Yeah
Elengi Ya Trafic (Elengi Ya Trafic)
Ganja
Don't flake
Mode furtif piraté, la voix dans ma tête est censurée
Parce que vérité se fait rare
S'il faut l'faire, on fera car même si l'amour nous rend aveugle
J'sais qu'un jour, on s'reverra
J'me loupe souvent donc elle me trouve pas net
Des rancœurs de la taille d'une planète
J'en ai vu de toutes les couleurs, entre haine et douleur
T'inquiète, j'ai plusieurs palettes
J'ai souvent fait les cent pas au tiekson
À deux doigts d'leur faire sauter l'caisson
J'ai ouvert les yeux et j'ai compris qu'les réponses
Se cachent très souvent dans les questions
Beaucoup trop de faux-culs qui m'appellent "Le S"
Ils font semblant mais au fond, ils connaissent le F
Menotté dans l'compil', j'me fais somas une heure
Vu qu'j'ai la même frappe de Thomas Müller
Fumée toxique dans la pièce, j'suis comme un chaman
11 heures 40, OG est à la place
Sottises dans la tess, j'ai tout fait pour brasser
Dieu merci, j'n'ai toujours pas bu la tasse
J'ai pas vu l'unif', han, han
Mais tous les jours, j'fais du biff, han, han
Faire du sale, objectif, han, han
Jeune Boss, mode furtif, han, han
Elles veulent toutes me faire la bise, maintenant
Qu'elles savent que pour nous, ça marche
Des fois, j'me sens comme Noé dans l'Arche
Le droit chemin est étroit donc souvent, je prends l'large (ouais)
Très souvent, j'ai vendu la drogue, bébé (ganja)
Parce que c'est comme ça que dans la street, j'ai dû tout apprendre
À chaque fois qu'y avait du biff à prendre
On pouvait venir à 30 et s'mettre à la vendre, bébé (ouais)
On en avait trop avant d'être à cran
J'vois mes ennemis grincer des dents
Vu qu'j'ai la destinée d'un prince élégant
Dieu merci, les contrats et les interviews
Ont remplacé le casque et les gants
Dans nos ruelles, tout l'monde s'agrippe
Même habillé d'remords, on s'dit qu'il faut qu'ça drip (ça drip)
Brr, pah, pah, pah, ouh, Frenostar a fait d'la drill
Yeah
J'ai connu avocat commis d'office
Les vices, les fils de pute, l'avenir arrive
Même loin d'la rive, quoi qu'il arrive, je vise le but
Ma haine m'a rendu intransigeant donc quelques fois, j'vis dans l'abus
Si on s'dit vraiment qu'le temps c'est d'l'argent
Est-ce normal qu'elle parte quand t'en as plus?
De l'autre côté de la lumière, côté passager, j'me défonce dans la A7
Obligé d'me mettre à couvert, pour remplir la mienne
Même quand j'suis pas dans mon assiette
On a séché les cours de Science pour faire des choses
Qui auraient pu nous faire finir en cellule
On gardait nos sangs froids même quand c'était chaud
Tous les jours en bas, on s'adapte, eux, ils simulent
Au charbon toute l'année, je rêve de m'en aller
Pour la maille du mal, j'ai tout fait (j'ai tout fait)
J'avais pas l'choix donc j'ai dû l'faire (j'ai dû l'faire)
Le cœur est vide (le cœur est vide)
Je dois faire vite (dois faire vite)
Suivi par les flics, la rue c'est pas Netflix (oh, oh)
Vide, le cœur est vide donc je dois faire vite (mmh, mmh)
Yeah
Sim
Elengi Ya Trafic (Elengi Ya Trafic)
Elengi Ya Trafic (Elengi Ya Trafic)
Ganja
Ganja
Don't flake
Não falhe
Mode furtif piraté, la voix dans ma tête est censurée
Modo furtivo pirateado, a voz na minha cabeça é censurada
Parce que vérité se fait rare
Porque a verdade é rara
S'il faut l'faire, on fera car même si l'amour nous rend aveugle
Se temos que fazer, faremos porque mesmo que o amor nos cegue
J'sais qu'un jour, on s'reverra
Eu sei que um dia, nos encontraremos novamente
J'me loupe souvent donc elle me trouve pas net
Eu falho muitas vezes, então ela não me acha claro
Des rancœurs de la taille d'une planète
Ressentimentos do tamanho de um planeta
J'en ai vu de toutes les couleurs, entre haine et douleur
