
¿Cómo se hace?
Comment on fait?
¿Cómo se hace?
Ah dis-moi comment on fait?
Ah dime ¿cómo se hace?
Comment on fait?
¿Cómo se hace?
Comment on fait?
¿Cómo se hace?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
¿Cómo se hace? Dime ¿cómo se hace?
Comment on fait?
¿Cómo se hace?
Comment on fait?
¿Cómo se hace?
Yeah
Ja
Ouh ouh ouh
Ouh ouh ouh
Yeah
Ja
À cause de toi j'me suis écarté d'mes amis
Wegen dir habe ich mich von meinen Freunden entfernt
J'pense seulement à toi que j'en dors plus la nuit
Ich denke nur an dich, dass ich nachts nicht mehr schlafe
À cause de toi, je ne vois plus aucune autre fille
Wegen dir sehe ich kein anderes Mädchen mehr
J'sais pas, j'ai l'impression qu'elles t'arrivent pas à la ch'ville
Ich weiß nicht, ich habe das Gefühl, sie kommen dir nicht gleich
C'est bizarre, mais quand t'es pas là j'crois qu'tout m'ennuie
Es ist seltsam, aber wenn du nicht da bist, glaube ich, dass mir alles langweilig ist
J'pense seulement à toi que j'en dors plus la nuit
Ich denke nur an dich, dass ich nachts nicht mehr schlafe
À cause de toi, je ne vois plus aucune autre fille
Wegen dir sehe ich kein anderes Mädchen mehr
J'sais pas, j'ai l'impression qu'elles t'arrivent pas à la ch'ville
Ich weiß nicht, ich habe das Gefühl, sie kommen dir nicht gleich
Ah dis-moi, dis-moi comment on fait?
Ah sag mir, sag mir, wie macht man das?
Comment on fait?
Wie macht man das?
Comment on fait?
Wie macht man das?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
Wie macht man das? Sag mir, wie macht man das?
Comment on fait?
Wie macht man das?
Comment on fait?
Wie macht man das?
Ah dis-moi comment on fait?
Ah sag mir, wie macht man das?
Comment on fait?
Wie macht man das?
Comment on fait?
Wie macht man das?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
Wie macht man das? Sag mir, wie macht man das?
Comment on fait?
Wie macht man das?
Comment on fait?
Wie macht man das?
Tu sais les filles c'est pas ce qui manque, si j'veux j'peux en avoir
Du weißt, Mädchen sind nicht das, was fehlt, wenn ich will, kann ich welche haben
Mais là ce que j'ressens pour toi, j't'avoue c'est la première fois (oui!)
Aber was ich jetzt für dich fühle, gebe ich zu, ist das erste Mal (ja!)
J'ai tout fait pour m'voiler la face j'y arrive pas
Ich habe alles versucht, um mir nicht ins Gesicht zu sehen, ich schaffe es nicht
Toi à mes côtés dans mon avenir j'te jure nous vois
Du an meiner Seite in meiner Zukunft, ich schwöre, ich sehe uns
Ne nie pas tu sais qu'j'suis pas un vendeur de rêves
Leugne es nicht, du weißt, dass ich kein Traumverkäufer bin
Crois-moi si j'te dis qu'de ces filles j'ai fait une trêve
Glaub mir, wenn ich dir sage, dass ich mit diesen Mädchen eine Pause gemacht habe
J'm'en fous de celui qui était là maintenant j'suis là
Es ist mir egal, wer da war, jetzt bin ich da
Fais-lui bien comprendre que c'est moi qui ai pris sa place
Mach ihm klar, dass ich seinen Platz eingenommen habe
Bébé na bébé, bébé na bébé
Baby na Baby, Baby na Baby
Tout l'temps dans ma tête
Die ganze Zeit in meinem Kopf
Tu vas m'rendre te-bê
Du wirst mich verrückt machen
Bébé na bébé, bébé na bébé
Baby na Baby, Baby na Baby
T'es tout l'temps dans ma tête, c'est devenu un problème
Du bist die ganze Zeit in meinem Kopf, es ist ein Problem geworden
Ah dis-moi, dis-moi comment on fait?
