Allô

Gedeon Mundele Ngolo Nzinga Nzala

Paroles Traduction

Allô, allô
Allô, allô ('lô) eh
Ouh-ouh-ouh, ouh, ouh
Let's get it
Jamais, jamais (jamais)
Jamais, jamais Jamais) non
Yeah

Je sais qu'on s'prend la tête, t'as du caractère, on est deux
On attendra demain, pas d'séparation, on parle, c'est mieux
Une discussion puis quelques bisous dans un lit et c'est fini
C'est comme ça qu'on s'fait la guerre, c'est comme ça qu'on fait la paix (oui)
Ensemble depuis des années, laisse pas la fierté tout gâcher
Avec moi, fais pas la rebelle, arrête-ça, toi et moi on se connaît
J'suis dans la ville et tu m'appelles, au son de ta voix je sais qu'tu t'inquiètes
J'fais du business, là, j'te rappelle, tiens ma carte et fais-toi belle
Pourquoi tu veux perdre ton temps à parler devant eux (pourquoi?)
Ma chérie, on a des comptes à rendre à personne, à part Dieu (no no)
Et j'crois que c'est l'heure de faire nos valises et partir d'ici
J'ai fait assez de bénef pour qu'on puisse s'en aller tous les deux

Bébé, elle m'appelle, allô, veut savoir si j'rentre bientôt
J'te ramène des cadeaux, avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Bébé, elle m'appelle, allô, veut savoir si j'rentre bientôt
J'te ramène des cadeaux, avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non

Tu sais que j'ai tout fait, oui tout pour que tu sois mienne (tout)
On dit que c'est Dieu qui donne, ok, mais ça tombe pas du ciel
Regarde-les nous envier, on est charismatiques, que c'est easy (wow)
Cette histoire c'est la nôtre, et nos secrets sont confidentiels
Aujourd'hui on va se fâcher, et demain on va s'attacher
Y a tellement d'moments à partager, toi et moi on va pas s'lâcher
Ton cœur et l'mien sont menottés, sur ton corps mes mains s'baladaient
Ta confiance, je l'ai méritée, l'style chez nous, j'crois qu'c'est inné
Bébé, je suis ton étoile, quand tu me vois, fais un vœu (I swear)
J'ai fait assez cette année pour que tu prennes tout ce que tu veux (bah oui)
Te faire plaisir c'est mon plaisir, t'inquiète pas, pour moi c'est easy
On parlera de nos voyages, nos souvenirs, quand on sera vieux (wow)

Bébé, elle m'appelle, allô, veut savoir si j'rentre bientôt
J'te ramène des cadeaux, avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Bébé, elle m'appelle, allô, veut savoir si j'rentre bientôt
J'te ramène des cadeaux, avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non, iii, yeah

Allô allô, allô allô (allô)
Héhé, yeah

Allô, allô
Alô, alô
Allô, allô ('lô) eh
Alô, alô ('lô) eh
Ouh-ouh-ouh, ouh, ouh
Ouh-ouh-ouh, ouh, ouh
Let's get it
Vamos lá
Jamais, jamais (jamais)
Nunca, nunca (nunca)
Jamais, jamais Jamais) non
Nunca, nunca (nunca) não
Yeah
Sim
Je sais qu'on s'prend la tête, t'as du caractère, on est deux
Eu sei que brigamos, você tem personalidade, somos dois
On attendra demain, pas d'séparation, on parle, c'est mieux
Esperaremos até amanhã, sem separação, é melhor conversarmos
Une discussion puis quelques bisous dans un lit et c'est fini
Uma discussão e alguns beijos na cama e acabou
C'est comme ça qu'on s'fait la guerre, c'est comme ça qu'on fait la paix (oui)
É assim que fazemos guerra, é assim que fazemos a paz (sim)
Ensemble depuis des années, laisse pas la fierté tout gâcher
Juntos há anos, não deixe o orgulho estragar tudo
Avec moi, fais pas la rebelle, arrête-ça, toi et moi on se connaît
Comigo, não seja rebelde, pare com isso, nós nos conhecemos
J'suis dans la ville et tu m'appelles, au son de ta voix je sais qu'tu t'inquiètes
Estou na cidade e você me liga, pelo som da sua voz sei que você está preocupada
J'fais du business, là, j'te rappelle, tiens ma carte et fais-toi belle
Estou fazendo negócios, vou te ligar de volta, pegue meu cartão e se arrume
Pourquoi tu veux perdre ton temps à parler devant eux (pourquoi?)