Eu vi todas as cores, entre ódio e dor
T'inquiète, j'ai plusieurs palettes
Não se preocupe, eu tenho várias paletas
J'ai souvent fait les cent pas au tiekson
Eu costumava andar cem passos no gueto
À deux doigts d'leur faire sauter l'caisson
A ponto de explodir o som deles
J'ai ouvert les yeux et j'ai compris qu'les réponses
Eu abri meus olhos e percebi que as respostas
Se cachent très souvent dans les questions
Muitas vezes se escondem nas perguntas
Beaucoup trop de faux-culs qui m'appellent "Le S"
Muitos falsos que me chamam de "O S"
Ils font semblant mais au fond, ils connaissent le F
Eles fingem, mas no fundo, eles conhecem o F
Menotté dans l'compil', j'me fais somas une heure
Algemado na compilação, eu me drogo por uma hora
Vu qu'j'ai la même frappe de Thomas Müller
Já que eu tenho o mesmo golpe de Thomas Müller
Fumée toxique dans la pièce, j'suis comme un chaman
Fumaça tóxica na sala, eu sou como um xamã
11 heures 40, OG est à la place
11 horas e 40, OG está no lugar
Sottises dans la tess, j'ai tout fait pour brasser
Bobagens no gueto, eu fiz de tudo para ganhar dinheiro
Dieu merci, j'n'ai toujours pas bu la tasse
Graças a Deus, eu ainda não afundei
J'ai pas vu l'unif', han, han
Eu não vi a universidade, han, han
Mais tous les jours, j'fais du biff, han, han
Mas todos os dias, eu faço dinheiro, han, han
Faire du sale, objectif, han, han
Fazer coisas ruins, objetivo, han, han
Jeune Boss, mode furtif, han, han
Jovem Chefe, modo furtivo, han, han
Elles veulent toutes me faire la bise, maintenant
Elas todas querem me beijar, agora
Qu'elles savent que pour nous, ça marche
Que sabem que para nós, está funcionando
Des fois, j'me sens comme Noé dans l'Arche
Às vezes, eu me sinto como Noé na Arca
Le droit chemin est étroit donc souvent, je prends l'large (ouais)
O caminho certo é estreito, então muitas vezes, eu me afasto (sim)
Très souvent, j'ai vendu la drogue, bébé (ganja)
Muitas vezes, eu vendi drogas, bebê (ganja)
Parce que c'est comme ça que dans la street, j'ai dû tout apprendre
Porque é assim que na rua, eu tive que aprender tudo
À chaque fois qu'y avait du biff à prendre
Sempre que havia dinheiro para ser feito
On pouvait venir à 30 et s'mettre à la vendre, bébé (ouais)
Nós poderíamos vir em 30 e começar a vender, bebê (sim)
On en avait trop avant d'être à cran
Nós tínhamos muito antes de ficarmos nervosos
J'vois mes ennemis grincer des dents
Eu vejo meus inimigos rangendo os dentes
Vu qu'j'ai la destinée d'un prince élégant
Já que eu tenho o destino de um príncipe elegante
Dieu merci, les contrats et les interviews
Graças a Deus, os contratos e as entrevistas
Ont remplacé le casque et les gants
Substituíram o capacete e as luvas
Dans nos ruelles, tout l'monde s'agrippe
Nas nossas ruas, todos se agarram
Même habillé d'remords, on s'dit qu'il faut qu'ça drip (ça drip)
Mesmo vestido de remorso, dizemos que tem que pingar (pingar)
Brr, pah, pah, pah, ouh, Frenostar a fait d'la drill
Brr, pah, pah, pah, ouh, Frenostar fez drill
Yeah
Sim
J'ai connu avocat commis d'office
Eu conheci advogado de ofício
Les vices, les fils de pute, l'avenir arrive
Os vícios, os filhos da puta, o futuro está chegando
Même loin d'la rive, quoi qu'il arrive, je vise le but
Mesmo longe da costa, aconteça o que acontecer, eu miro o gol
Ma haine m'a rendu intransigeant donc quelques fois, j'vis dans l'abus
Meu ódio me tornou intransigente, então às vezes, eu vivo no abuso
Si on s'dit vraiment qu'le temps c'est d'l'argent
Se realmente dizemos que tempo é dinheiro
Est-ce normal qu'elle parte quand t'en as plus?
É normal que ela vá embora quando você não tem mais?