Ah sag mir, sag mir, wie macht man das?
Comment on fait?
Wie macht man das?
Comment on fait?
Wie macht man das?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
Wie macht man das? Sag mir, wie macht man das?
Comment on fait?
Wie macht man das?
Comment on fait?
Wie macht man das?
Ah dis-moi comment on fait?
Ah sag mir, wie macht man das?
Comment on fait?
Wie macht man das?
Comment on fait?
Wie macht man das?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
Wie macht man das? Sag mir, wie macht man das?
Comment on fait?
Wie macht man das?
Comment on fait?
Wie macht man das?
À cause de toi j'me suis écarté d'mes amis
Wegen dir habe ich mich von meinen Freunden entfernt
J'pense seulement à toi que j'en dors plus la nuit
Ich denke nur an dich, dass ich nachts nicht mehr schlafe
À cause de toi, je ne vois plus aucune autre fille
Wegen dir sehe ich kein anderes Mädchen mehr
J'sais pas, j'ai l'impression qu'elles t'arrivent pas à la ch'ville
Ich weiß nicht, ich habe das Gefühl, sie kommen dir nicht gleich
C'est bizarre, mais quand t'es pas là j'crois qu'tout m'ennuie
Es ist seltsam, aber wenn du nicht da bist, glaube ich, dass mir alles langweilig ist
J'pense seulement à toi que j'en dors plus la nuit
Ich denke nur an dich, dass ich nachts nicht mehr schlafe
À cause de toi, je ne vois plus aucune autre fille
Wegen dir sehe ich kein anderes Mädchen mehr
J'sais pas, j'ai l'impression qu'elles t'arrivent pas à la ch'ville
Ich weiß nicht, ich habe das Gefühl, sie kommen dir nicht gleich
Ah dis-moi, dis-moi comment on fait?
Ah sag mir, sag mir, wie macht man das?
Comment on fait?
Wie macht man das?
Comment on fait?
Wie macht man das?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
Wie macht man das? Sag mir, wie macht man das?
Comment on fait?
Wie macht man das?
Comment on fait?
Wie macht man das?
Ah dis-moi comment on fait?
Ah sag mir, wie macht man das?
Comment on fait?
Wie macht man das?
Comment on fait?
Wie macht man das?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
Wie macht man das? Sag mir, wie macht man das?
Comment on fait?
Wie macht man das?
Comment on fait?
Wie macht man das?
Yeah
Ouh ouh ouh
Ouh ouh ouh
Yeah
À cause de toi j'me suis écarté d'mes amis
A causa tua mi sono allontanato dai miei amici
J'pense seulement à toi que j'en dors plus la nuit
Penso solo a te, non dormo più la notte
À cause de toi, je ne vois plus aucune autre fille
A causa tua, non vedo più nessun'altra ragazza
J'sais pas, j'ai l'impression qu'elles t'arrivent pas à la ch'ville
Non so, ho l'impressione che non ti arrivino alla caviglia
C'est bizarre, mais quand t'es pas là j'crois qu'tout m'ennuie
È strano, ma quando non ci sei mi sembra che tutto mi annoi
J'pense seulement à toi que j'en dors plus la nuit
Penso solo a te, non dormo più la notte
À cause de toi, je ne vois plus aucune autre fille
A causa tua, non vedo più nessun'altra ragazza
J'sais pas, j'ai l'impression qu'elles t'arrivent pas à la ch'ville
Non so, ho l'impressione che non ti arrivino alla caviglia
Ah dis-moi, dis-moi comment on fait?
Ah dimmi, dimmi come si fa?
Comment on fait?
Come si fa?
Comment on fait?
Come si fa?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
Come si fa? Dimmi come si fa?
Comment on fait?
Come si fa?
Comment on fait?
Come si fa?
Ah dis-moi comment on fait?
Ah dimmi come si fa?
Comment on fait?
Come si fa?
Comment on fait?
Come si fa?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
Come si fa? Dimmi come si fa?