Por que você quer perder seu tempo falando na frente deles (por quê?)
Ma chérie, on a des comptes à rendre à personne, à part Dieu (no no)
Querida, não temos que prestar contas a ninguém, exceto a Deus (não não)
Et j'crois que c'est l'heure de faire nos valises et partir d'ici
E acho que é hora de fazermos as malas e sairmos daqui
J'ai fait assez de bénef pour qu'on puisse s'en aller tous les deux
Eu fiz lucro suficiente para que possamos ir embora juntos
Bébé, elle m'appelle, allô, veut savoir si j'rentre bientôt
Bebê, ela me liga, alô, quer saber se vou voltar logo
J'te ramène des cadeaux, avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Vou te trazer presentes, com você me sinto muito bonito, longe de você, não não
Avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Com você me sinto muito bonito, longe de você, não não
Bébé, elle m'appelle, allô, veut savoir si j'rentre bientôt
Bebê, ela me liga, alô, quer saber se vou voltar logo
J'te ramène des cadeaux, avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Vou te trazer presentes, com você me sinto muito bonito, longe de você, não não
Avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Com você me sinto muito bonito, longe de você, não não
Tu sais que j'ai tout fait, oui tout pour que tu sois mienne (tout)
Você sabe que fiz tudo, sim tudo para que você fosse minha (tudo)
On dit que c'est Dieu qui donne, ok, mais ça tombe pas du ciel
Dizem que é Deus quem dá, ok, mas não cai do céu
Regarde-les nous envier, on est charismatiques, que c'est easy (wow)
Olhe para eles nos invejando, somos carismáticos, é fácil (uau)
Cette histoire c'est la nôtre, et nos secrets sont confidentiels
Essa história é nossa, e nossos segredos são confidenciais
Aujourd'hui on va se fâcher, et demain on va s'attacher
Hoje vamos brigar, e amanhã vamos nos apegar
Y a tellement d'moments à partager, toi et moi on va pas s'lâcher
Há tantos momentos para compartilhar, nós não vamos nos soltar
Ton cœur et l'mien sont menottés, sur ton corps mes mains s'baladaient
Seu coração e o meu estão algemados, minhas mãos passeavam pelo seu corpo
Ta confiance, je l'ai méritée, l'style chez nous, j'crois qu'c'est inné
Eu mereci sua confiança, o estilo é inato em nós, acho
Bébé, je suis ton étoile, quand tu me vois, fais un vœu (I swear)
Bebê, eu sou sua estrela, quando você me vê, faça um desejo (eu juro)
J'ai fait assez cette année pour que tu prennes tout ce que tu veux (bah oui)
Eu fiz o suficiente este ano para que você possa ter tudo o que quiser (sim)
Te faire plaisir c'est mon plaisir, t'inquiète pas, pour moi c'est easy
Te agradar é o meu prazer, não se preocupe, para mim é fácil
On parlera de nos voyages, nos souvenirs, quand on sera vieux (wow)
Falaremos sobre nossas viagens, nossas lembranças, quando formos velhos (uau)
Bébé, elle m'appelle, allô, veut savoir si j'rentre bientôt
Bebê, ela me liga, alô, quer saber se vou voltar logo
J'te ramène des cadeaux, avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Vou te trazer presentes, com você me sinto muito bonito, longe de você, não não
Avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Com você me sinto muito bonito, longe de você, não não
Bébé, elle m'appelle, allô, veut savoir si j'rentre bientôt
Bebê, ela me liga, alô, quer saber se vou voltar logo