De l'autre côté de la lumière, côté passager, j'me défonce dans la A7
Do outro lado da luz, no lado do passageiro, eu me drogo no A7
Obligé d'me mettre à couvert, pour remplir la mienne
Obrigado a me proteger, para encher o meu
Même quand j'suis pas dans mon assiette
Mesmo quando eu não estou no meu prato
On a séché les cours de Science pour faire des choses
Nós matamos as aulas de ciências para fazer coisas
Qui auraient pu nous faire finir en cellule
Que poderiam nos fazer acabar na cela
On gardait nos sangs froids même quand c'était chaud
Nós mantivemos nossos sangues frios mesmo quando estava quente
Tous les jours en bas, on s'adapte, eux, ils simulent
Todos os dias lá embaixo, nos adaptamos, eles fingem
Au charbon toute l'année, je rêve de m'en aller
No carvão o ano todo, eu sonho em ir embora
Pour la maille du mal, j'ai tout fait (j'ai tout fait)
Para o mal do dinheiro, eu fiz tudo (eu fiz tudo)
J'avais pas l'choix donc j'ai dû l'faire (j'ai dû l'faire)
Eu não tinha escolha, então eu tive que fazer (eu tive que fazer)
Le cœur est vide (le cœur est vide)
O coração está vazio (o coração está vazio)
Je dois faire vite (dois faire vite)
Eu tenho que ser rápido (tenho que ser rápido)
Suivi par les flics, la rue c'est pas Netflix (oh, oh)
Seguido pela polícia, a rua não é Netflix (oh, oh)
Vide, le cœur est vide donc je dois faire vite (mmh, mmh)
Vazio, o coração está vazio, então eu tenho que ser rápido (mmh, mmh)
Yeah
Yeah
Elengi Ya Trafic (Elengi Ya Trafic)
Elengi Ya Trafic (Elengi Ya Trafic)
Ganja
Ganja
Don't flake
Don't flake
Mode furtif piraté, la voix dans ma tête est censurée
Stealth mode hacked, the voice in my head is censored
Parce que vérité se fait rare
Because truth is rare
S'il faut l'faire, on fera car même si l'amour nous rend aveugle
If it has to be done, we will do it because even if love makes us blind
J'sais qu'un jour, on s'reverra
I know that one day, we will meet again
J'me loupe souvent donc elle me trouve pas net
I often miss the mark so she doesn't find me clear
Des rancœurs de la taille d'une planète
Resentments the size of a planet
J'en ai vu de toutes les couleurs, entre haine et douleur
I've seen all colors, between hate and pain
T'inquiète, j'ai plusieurs palettes
Don't worry, I have several palettes
J'ai souvent fait les cent pas au tiekson
I often paced at the tiekson
À deux doigts d'leur faire sauter l'caisson
Two fingers from blowing their case
J'ai ouvert les yeux et j'ai compris qu'les réponses
I opened my eyes and understood that the answers
Se cachent très souvent dans les questions
Often hide in the questions
Beaucoup trop de faux-culs qui m'appellent "Le S"
Too many fakes who call me "The S"
Ils font semblant mais au fond, ils connaissent le F
They pretend but deep down, they know the F
Menotté dans l'compil', j'me fais somas une heure
Handcuffed in the compilation, I get somas for an hour
Vu qu'j'ai la même frappe de Thomas Müller
Since I have the same punch as Thomas Müller
Fumée toxique dans la pièce, j'suis comme un chaman
Toxic smoke in the room, I'm like a shaman
11 heures 40, OG est à la place
11:40, OG is in place
Sottises dans la tess, j'ai tout fait pour brasser
Foolishness in the tess, I did everything to brew
Dieu merci, j'n'ai toujours pas bu la tasse
Thank God, I still haven't drunk the cup
J'ai pas vu l'unif', han, han
I didn't see the uniform, han, han
Mais tous les jours, j'fais du biff, han, han
But every day, I make money, han, han
Faire du sale, objectif, han, han
Doing dirty, objective, han, han
Jeune Boss, mode furtif, han, han
Young Boss, stealth mode, han, han
Elles veulent toutes me faire la bise, maintenant
They all want to kiss me now
Qu'elles savent que pour nous, ça marche
That they know that for us, it works
Des fois, j'me sens comme Noé dans l'Arche
Sometimes, I feel like Noah in the Ark
Le droit chemin est étroit donc souvent, je prends l'large (ouais)
The right path is narrow so often, I take the wide (yes)
Très souvent, j'ai vendu la drogue, bébé (ganja)
Very often, I sold drugs, baby (ganja)
Parce que c'est comme ça que dans la street, j'ai dû tout apprendre
Because that's how in the street, I had to learn everything
À chaque fois qu'y avait du biff à prendre
Every time there was money to be made
On pouvait venir à 30 et s'mettre à la vendre, bébé (ouais)
We could come to 30 and start selling, baby (yes)
On en avait trop avant d'être à cran
We had too much before being on edge
J'vois mes ennemis grincer des dents
I see my enemies grinding their teeth
Vu qu'j'ai la destinée d'un prince élégant
Since I have the destiny of an elegant prince
Dieu merci, les contrats et les interviews
Thank God, contracts and interviews
Ont remplacé le casque et les gants
Have replaced the helmet and gloves
Dans nos ruelles, tout l'monde s'agrippe
In our alleys, everyone clings
Même habillé d'remords, on s'dit qu'il faut qu'ça drip (ça drip)
Even dressed in remorse, we say it has to drip (it drips)
Brr, pah, pah, pah, ouh, Frenostar a fait d'la drill
Brr, pah, pah, pah, ouh, Frenostar made drill
Yeah
Yeah
J'ai connu avocat commis d'office
I knew a court-appointed lawyer
Les vices, les fils de pute, l'avenir arrive
The vices, the sons of bitches, the future is coming
Même loin d'la rive, quoi qu'il arrive, je vise le but
Even far from the shore, whatever happens, I aim for the goal
Ma haine m'a rendu intransigeant donc quelques fois, j'vis dans l'abus
My hatred made me uncompromising so sometimes, I live in excess
Si on s'dit vraiment qu'le temps c'est d'l'argent
If we really say that time is money
Est-ce normal qu'elle parte quand t'en as plus?
