Rose noire

David Elikya

Paroles Traduction

Mais maman, qu'est-ce que ça t'fait de te dire que tes enfants
Ils grandissent comme ça et qu'ils deviennent vieux?
Mais, dis
Moi-même, j'ai prié avec les miens, j'ai pleuré que Dieu
Je glorifie Dieu, je demande simplement que
Dieu vous donne la santé, la forme
Et bientôt, moi-même, je prie beaucoup
Et puis coucou à tout le monde, à bientôt
Et voilà (très bien)

Sans Dieu, y a rien, sans maman non plus
Une pensée à ceux qui n'en ont pas eu une
Et ceux qui n'en ont plus
Avant, c'était la merde
Toutes les fleurs du jardin ont fané
C'est toujours la même
Comme la drogue, nos cœurs sont cellophanés

Toujours au charbon, même quand il pleuvait
J'ai bossé aussi dur que j'pouvais
J'avais pas les moyens d'le faire
Alors pour mieux les donner, j'ai tout fait
La musique a changé beaucoup d'choses
C'est drôle, les videurs ne froncent plus les sourcils
J'suis pas trop hit, j'suis pas trop single
Nan, moi, j'préfère danser sur mes soucis

Un parcours semé d'embuches
Quoi qu'il arrive, j'en retiens leçon
Je suis fier de moi quand les miens le sont
Je dois être un exemple pour mes p'tits frères
Alors j'me battrai tant qu'les miens le font
J'me suis perdu sans voir que haine s'écoule
J'ai du mal à m'dire que la vie, c'est cool
J'la laisserai plus m'raconter ses couilles
J'l'affronterai et j'encaisserai ses coups
Y a des gens qu'j'aime qui ont juste disparu
Peut-être qu'on s'reverra un d'ces quatre
J'me cache pour pleurer quand j'ai mal
Je tise, dans ma feuille, j'mets un peu d'C4
Mauvais mood, pas d'justice comme certains frères
Affaires, ils faisaient tout faire
Pour mon hood, j'pourrais tout faire
Mais parfois, mon hood ferait tout pour m'faire

C'est triste, j'attends encore que l'bonheur m'appelle
J'ai des frérots qui font appel
Et d'autres qui font d'la peine (han)
La vie est belle, dehors c'est moche
En bas, les moins bêtes se font la belle
J'ai la foi, j'ai pas signé d'pacte
La prière, mon premier label

Trop peu d'réponses, beaucoup d'questions
J'ai encore du chemin qui m'attend
J'le fais pour ceux qui m'aiment
J'le fais pour moi, j'le fais pour Aaron et Nathan
Je préfère rester seul pour mon bien
Y a trop d'faux qui m'appellent "le sancho"
Des vrais amis, t'en as combien?
Les miens, j'les compte sur les doigts d'la main d'un manchot

Et ça, c'est pas nouveau
J'l'avais d'jà dit dans "Vaisseau mère"
Y a pas grand chose qui a changé
À part que j'me rapproche du sommet
Pour vivre mes rêves
Je n'dors plus et je n'ai plus sommeil
Prêt à tout pour les miens
Si ils m'le demandent, j'éteindrai la lumière du soleil

Et vu qu'il ne brille plus quand j'ouvre les stores
C'est pour être le meilleur que j'ai quitté l'square
J'ai doublé la mise et j'ai triplé l'score
Y a encore d'l'avenir mais y a plus d'espoir
J'fume des garettes-ci mais j'bois plus d'rhum sec
Mon travail fait trembler les plus grandes sectes
Là d'où je viens, on dit "nonante-trois"
Ils n'ont rien à nous dire, on est dans notre droit
Elle voulait d'l'amour quand j'voulais d'l'oseille
Quand j'voulais d'l'amour, elle voulait d'l'oseille
J'ai fait plus d'oseille, j'ai reçu moins d'amour
Et comme j'avais moins d'amour, j'ai vu plus d'oseille
Maintenant, ils sont désolés, arroseur arrosé par l'arrosoir
Don du ciel ou cadeau empoisonné
Les pots cassés, centaines de roses noires

C'est triste, j'attends encore que l'bonheur m'appelle
J'ai des frérots qui font appel
Et d'autres qui font d'la peine, han

La vie est belle, dehors c'est moche
En bas, les moins bêtes se font la belle
J'ai la foi, j'ai pas signé d'pacte
La prière, mon premier label