J'te ramène des cadeaux, avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Vou te trazer presentes, com você me sinto muito bonito, longe de você, não não
Avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non, iii, yeah
Com você me sinto muito bonito, longe de você, não não, iii, sim
Allô allô, allô allô (allô)
Alô alô, alô alô (alô)
Héhé, yeah
Héhé, sim
Allô, allô
Hello, hello
Allô, allô ('lô) eh
Hello, hello ('lo) eh
Ouh-ouh-ouh, ouh, ouh
Ooh-ooh-ooh, ooh, ooh
Let's get it
Let's get it
Jamais, jamais (jamais)
Never, never (never)
Jamais, jamais Jamais) non
Never, never (never) no
Yeah
Yeah
Je sais qu'on s'prend la tête, t'as du caractère, on est deux
I know we're arguing, you have character, we're two
On attendra demain, pas d'séparation, on parle, c'est mieux
We'll wait until tomorrow, no separation, we talk, it's better
Une discussion puis quelques bisous dans un lit et c'est fini
A discussion and a few kisses in bed and it's over
C'est comme ça qu'on s'fait la guerre, c'est comme ça qu'on fait la paix (oui)
That's how we wage war, that's how we make peace (yes)
Ensemble depuis des années, laisse pas la fierté tout gâcher
Together for years, don't let pride ruin everything
Avec moi, fais pas la rebelle, arrête-ça, toi et moi on se connaît
With me, don't be rebellious, stop it, you and I know each other
J'suis dans la ville et tu m'appelles, au son de ta voix je sais qu'tu t'inquiètes
I'm in the city and you call me, at the sound of your voice I know you're worried
J'fais du business, là, j'te rappelle, tiens ma carte et fais-toi belle
I'm doing business, I'll call you back, take my card and make yourself beautiful
Pourquoi tu veux perdre ton temps à parler devant eux (pourquoi?)
Why do you want to waste your time talking in front of them (why?)
Ma chérie, on a des comptes à rendre à personne, à part Dieu (no no)
My darling, we have no one to answer to, except God (no no)
Et j'crois que c'est l'heure de faire nos valises et partir d'ici
And I think it's time to pack our bags and leave here
J'ai fait assez de bénef pour qu'on puisse s'en aller tous les deux
I've made enough profit for us to leave together
Bébé, elle m'appelle, allô, veut savoir si j'rentre bientôt
Baby, she calls me, hello, wants to know if I'm coming home soon
J'te ramène des cadeaux, avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
I'm bringing you gifts, with you I feel too handsome, away from you, no no
Avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
With you I feel too handsome, away from you, no no
Bébé, elle m'appelle, allô, veut savoir si j'rentre bientôt
Baby, she calls me, hello, wants to know if I'm coming home soon
J'te ramène des cadeaux, avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
I'm bringing you gifts, with you I feel too handsome, away from you, no no
Avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
With you I feel too handsome, away from you, no no
Tu sais que j'ai tout fait, oui tout pour que tu sois mienne (tout)
You know I did everything, yes everything to make you mine (everything)
On dit que c'est Dieu qui donne, ok, mais ça tombe pas du ciel
They say it's God who gives, ok, but it doesn't fall from the sky
Regarde-les nous envier, on est charismatiques, que c'est easy (wow)
Look at them envy us, we're charismatic, it's easy (wow)
Cette histoire c'est la nôtre, et nos secrets sont confidentiels
This story is ours, and our secrets are confidential