Is it normal for her to leave when you have no more?
De l'autre côté de la lumière, côté passager, j'me défonce dans la A7
On the other side of the light, passenger side, I get high in the A7
Obligé d'me mettre à couvert, pour remplir la mienne
Had to take cover, to fill mine
Même quand j'suis pas dans mon assiette
Even when I'm not in my plate
On a séché les cours de Science pour faire des choses
We skipped science classes to do things
Qui auraient pu nous faire finir en cellule
That could have ended us up in a cell
On gardait nos sangs froids même quand c'était chaud
We kept our cool even when it was hot
Tous les jours en bas, on s'adapte, eux, ils simulent
Every day down, we adapt, they simulate
Au charbon toute l'année, je rêve de m'en aller
At the coal all year, I dream of leaving
Pour la maille du mal, j'ai tout fait (j'ai tout fait)
For the evil mesh, I did everything (I did everything)
J'avais pas l'choix donc j'ai dû l'faire (j'ai dû l'faire)
I had no choice so I had to do it (I had to do it)
Le cœur est vide (le cœur est vide)
The heart is empty (the heart is empty)
Je dois faire vite (dois faire vite)
I have to hurry (have to hurry)
Suivi par les flics, la rue c'est pas Netflix (oh, oh)
Followed by the cops, the street is not Netflix (oh, oh)
Vide, le cœur est vide donc je dois faire vite (mmh, mmh)
Empty, the heart is empty so I have to hurry (mmh, mmh)
Yeah
Sí
Elengi Ya Trafic (Elengi Ya Trafic)
Elengi Ya Trafic (Elengi Ya Trafic)
Ganja
Ganja
Don't flake
No te desvanezcas
Mode furtif piraté, la voix dans ma tête est censurée
Modo sigiloso pirateado, la voz en mi cabeza está censurada
Parce que vérité se fait rare
Porque la verdad se está volviendo rara
S'il faut l'faire, on fera car même si l'amour nous rend aveugle
Si tenemos que hacerlo, lo haremos porque incluso si el amor nos ciega
J'sais qu'un jour, on s'reverra
Sé que un día, nos volveremos a ver
J'me loupe souvent donc elle me trouve pas net
A menudo me equivoco, así que ella no me encuentra claro
Des rancœurs de la taille d'une planète
Rencores del tamaño de un planeta
J'en ai vu de toutes les couleurs, entre haine et douleur
He visto de todos los colores, entre odio y dolor
T'inquiète, j'ai plusieurs palettes
No te preocupes, tengo varias paletas
J'ai souvent fait les cent pas au tiekson
A menudo he dado vueltas en el barrio
À deux doigts d'leur faire sauter l'caisson
A punto de hacerles volar el cajón
J'ai ouvert les yeux et j'ai compris qu'les réponses
Abrí los ojos y entendí que las respuestas
Se cachent très souvent dans les questions
A menudo se esconden en las preguntas
Beaucoup trop de faux-culs qui m'appellent "Le S"
Demasiados falsos que me llaman "El S"
Ils font semblant mais au fond, ils connaissent le F
Fingen pero en el fondo, conocen la F
Menotté dans l'compil', j'me fais somas une heure
Maniatado en la compilación, me tomo una hora de siesta
Vu qu'j'ai la même frappe de Thomas Müller
Ya que tengo el mismo golpe que Thomas Müller
Fumée toxique dans la pièce, j'suis comme un chaman
Humo tóxico en la habitación, soy como un chamán
11 heures 40, OG est à la place
11 horas 40, OG está en su lugar
Sottises dans la tess, j'ai tout fait pour brasser
Tonterías en el barrio, hice todo para amasar
Dieu merci, j'n'ai toujours pas bu la tasse
Gracias a Dios, todavía no me he ahogado
J'ai pas vu l'unif', han, han
No vi la universidad, han, han
Mais tous les jours, j'fais du biff, han, han
Pero todos los días, hago dinero, han, han
Faire du sale, objectif, han, han
Hacer cosas sucias, objetivo, han, han
Jeune Boss, mode furtif, han, han
Joven jefe, modo sigiloso, han, han
Elles veulent toutes me faire la bise, maintenant
Todas quieren besarme, ahora
Qu'elles savent que pour nous, ça marche
Que saben que para nosotros, funciona
Des fois, j'me sens comme Noé dans l'Arche
A veces, me siento como Noé en el Arca
Le droit chemin est étroit donc souvent, je prends l'large (ouais)