Comment on fait?
Come si fa?
Comment on fait?
Come si fa?
Tu sais les filles c'est pas ce qui manque, si j'veux j'peux en avoir
Sai, le ragazze non mancano, se voglio posso averne
Mais là ce que j'ressens pour toi, j't'avoue c'est la première fois (oui!)
Ma quello che provo per te, ti ammetto è la prima volta (sì!)
J'ai tout fait pour m'voiler la face j'y arrive pas
Ho fatto di tutto per negare l'evidenza ma non ci riesco
Toi à mes côtés dans mon avenir j'te jure nous vois
Te al mio fianco nel mio futuro ti giuro ci vedo
Ne nie pas tu sais qu'j'suis pas un vendeur de rêves
Non negare, sai che non sono un venditore di sogni
Crois-moi si j'te dis qu'de ces filles j'ai fait une trêve
Credimi se ti dico che con queste ragazze ho fatto una tregua
J'm'en fous de celui qui était là maintenant j'suis là
Non mi importa di chi c'era prima, ora ci sono io
Fais-lui bien comprendre que c'est moi qui ai pris sa place
Fagli capire bene che sono io che ho preso il suo posto
Bébé na bébé, bébé na bébé
Bambina oh bambina, bambina oh bambina
Tout l'temps dans ma tête
Sempre nella mia testa
Tu vas m'rendre te-bê
Mi farai impazzire
Bébé na bébé, bébé na bébé
Bambina oh bambina, bambina oh bambina
T'es tout l'temps dans ma tête, c'est devenu un problème
Sei sempre nella mia testa, è diventato un problema
Ah dis-moi, dis-moi comment on fait?
Ah dimmi, dimmi come si fa?
Comment on fait?
Come si fa?
Comment on fait?
Come si fa?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
Come si fa? Dimmi come si fa?
Comment on fait?
Come si fa?
Comment on fait?
Come si fa?
Ah dis-moi comment on fait?
Ah dimmi come si fa?
Comment on fait?
Come si fa?
Comment on fait?
Come si fa?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
Come si fa? Dimmi come si fa?
Comment on fait?
Come si fa?
Comment on fait?
Come si fa?
À cause de toi j'me suis écarté d'mes amis
A causa tua mi sono allontanato dai miei amici
J'pense seulement à toi que j'en dors plus la nuit
Penso solo a te, non dormo più la notte
À cause de toi, je ne vois plus aucune autre fille
A causa tua, non vedo più nessun'altra ragazza
J'sais pas, j'ai l'impression qu'elles t'arrivent pas à la ch'ville
Non so, ho l'impressione che non ti arrivino alla caviglia
C'est bizarre, mais quand t'es pas là j'crois qu'tout m'ennuie
È strano, ma quando non ci sei mi sembra che tutto mi annoi
J'pense seulement à toi que j'en dors plus la nuit
Penso solo a te, non dormo più la notte
À cause de toi, je ne vois plus aucune autre fille
A causa tua, non vedo più nessun'altra ragazza
J'sais pas, j'ai l'impression qu'elles t'arrivent pas à la ch'ville
Non so, ho l'impressione che non ti arrivino alla caviglia
Ah dis-moi, dis-moi comment on fait?
Ah dimmi, dimmi come si fa?
Comment on fait?
Come si fa?
Comment on fait?
Come si fa?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
Come si fa? Dimmi come si fa?
Comment on fait?
Come si fa?
Comment on fait?
Come si fa?
Ah dis-moi comment on fait?
Ah dimmi come si fa?
Comment on fait?
Come si fa?
Comment on fait?
Come si fa?
Comment on fait? Dis-moi comment on fait?
Come si fa? Dimmi come si fa?
Comment on fait?
Come si fa?
Comment on fait?
Come si fa?

Curiosités sur la chanson À cause de toi de Franglish

Qui a composé la chanson “À cause de toi” de Franglish?
La chanson “À cause de toi” de Franglish a été composée par Gedeon Mundele Ngolo Nzinga Nzala.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Franglish

Autres artistes de Trap