Aujourd'hui on va se fâcher, et demain on va s'attacher
Today we're going to get angry, and tomorrow we're going to get attached
Y a tellement d'moments à partager, toi et moi on va pas s'lâcher
There are so many moments to share, you and I are not going to let go
Ton cœur et l'mien sont menottés, sur ton corps mes mains s'baladaient
Your heart and mine are handcuffed, on your body my hands were wandering
Ta confiance, je l'ai méritée, l'style chez nous, j'crois qu'c'est inné
Your trust, I earned it, style with us, I think it's innate
Bébé, je suis ton étoile, quand tu me vois, fais un vœu (I swear)
Baby, I'm your star, when you see me, make a wish (I swear)
J'ai fait assez cette année pour que tu prennes tout ce que tu veux (bah oui)
I've done enough this year for you to take whatever you want (of course)
Te faire plaisir c'est mon plaisir, t'inquiète pas, pour moi c'est easy
Pleasing you is my pleasure, don't worry, for me it's easy
On parlera de nos voyages, nos souvenirs, quand on sera vieux (wow)
We'll talk about our travels, our memories, when we're old (wow)
Bébé, elle m'appelle, allô, veut savoir si j'rentre bientôt
Baby, she calls me, hello, wants to know if I'm coming home soon
J'te ramène des cadeaux, avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
I'm bringing you gifts, with you I feel too handsome, away from you, no no
Avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
With you I feel too handsome, away from you, no no
Bébé, elle m'appelle, allô, veut savoir si j'rentre bientôt
Baby, she calls me, hello, wants to know if I'm coming home soon
J'te ramène des cadeaux, avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
I'm bringing you gifts, with you I feel too handsome, away from you, no no
Avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non, iii, yeah
With you I feel too handsome, away from you, no no, iii, yeah
Allô allô, allô allô (allô)
Hello hello, hello hello (hello)
Héhé, yeah
Hehe, yeah
Allô, allô
Allô, allô
Allô, allô ('lô) eh
Allô, allô ('lô) eh
Ouh-ouh-ouh, ouh, ouh
Ouh-ouh-ouh, ouh, ouh
Let's get it
Vamos a por ello
Jamais, jamais (jamais)
Jamás, jamás (jamás)
Jamais, jamais Jamais) non
Jamás, jamás (jamás) no
Yeah
Je sais qu'on s'prend la tête, t'as du caractère, on est deux
Sé que nos peleamos, tienes carácter, somos dos
On attendra demain, pas d'séparation, on parle, c'est mieux
Esperaremos hasta mañana, no hay separación, hablemos, es mejor
Une discussion puis quelques bisous dans un lit et c'est fini
Una conversación y algunos besos en la cama y se acabó
C'est comme ça qu'on s'fait la guerre, c'est comme ça qu'on fait la paix (oui)
Así es como nos hacemos la guerra, así es como hacemos la paz (sí)
Ensemble depuis des années, laisse pas la fierté tout gâcher
Juntos desde hace años, no dejes que el orgullo lo arruine todo
Avec moi, fais pas la rebelle, arrête-ça, toi et moi on se connaît
Conmigo, no te rebeldes, detente, tú y yo nos conocemos
J'suis dans la ville et tu m'appelles, au son de ta voix je sais qu'tu t'inquiètes
Estoy en la ciudad y me llamas, por tu voz sé que te preocupas
J'fais du business, là, j'te rappelle, tiens ma carte et fais-toi belle
Estoy haciendo negocios, te llamaré, toma mi tarjeta y ponte guapa
Pourquoi tu veux perdre ton temps à parler devant eux (pourquoi?)
¿Por qué quieres perder tu tiempo hablando delante de ellos (¿por qué?)