El camino correcto es estrecho así que a menudo, me desvío (sí)
Très souvent, j'ai vendu la drogue, bébé (ganja)
Muy a menudo, he vendido droga, bebé (ganja)
Parce que c'est comme ça que dans la street, j'ai dû tout apprendre
Porque así es como en la calle, tuve que aprender todo
À chaque fois qu'y avait du biff à prendre
Cada vez que había dinero para hacer
On pouvait venir à 30 et s'mettre à la vendre, bébé (ouais)
Podíamos venir 30 y empezar a vender, bebé (sí)
On en avait trop avant d'être à cran
Teníamos demasiado antes de estar al límite
J'vois mes ennemis grincer des dents
Veo a mis enemigos rechinar los dientes
Vu qu'j'ai la destinée d'un prince élégant
Ya que tengo el destino de un príncipe elegante
Dieu merci, les contrats et les interviews
Gracias a Dios, los contratos y las entrevistas
Ont remplacé le casque et les gants
Han reemplazado el casco y los guantes
Dans nos ruelles, tout l'monde s'agrippe
En nuestras calles, todos se aferran
Même habillé d'remords, on s'dit qu'il faut qu'ça drip (ça drip)
Incluso vestidos de remordimiento, decimos que tiene que gotear (gotear)
Brr, pah, pah, pah, ouh, Frenostar a fait d'la drill
Brr, pah, pah, pah, ouh, Frenostar ha hecho drill
Yeah
Sí
J'ai connu avocat commis d'office
Conocí a un abogado de oficio
Les vices, les fils de pute, l'avenir arrive
Los vicios, los hijos de puta, el futuro llega
Même loin d'la rive, quoi qu'il arrive, je vise le but
Incluso lejos de la orilla, pase lo que pase, apunto a la meta
Ma haine m'a rendu intransigeant donc quelques fois, j'vis dans l'abus
Mi odio me ha hecho intransigente así que a veces, vivo en el abuso
Si on s'dit vraiment qu'le temps c'est d'l'argent
Si realmente decimos que el tiempo es dinero
Est-ce normal qu'elle parte quand t'en as plus?
¿Es normal que ella se vaya cuando ya no tienes más?
De l'autre côté de la lumière, côté passager, j'me défonce dans la A7
Del otro lado de la luz, lado del pasajero, me drogo en el A7
Obligé d'me mettre à couvert, pour remplir la mienne
Obligado a cubrirme, para llenar el mío
Même quand j'suis pas dans mon assiette
Incluso cuando no estoy en mi plato
On a séché les cours de Science pour faire des choses
Hemos saltado las clases de ciencia para hacer cosas
Qui auraient pu nous faire finir en cellule
Que podrían habernos hecho terminar en una celda
On gardait nos sangs froids même quand c'était chaud
Manteníamos la calma incluso cuando estaba caliente
Tous les jours en bas, on s'adapte, eux, ils simulent
Todos los días abajo, nos adaptamos, ellos simulan
Au charbon toute l'année, je rêve de m'en aller
Al carbón todo el año, sueño con irme
Pour la maille du mal, j'ai tout fait (j'ai tout fait)
Por el mal dinero, lo he hecho todo (lo he hecho todo)
J'avais pas l'choix donc j'ai dû l'faire (j'ai dû l'faire)
No tenía opción así que tuve que hacerlo (tuve que hacerlo)
Le cœur est vide (le cœur est vide)
El corazón está vacío (el corazón está vacío)
Je dois faire vite (dois faire vite)
Tengo que hacerlo rápido (tengo que hacerlo rápido)
Suivi par les flics, la rue c'est pas Netflix (oh, oh)
Seguido por la policía, la calle no es Netflix (oh, oh)
Vide, le cœur est vide donc je dois faire vite (mmh, mmh)
Vacío, el corazón está vacío así que tengo que hacerlo rápido (mmh, mmh)
Yeah
Ja
Elengi Ya Trafic (Elengi Ya Trafic)
Elengi Ya Trafic (Elengi Ya Trafic)
Ganja
Ganja
Don't flake
Lass es nicht ausfallen
Mode furtif piraté, la voix dans ma tête est censurée
Gehackter Stealth-Modus, die Stimme in meinem Kopf ist zensiert
Parce que vérité se fait rare
Weil die Wahrheit selten wird
S'il faut l'faire, on fera car même si l'amour nous rend aveugle
Wenn es getan werden muss, werden wir es tun, denn auch wenn die Liebe uns blind macht
J'sais qu'un jour, on s'reverra
Ich weiß, dass wir uns eines Tages wiedersehen werden
J'me loupe souvent donc elle me trouve pas net