Dans la façon dont tu parles vraiment
Ça m'étonnerait que tu sois épuisé, hein?
Tu es en train de planer
Tu as dit, "maman, attends, j'arrive, j'te rappelle"
Jusqu'à présent, y a plus d'coup d'fil
Tu n'en as que pour tes fans, hein?
Bon, je comprends, hein
J'comprends, mais en tout cas
Félicitations encore pour ton, ton, album
Euh, y aura encore une odyssée, allez
À plus tard

Mais maman, qu'est-ce que ça t'fait de te dire que tes enfants
Mas mãe, o que te faz pensar que seus filhos
Ils grandissent comme ça et qu'ils deviennent vieux?
Estão crescendo assim e ficando velhos?
Mais, dis
Mas, diga
Moi-même, j'ai prié avec les miens, j'ai pleuré que Dieu
Eu mesmo, orei com os meus, chorei a Deus
Je glorifie Dieu, je demande simplement que
Eu glorifico a Deus, apenas peço que
Dieu vous donne la santé, la forme
Deus lhes dê saúde, forma
Et bientôt, moi-même, je prie beaucoup
E logo, eu mesmo, oro muito
Et puis coucou à tout le monde, à bientôt
E então oi para todos, até breve
Et voilà (très bien)
E aí está (muito bem)
Sans Dieu, y a rien, sans maman non plus
Sem Deus, não há nada, sem mãe também
Une pensée à ceux qui n'en ont pas eu une
Um pensamento para aqueles que não tiveram uma
Et ceux qui n'en ont plus
E aqueles que não têm mais
Avant, c'était la merde
Antes, era uma merda
Toutes les fleurs du jardin ont fané
Todas as flores do jardim murcharam
C'est toujours la même
É sempre o mesmo
Comme la drogue, nos cœurs sont cellophanés
Como a droga, nossos corações são embalados a vácuo
Toujours au charbon, même quand il pleuvait
Sempre trabalhando, mesmo quando chovia
J'ai bossé aussi dur que j'pouvais
Eu trabalhei tão duro quanto pude
J'avais pas les moyens d'le faire
Eu não tinha os meios para fazer isso
Alors pour mieux les donner, j'ai tout fait
Então, para dar-lhes melhor, eu fiz tudo
La musique a changé beaucoup d'choses
A música mudou muitas coisas
C'est drôle, les videurs ne froncent plus les sourcils
É engraçado, os seguranças não franzem mais a testa
J'suis pas trop hit, j'suis pas trop single
Eu não sou muito hit, eu não sou muito single
Nan, moi, j'préfère danser sur mes soucis
Não, eu prefiro dançar sobre meus problemas
Un parcours semé d'embuches
Um caminho cheio de obstáculos
Quoi qu'il arrive, j'en retiens leçon
Aconteça o que acontecer, eu aprendo a lição
Je suis fier de moi quand les miens le sont
Eu me orgulho quando os meus se orgulham
Je dois être un exemple pour mes p'tits frères
Eu tenho que ser um exemplo para meus irmãos mais novos
Alors j'me battrai tant qu'les miens le font
Então eu vou lutar enquanto os meus lutam
J'me suis perdu sans voir que haine s'écoule
Eu me perdi sem ver que o ódio escorre
J'ai du mal à m'dire que la vie, c'est cool
Eu tenho dificuldade em dizer que a vida é legal
J'la laisserai plus m'raconter ses couilles
Eu não vou mais deixar ela me contar suas besteiras
J'l'affronterai et j'encaisserai ses coups
Eu vou enfrentá-la e aguentar seus golpes
Y a des gens qu'j'aime qui ont juste disparu
Há pessoas que eu amo que simplesmente desapareceram
Peut-être qu'on s'reverra un d'ces quatre
Talvez nos veremos um dia desses
J'me cache pour pleurer quand j'ai mal
Eu me escondo para chorar quando estou com dor
Je tise, dans ma feuille, j'mets un peu d'C4
Eu bebo, na minha folha, coloco um pouco de C4
Mauvais mood, pas d'justice comme certains frères
Mau humor, sem justiça como alguns irmãos
Affaires, ils faisaient tout faire
Negócios, eles faziam tudo
Pour mon hood, j'pourrais tout faire
Para o meu bairro, eu poderia fazer tudo
Mais parfois, mon hood ferait tout pour m'faire
Mas às vezes, meu bairro faria de tudo para me pegar
C'est triste, j'attends encore que l'bonheur m'appelle
É triste, ainda estou esperando a felicidade me ligar
J'ai des frérots qui font appel
Eu tenho irmãos que estão apelando
Et d'autres qui font d'la peine (han)
E outros que estão sofrendo (han)
La vie est belle, dehors c'est moche