Ma chérie, on a des comptes à rendre à personne, à part Dieu (no no)
Cariño, no tenemos que rendir cuentas a nadie, excepto a Dios (no no)
Et j'crois que c'est l'heure de faire nos valises et partir d'ici
Y creo que es hora de hacer nuestras maletas y salir de aquí
J'ai fait assez de bénef pour qu'on puisse s'en aller tous les deux
He hecho suficiente beneficio para que podamos irnos los dos
Bébé, elle m'appelle, allô, veut savoir si j'rentre bientôt
Bebé, ella me llama, allô, quiere saber si volveré pronto
J'te ramène des cadeaux, avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Te traigo regalos, contigo me siento muy guapo, lejos de ti, no no
Avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Contigo me siento muy guapo, lejos de ti, no no
Bébé, elle m'appelle, allô, veut savoir si j'rentre bientôt
Bebé, ella me llama, allô, quiere saber si volveré pronto
J'te ramène des cadeaux, avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Te traigo regalos, contigo me siento muy guapo, lejos de ti, no no
Avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Contigo me siento muy guapo, lejos de ti, no no
Tu sais que j'ai tout fait, oui tout pour que tu sois mienne (tout)
Sabes que hice todo, sí todo para que fueras mía (todo)
On dit que c'est Dieu qui donne, ok, mais ça tombe pas du ciel
Dicen que es Dios quien da, ok, pero no cae del cielo
Regarde-les nous envier, on est charismatiques, que c'est easy (wow)
Míralos envidiarnos, somos carismáticos, es fácil (wow)
Cette histoire c'est la nôtre, et nos secrets sont confidentiels
Esta historia es nuestra, y nuestros secretos son confidenciales
Aujourd'hui on va se fâcher, et demain on va s'attacher
Hoy vamos a pelear, y mañana nos vamos a unir
Y a tellement d'moments à partager, toi et moi on va pas s'lâcher
Hay tantos momentos para compartir, tú y yo no nos vamos a soltar
Ton cœur et l'mien sont menottés, sur ton corps mes mains s'baladaient
Tu corazón y el mío están esposados, mis manos se paseaban por tu cuerpo
Ta confiance, je l'ai méritée, l'style chez nous, j'crois qu'c'est inné
Tu confianza, la he ganado, el estilo en nosotros, creo que es innato
Bébé, je suis ton étoile, quand tu me vois, fais un vœu (I swear)
Bebé, soy tu estrella, cuando me veas, pide un deseo (lo juro)
J'ai fait assez cette année pour que tu prennes tout ce que tu veux (bah oui)
He hecho suficiente este año para que tomes todo lo que quieras (sí)
Te faire plaisir c'est mon plaisir, t'inquiète pas, pour moi c'est easy
Hacerte feliz es mi placer, no te preocupes, para mí es fácil
On parlera de nos voyages, nos souvenirs, quand on sera vieux (wow)
Hablaremos de nuestros viajes, nuestros recuerdos, cuando seamos viejos (wow)
Bébé, elle m'appelle, allô, veut savoir si j'rentre bientôt
Bebé, ella me llama, allô, quiere saber si volveré pronto
J'te ramène des cadeaux, avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Te traigo regalos, contigo me siento muy guapo, lejos de ti, no no
Avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Contigo me siento muy guapo, lejos de ti, no no
Bébé, elle m'appelle, allô, veut savoir si j'rentre bientôt
Bebé, ella me llama, allô, quiere saber si volveré pronto
J'te ramène des cadeaux, avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Te traigo regalos, contigo me siento muy guapo, lejos de ti, no no
Avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non, iii, yeah
Contigo me siento muy guapo, lejos de ti, no no, iii, sí