Ich verpasse oft, also findet sie mich nicht sauber
Des rancœurs de la taille d'une planète
Groll in der Größe eines Planeten
J'en ai vu de toutes les couleurs, entre haine et douleur
Ich habe alle Farben gesehen, zwischen Hass und Schmerz
T'inquiète, j'ai plusieurs palettes
Mach dir keine Sorgen, ich habe mehrere Paletten
J'ai souvent fait les cent pas au tiekson
Ich bin oft hundert Schritte im Tieks gegangen
À deux doigts d'leur faire sauter l'caisson
Zwei Finger davon entfernt, ihre Box zu sprengen
J'ai ouvert les yeux et j'ai compris qu'les réponses
Ich habe die Augen geöffnet und verstanden, dass die Antworten
Se cachent très souvent dans les questions
Verstecken sich oft in den Fragen
Beaucoup trop de faux-culs qui m'appellent "Le S"
Zu viele Heuchler, die mich „Der S“ nennen
Ils font semblant mais au fond, ils connaissent le F
Sie tun so, als ob, aber im Grunde kennen sie das F
Menotté dans l'compil', j'me fais somas une heure
Gefesselt in der Compilation, ich mache Somas eine Stunde
Vu qu'j'ai la même frappe de Thomas Müller
Da ich den gleichen Schlag wie Thomas Müller habe
Fumée toxique dans la pièce, j'suis comme un chaman
Giftiger Rauch im Raum, ich bin wie ein Schamane
11 heures 40, OG est à la place
11 Uhr 40, OG ist am Platz
Sottises dans la tess, j'ai tout fait pour brasser
Dummheiten in der Tess, ich habe alles getan, um zu brauen
Dieu merci, j'n'ai toujours pas bu la tasse
Gott sei Dank, ich habe immer noch nicht getrunken
J'ai pas vu l'unif', han, han
Ich habe die Uniform nicht gesehen, han, han
Mais tous les jours, j'fais du biff, han, han
Aber jeden Tag mache ich Biff, han, han
Faire du sale, objectif, han, han
Schmutzige Sachen machen, Ziel, han, han
Jeune Boss, mode furtif, han, han
Junger Boss, Stealth-Modus, han, han
Elles veulent toutes me faire la bise, maintenant
Sie wollen mir alle einen Kuss geben, jetzt
Qu'elles savent que pour nous, ça marche
Dass sie wissen, dass es für uns funktioniert
Des fois, j'me sens comme Noé dans l'Arche
Manchmal fühle ich mich wie Noah in der Arche
Le droit chemin est étroit donc souvent, je prends l'large (ouais)
Der rechte Weg ist eng, also nehme ich oft die breite (ja)
Très souvent, j'ai vendu la drogue, bébé (ganja)
Oft habe ich Drogen verkauft, Baby (Ganja)
Parce que c'est comme ça que dans la street, j'ai dû tout apprendre
Denn so musste ich alles auf der Straße lernen
À chaque fois qu'y avait du biff à prendre
Jedes Mal, wenn es Biff zu nehmen gab
On pouvait venir à 30 et s'mettre à la vendre, bébé (ouais)
Wir konnten mit 30 kommen und anfangen zu verkaufen, Baby (ja)
On en avait trop avant d'être à cran
Wir hatten zu viel, bevor wir angespannt waren
J'vois mes ennemis grincer des dents
Ich sehe meine Feinde mit den Zähnen knirschen
Vu qu'j'ai la destinée d'un prince élégant
Da ich das Schicksal eines eleganten Prinzen habe
Dieu merci, les contrats et les interviews
Gott sei Dank haben Verträge und Interviews
Ont remplacé le casque et les gants
Haben den Helm und die Handschuhe ersetzt
Dans nos ruelles, tout l'monde s'agrippe
In unseren Gassen klammert sich jeder fest
Même habillé d'remords, on s'dit qu'il faut qu'ça drip (ça drip)
Auch in Reue gekleidet, sagen wir uns, dass es tropfen muss (es tropft)
Brr, pah, pah, pah, ouh, Frenostar a fait d'la drill
Brr, pah, pah, pah, ouh, Frenostar hat Drill gemacht
Yeah
Ja
J'ai connu avocat commis d'office
Ich kannte einen Pflichtverteidiger
Les vices, les fils de pute, l'avenir arrive
Die Laster, die Hurensöhne, die Zukunft kommt
Même loin d'la rive, quoi qu'il arrive, je vise le but
Auch weit vom Ufer entfernt, egal was passiert, ich ziele auf das Ziel
Ma haine m'a rendu intransigeant donc quelques fois, j'vis dans l'abus
Mein Hass hat mich unnachgiebig gemacht, also lebe ich manchmal im Missbrauch
Si on s'dit vraiment qu'le temps c'est d'l'argent
Wenn wir wirklich sagen, dass Zeit Geld ist
Est-ce normal qu'elle parte quand t'en as plus?
Ist es normal, dass sie geht, wenn du keins mehr hast?
De l'autre côté de la lumière, côté passager, j'me défonce dans la A7
Auf der anderen Seite des Lichts, auf der Beifahrerseite, knalle ich in der A7
Obligé d'me mettre à couvert, pour remplir la mienne
Gezwungen, mich zu verstecken, um meine zu füllen
Même quand j'suis pas dans mon assiette
Auch wenn ich nicht in meiner Schüssel bin
On a séché les cours de Science pour faire des choses
Wir haben den Wissenschaftsunterricht geschwänzt, um Dinge zu tun
Qui auraient pu nous faire finir en cellule
Die hätten uns in die Zelle bringen können
On gardait nos sangs froids même quand c'était chaud
Wir behielten unsere kühlen Köpfe, auch wenn es heiß war
Tous les jours en bas, on s'adapte, eux, ils simulent
Jeden Tag unten passen wir uns an, sie simulieren
Au charbon toute l'année, je rêve de m'en aller
Das ganze Jahr über in der Kohle, ich träume davon wegzugehen
Pour la maille du mal, j'ai tout fait (j'ai tout fait)
Für das Geld des Bösen habe ich alles getan (ich habe alles getan)
J'avais pas l'choix donc j'ai dû l'faire (j'ai dû l'faire)
Ich hatte keine Wahl, also musste ich es tun (ich musste es tun)
Le cœur est vide (le cœur est vide)
Das Herz ist leer (das Herz ist leer)
Je dois faire vite (dois faire vite)
Ich muss schnell handeln (muss schnell handeln)
Suivi par les flics, la rue c'est pas Netflix (oh, oh)
Verfolgt von den Bullen, die Straße ist kein Netflix (oh, oh)
Vide, le cœur est vide donc je dois faire vite (mmh, mmh)
Leer, das Herz ist leer, also muss ich schnell handeln (mmh, mmh)
Yeah
Sì
Elengi Ya Trafic (Elengi Ya Trafic)
Elengi Ya Trafic (Elengi Ya Trafic)
Ganja
Ganja
Don't flake
Non fare il falso
Mode furtif piraté, la voix dans ma tête est censurée
Modalità stealth piratata, la voce nella mia testa è censurata
Parce que vérité se fait rare
Perché la verità è rara
S'il faut l'faire, on fera car même si l'amour nous rend aveugle
Se dobbiamo farlo, lo faremo perché anche se l'amore ci rende ciechi
J'sais qu'un jour, on s'reverra
So che un giorno ci rivedremo
J'me loupe souvent donc elle me trouve pas net
Spesso mi sbaglio quindi lei non mi trova chiaro
Des rancœurs de la taille d'une planète
Rancori grandi come un pianeta
J'en ai vu de toutes les couleurs, entre haine et douleur
Ho visto di tutti i colori, tra odio e dolore
T'inquiète, j'ai plusieurs palettes
Non preoccuparti, ho molte palette
J'ai souvent fait les cent pas au tiekson
Ho spesso camminato avanti e indietro nel ghetto
À deux doigts d'leur faire sauter l'caisson
A due passi dal far saltare il loro altoparlante
J'ai ouvert les yeux et j'ai compris qu'les réponses
Ho aperto gli occhi e ho capito che le risposte
Se cachent très souvent dans les questions
Si nascondono molto spesso nelle domande
Beaucoup trop de faux-culs qui m'appellent "Le S"
Troppo tanti falsi che mi chiamano "Le S"
Ils font semblant mais au fond, ils connaissent le F
Fanno finta ma in fondo, conoscono la F
Menotté dans l'compil', j'me fais somas une heure
Manette nella compilation, mi faccio un'ora di sonno
Vu qu'j'ai la même frappe de Thomas Müller
Visto che ho lo stesso colpo di Thomas Müller
Fumée toxique dans la pièce, j'suis comme un chaman
Fumo tossico nella stanza, sono come uno sciamano
11 heures 40, OG est à la place
11 ore e 40, OG è al posto
Sottises dans la tess, j'ai tout fait pour brasser
Sciocchezze nel ghetto, ho fatto di tutto per fare soldi
Dieu merci, j'n'ai toujours pas bu la tasse
Grazie a Dio, non ho ancora affogato
J'ai pas vu l'unif', han, han
Non ho visto l'università, han, han
Mais tous les jours, j'fais du biff, han, han
Ma ogni giorno, faccio soldi, han, han