Allô allô, allô allô (allô)
Allô allô, allô allô (allô)
Héhé, yeah
Jeje, sí
Allô, allô
Hallo, hallo
Allô, allô ('lô) eh
Hallo, hallo ('lô) eh
Ouh-ouh-ouh, ouh, ouh
Ouh-ouh-ouh, ouh, ouh
Let's get it
Lass uns loslegen
Jamais, jamais (jamais)
Niemals, niemals (niemals)
Jamais, jamais Jamais) non
Niemals, niemals (niemals) nein
Yeah
Ja
Je sais qu'on s'prend la tête, t'as du caractère, on est deux
Ich weiß, wir streiten uns, du hast Charakter, wir sind zu zweit
On attendra demain, pas d'séparation, on parle, c'est mieux
Wir warten bis morgen, keine Trennung, wir reden, das ist besser
Une discussion puis quelques bisous dans un lit et c'est fini
Ein Gespräch und ein paar Küsse im Bett und es ist vorbei
C'est comme ça qu'on s'fait la guerre, c'est comme ça qu'on fait la paix (oui)
So führen wir Krieg, so schließen wir Frieden (ja)
Ensemble depuis des années, laisse pas la fierté tout gâcher
Zusammen seit Jahren, lass den Stolz nicht alles ruinieren
Avec moi, fais pas la rebelle, arrête-ça, toi et moi on se connaît
Mit mir, spiel nicht die Rebellin, hör auf damit, du und ich, wir kennen uns
J'suis dans la ville et tu m'appelles, au son de ta voix je sais qu'tu t'inquiètes
Ich bin in der Stadt und du rufst mich an, an deiner Stimme höre ich, dass du dir Sorgen machst
J'fais du business, là, j'te rappelle, tiens ma carte et fais-toi belle
Ich mache Geschäfte, ich rufe dich zurück, nimm meine Karte und mach dich schön
Pourquoi tu veux perdre ton temps à parler devant eux (pourquoi?)
Warum willst du deine Zeit damit verschwenden, vor ihnen zu reden (warum?)
Ma chérie, on a des comptes à rendre à personne, à part Dieu (no no)
Meine Liebe, wir müssen niemandem Rechenschaft ablegen, außer Gott (nein nein)
Et j'crois que c'est l'heure de faire nos valises et partir d'ici
Und ich glaube, es ist Zeit, unsere Koffer zu packen und hier wegzugehen
J'ai fait assez de bénef pour qu'on puisse s'en aller tous les deux
Ich habe genug Profit gemacht, damit wir beide gehen können
Bébé, elle m'appelle, allô, veut savoir si j'rentre bientôt
Baby, sie ruft mich an, hallo, will wissen, ob ich bald nach Hause komme
J'te ramène des cadeaux, avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Ich bringe dir Geschenke mit, mit dir fühle ich mich so schön, ohne dich, nein nein
Avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Mit dir fühle ich mich so schön, ohne dich, nein nein
Bébé, elle m'appelle, allô, veut savoir si j'rentre bientôt
Baby, sie ruft mich an, hallo, will wissen, ob ich bald nach Hause komme
J'te ramène des cadeaux, avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Ich bringe dir Geschenke mit, mit dir fühle ich mich so schön, ohne dich, nein nein
Avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Mit dir fühle ich mich so schön, ohne dich, nein nein
Tu sais que j'ai tout fait, oui tout pour que tu sois mienne (tout)
Du weißt, dass ich alles getan habe, ja alles, damit du meine bist (alles)
On dit que c'est Dieu qui donne, ok, mais ça tombe pas du ciel
Man sagt, Gott gibt, ok, aber es fällt nicht vom Himmel
Regarde-les nous envier, on est charismatiques, que c'est easy (wow)
Schau sie uns beneiden, wir sind charismatisch, es ist so einfach (wow)
Cette histoire c'est la nôtre, et nos secrets sont confidentiels
Diese Geschichte ist unsere, und unsere Geheimnisse sind vertraulich
Aujourd'hui on va se fâcher, et demain on va s'attacher