Faire du sale, objectif, han, han
Fare il brutto, obiettivo, han, han
Jeune Boss, mode furtif, han, han
Giovane Boss, modalità stealth, han, han
Elles veulent toutes me faire la bise, maintenant
Tutte vogliono baciarmi, ora
Qu'elles savent que pour nous, ça marche
Che sanno che per noi, funziona
Des fois, j'me sens comme Noé dans l'Arche
A volte, mi sento come Noè nell'Arca
Le droit chemin est étroit donc souvent, je prends l'large (ouais)
Il percorso giusto è stretto quindi spesso, prendo la larga (sì)
Très souvent, j'ai vendu la drogue, bébé (ganja)
Molto spesso, ho venduto droga, baby (ganja)
Parce que c'est comme ça que dans la street, j'ai dû tout apprendre
Perché è così che nella strada, ho dovuto imparare tutto
À chaque fois qu'y avait du biff à prendre
Ogni volta che c'era soldi da fare
On pouvait venir à 30 et s'mettre à la vendre, bébé (ouais)
Potevamo venire in 30 e metterci a venderla, baby (sì)
On en avait trop avant d'être à cran
Ne avevamo troppi prima di essere a pezzi
J'vois mes ennemis grincer des dents
Vedo i miei nemici digrignare i denti
Vu qu'j'ai la destinée d'un prince élégant
Visto che ho il destino di un principe elegante
Dieu merci, les contrats et les interviews
Grazie a Dio, i contratti e le interviste
Ont remplacé le casque et les gants
Hanno sostituito il casco e i guanti
Dans nos ruelles, tout l'monde s'agrippe
Nelle nostre strade, tutti si aggrappano
Même habillé d'remords, on s'dit qu'il faut qu'ça drip (ça drip)
Anche vestiti di rimorso, diciamo che deve gocciolare (deve gocciolare)
Brr, pah, pah, pah, ouh, Frenostar a fait d'la drill
Brr, pah, pah, pah, ouh, Frenostar ha fatto della drill
Yeah
Sì
J'ai connu avocat commis d'office
Ho conosciuto avvocati d'ufficio
Les vices, les fils de pute, l'avenir arrive
I vizi, i figli di puttana, il futuro arriva
Même loin d'la rive, quoi qu'il arrive, je vise le but
Anche lontano dalla riva, qualunque cosa succeda, punto al gol
Ma haine m'a rendu intransigeant donc quelques fois, j'vis dans l'abus
Il mio odio mi ha reso intransigente quindi a volte, vivo nell'abuso
Si on s'dit vraiment qu'le temps c'est d'l'argent
Se davvero pensiamo che il tempo sia denaro
Est-ce normal qu'elle parte quand t'en as plus?
È normale che lei se ne vada quando non ne hai più?
De l'autre côté de la lumière, côté passager, j'me défonce dans la A7
Dall'altra parte della luce, lato passeggero, mi drogo nella A7
Obligé d'me mettre à couvert, pour remplir la mienne
Costretto a coprirmi, per riempire la mia
Même quand j'suis pas dans mon assiette
Anche quando non sono in forma
On a séché les cours de Science pour faire des choses
Abbiamo saltato le lezioni di scienza per fare cose
Qui auraient pu nous faire finir en cellule
Che avrebbero potuto farci finire in cella
On gardait nos sangs froids même quand c'était chaud
Mantenevamo la calma anche quando era caldo
Tous les jours en bas, on s'adapte, eux, ils simulent
Ogni giorno in basso, ci adattiamo, loro fingono
Au charbon toute l'année, je rêve de m'en aller
Al lavoro tutto l'anno, sogno di andarmene
Pour la maille du mal, j'ai tout fait (j'ai tout fait)
Per il denaro del male, ho fatto di tutto (ho fatto di tutto)
J'avais pas l'choix donc j'ai dû l'faire (j'ai dû l'faire)
Non avevo scelta quindi ho dovuto farlo (ho dovuto farlo)
Le cœur est vide (le cœur est vide)
Il cuore è vuoto (il cuore è vuoto)
Je dois faire vite (dois faire vite)
Devo fare in fretta (devo fare in fretta)
Suivi par les flics, la rue c'est pas Netflix (oh, oh)
Inseguito dalla polizia, la strada non è Netflix (oh, oh)
Vide, le cœur est vide donc je dois faire vite (mmh, mmh)
Vuoto, il cuore è vuoto quindi devo fare in fretta (mmh, mmh)