Heute werden wir uns streiten, und morgen werden wir uns binden
Y a tellement d'moments à partager, toi et moi on va pas s'lâcher
Es gibt so viele Momente zu teilen, du und ich, wir werden uns nicht loslassen
Ton cœur et l'mien sont menottés, sur ton corps mes mains s'baladaient
Dein Herz und meines sind gefesselt, auf deinem Körper wanderten meine Hände
Ta confiance, je l'ai méritée, l'style chez nous, j'crois qu'c'est inné
Dein Vertrauen habe ich verdient, der Stil bei uns, ich glaube, es ist angeboren
Bébé, je suis ton étoile, quand tu me vois, fais un vœu (I swear)
Baby, ich bin dein Stern, wenn du mich siehst, wünsch dir was (Ich schwöre)
J'ai fait assez cette année pour que tu prennes tout ce que tu veux (bah oui)
Ich habe dieses Jahr genug getan, damit du alles nehmen kannst, was du willst (ja sicher)
Te faire plaisir c'est mon plaisir, t'inquiète pas, pour moi c'est easy
Dich glücklich zu machen ist mein Vergnügen, mach dir keine Sorgen, für mich ist es einfach
On parlera de nos voyages, nos souvenirs, quand on sera vieux (wow)
Wir werden über unsere Reisen, unsere Erinnerungen sprechen, wenn wir alt sind (wow)
Bébé, elle m'appelle, allô, veut savoir si j'rentre bientôt
Baby, sie ruft mich an, hallo, will wissen, ob ich bald nach Hause komme
J'te ramène des cadeaux, avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Ich bringe dir Geschenke mit, mit dir fühle ich mich so schön, ohne dich, nein nein
Avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Mit dir fühle ich mich so schön, ohne dich, nein nein
Bébé, elle m'appelle, allô, veut savoir si j'rentre bientôt
Baby, sie ruft mich an, hallo, will wissen, ob ich bald nach Hause komme
J'te ramène des cadeaux, avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Ich bringe dir Geschenke mit, mit dir fühle ich mich so schön, ohne dich, nein nein
Avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non, iii, yeah
Mit dir fühle ich mich so schön, ohne dich, nein nein, iii, ja
Allô allô, allô allô (allô)
Hallo hallo, hallo hallo (hallo)
Héhé, yeah
Héhé, ja
Allô, allô
Pronto, pronto
Allô, allô ('lô) eh
Pronto, pronto (pronto) eh
Ouh-ouh-ouh, ouh, ouh
Ouh-ouh-ouh, ouh, ouh
Let's get it
Andiamo
Jamais, jamais (jamais)
Mai, mai (mai)
Jamais, jamais Jamais) non
Mai, mai (mai) no
Yeah
Yeah
Je sais qu'on s'prend la tête, t'as du caractère, on est deux
So che ci prendiamo la testa, hai carattere, siamo in due
On attendra demain, pas d'séparation, on parle, c'est mieux
Aspetteremo domani, niente separazioni, parliamo, è meglio
Une discussion puis quelques bisous dans un lit et c'est fini
Una discussione e qualche bacio in un letto e finisce
C'est comme ça qu'on s'fait la guerre, c'est comme ça qu'on fait la paix (oui)
È così che facciamo la guerra, è così che facciamo la pace (sì)
Ensemble depuis des années, laisse pas la fierté tout gâcher
Insieme da anni, non lasciare che l'orgoglio rovini tutto
Avec moi, fais pas la rebelle, arrête-ça, toi et moi on se connaît
Con me, non fare la ribelle, smettila, tu e io ci conosciamo
J'suis dans la ville et tu m'appelles, au son de ta voix je sais qu'tu t'inquiètes
Sono in città e mi chiami, dal suono della tua voce so che ti preoccupi
J'fais du business, là, j'te rappelle, tiens ma carte et fais-toi belle
Sto facendo affari, ti richiamo, prendi la mia carta e fatti bella
Pourquoi tu veux perdre ton temps à parler devant eux (pourquoi?)
Perché vuoi perdere tempo a parlare davanti a loro (perché?)
Ma chérie, on a des comptes à rendre à personne, à part Dieu (no no)
Amore mio, non dobbiamo rispondere a nessuno, tranne a Dio (no no)
Et j'crois que c'est l'heure de faire nos valises et partir d'ici
E credo che sia ora di fare le valigie e andare via da qui
J'ai fait assez de bénef pour qu'on puisse s'en aller tous les deux
Ho fatto abbastanza profitti per poterci andare via insieme
Bébé, elle m'appelle, allô, veut savoir si j'rentre bientôt
Bambina, mi chiama, pronto, vuole sapere se torno presto
J'te ramène des cadeaux, avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Ti porto dei regali, con te mi sento bellissimo, lontano da te, no no
Avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Con te mi sento bellissimo, lontano da te, no no
Bébé, elle m'appelle, allô, veut savoir si j'rentre bientôt
Bambina, mi chiama, pronto, vuole sapere se torno presto
J'te ramène des cadeaux, avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Ti porto dei regali, con te mi sento bellissimo, lontano da te, no no
Avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Con te mi sento bellissimo, lontano da te, no no
Tu sais que j'ai tout fait, oui tout pour que tu sois mienne (tout)
Sai che ho fatto tutto, sì tutto per farti mia (tutto)
On dit que c'est Dieu qui donne, ok, mais ça tombe pas du ciel
Dicono che è Dio che dà, ok, ma non cade dal cielo
Regarde-les nous envier, on est charismatiques, que c'est easy (wow)
Guardali invidiarci, siamo carismatici, è facile (wow)
Cette histoire c'est la nôtre, et nos secrets sont confidentiels
Questa storia è la nostra, e i nostri segreti sono confidenziali
Aujourd'hui on va se fâcher, et demain on va s'attacher
Oggi ci arrabbieremo, e domani ci legheremo
Y a tellement d'moments à partager, toi et moi on va pas s'lâcher
Ci sono così tanti momenti da condividere, tu e io non ci lasceremo
Ton cœur et l'mien sont menottés, sur ton corps mes mains s'baladaient
Il tuo cuore e il mio sono ammanettati, sul tuo corpo le mie mani vagavano
Ta confiance, je l'ai méritée, l'style chez nous, j'crois qu'c'est inné
La tua fiducia, l'ho meritata, lo stile da noi, credo che sia innato
Bébé, je suis ton étoile, quand tu me vois, fais un vœu (I swear)
Bambina, sono la tua stella, quando mi vedi, esprimi un desiderio (lo giuro)
J'ai fait assez cette année pour que tu prennes tout ce que tu veux (bah oui)
Ho fatto abbastanza quest'anno per farti avere tutto quello che vuoi (certo)
Te faire plaisir c'est mon plaisir, t'inquiète pas, pour moi c'est easy
Farti felice è il mio piacere, non preoccuparti, per me è facile
On parlera de nos voyages, nos souvenirs, quand on sera vieux (wow)
Parleremo dei nostri viaggi, dei nostri ricordi, quando saremo vecchi (wow)
Bébé, elle m'appelle, allô, veut savoir si j'rentre bientôt
Bambina, mi chiama, pronto, vuole sapere se torno presto
J'te ramène des cadeaux, avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Ti porto dei regali, con te mi sento bellissimo, lontano da te, no no
Avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Con te mi sento bellissimo, lontano da te, no no
Bébé, elle m'appelle, allô, veut savoir si j'rentre bientôt
Bambina, mi chiama, pronto, vuole sapere se torno presto
J'te ramène des cadeaux, avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non
Ti porto dei regali, con te mi sento bellissimo, lontano da te, no no
Avec toi j'me sens trop beau, loin de toi, non non, iii, yeah
Con te mi sento bellissimo, lontano da te, no no, iii, yeah
Allô allô, allô allô (allô)
Pronto pronto, pronto pronto (pronto)
Héhé, yeah
Eh eh, yeah

Curiosités sur la chanson Allô de Franglish

Quand la chanson “Allô” a-t-elle été lancée par Franglish?
La chanson Allô a été lancée en 2020, sur l’album “MOOD ”.
Qui a composé la chanson “Allô” de Franglish?
La chanson “Allô” de Franglish a été composée par Gedeon Mundele Ngolo Nzinga Nzala.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Franglish

Autres artistes de Trap