A vida é bela, lá fora é feio
En bas, les moins bêtes se font la belle
Lá embaixo, os menos estúpidos estão fugindo
J'ai la foi, j'ai pas signé d'pacte
Eu tenho fé, eu não assinei nenhum pacto
La prière, mon premier label
A oração, minha primeira gravadora
Trop peu d'réponses, beaucoup d'questions
Poucas respostas, muitas perguntas
J'ai encore du chemin qui m'attend
Eu ainda tenho um caminho pela frente
J'le fais pour ceux qui m'aiment
Eu faço isso por aqueles que me amam
J'le fais pour moi, j'le fais pour Aaron et Nathan
Eu faço isso por mim, eu faço isso por Aaron e Nathan
Je préfère rester seul pour mon bien
Eu prefiro ficar sozinho para o meu bem
Y a trop d'faux qui m'appellent "le sancho"
Há muitos falsos que me chamam de "o sancho"
Des vrais amis, t'en as combien?
Verdadeiros amigos, quantos você tem?
Les miens, j'les compte sur les doigts d'la main d'un manchot
Os meus, eu os conto nos dedos da mão de um amputado
Et ça, c'est pas nouveau
E isso não é novidade
J'l'avais d'jà dit dans "Vaisseau mère"
Eu já tinha dito isso em "Nave mãe"
Y a pas grand chose qui a changé
Não mudou muita coisa
À part que j'me rapproche du sommet
Exceto que estou me aproximando do topo
Pour vivre mes rêves
Para viver meus sonhos
Je n'dors plus et je n'ai plus sommeil
Eu não durmo mais e não tenho mais sono
Prêt à tout pour les miens
Pronto para tudo pelos meus
Si ils m'le demandent, j'éteindrai la lumière du soleil
Se eles me pedirem, eu apagarei a luz do sol
Et vu qu'il ne brille plus quand j'ouvre les stores
E já que ele não brilha mais quando eu abro as cortinas
C'est pour être le meilleur que j'ai quitté l'square
É para ser o melhor que eu deixei a praça
J'ai doublé la mise et j'ai triplé l'score
Eu dobrei a aposta e tripliquei a pontuação
Y a encore d'l'avenir mais y a plus d'espoir
Ainda há futuro, mas não há mais esperança
J'fume des garettes-ci mais j'bois plus d'rhum sec
Eu fumo cigarros, mas não bebo mais rum seco
Mon travail fait trembler les plus grandes sectes
Meu trabalho faz tremer as maiores seitas
Là d'où je viens, on dit "nonante-trois"
De onde eu venho, dizemos "noventa e três"
Ils n'ont rien à nous dire, on est dans notre droit
Eles não têm nada a nos dizer, estamos no nosso direito
Elle voulait d'l'amour quand j'voulais d'l'oseille
Ela queria amor quando eu queria dinheiro
Quand j'voulais d'l'amour, elle voulait d'l'oseille
Quando eu queria amor, ela queria dinheiro
J'ai fait plus d'oseille, j'ai reçu moins d'amour
Eu fiz mais dinheiro, recebi menos amor
Et comme j'avais moins d'amour, j'ai vu plus d'oseille
E como eu tinha menos amor, vi mais dinheiro
Maintenant, ils sont désolés, arroseur arrosé par l'arrosoir
Agora, eles estão arrependidos, o regador regado pelo regador
Don du ciel ou cadeau empoisonné
Dom do céu ou presente envenenado
Les pots cassés, centaines de roses noires
Os cacos, centenas de rosas negras
C'est triste, j'attends encore que l'bonheur m'appelle
É triste, ainda estou esperando a felicidade me ligar
J'ai des frérots qui font appel
Eu tenho irmãos que estão apelando
Et d'autres qui font d'la peine, han
E outros que estão sofrendo, han
La vie est belle, dehors c'est moche
A vida é bela, lá fora é feio
En bas, les moins bêtes se font la belle
Lá embaixo, os menos estúpidos estão fugindo
J'ai la foi, j'ai pas signé d'pacte
Eu tenho fé, eu não assinei nenhum pacto
La prière, mon premier label
A oração, minha primeira gravadora
Dans la façon dont tu parles vraiment
Na maneira como você realmente fala
Ça m'étonnerait que tu sois épuisé, hein?
Eu ficaria surpreso se você estivesse exausto, hein?
Tu es en train de planer
Você está voando
Tu as dit, "maman, attends, j'arrive, j'te rappelle"
Você disse, "mãe, espera, eu estou chegando, eu te ligo de volta"
Jusqu'à présent, y a plus d'coup d'fil
Até agora, não há mais ligações
Tu n'en as que pour tes fans, hein?
Você só se importa com seus fãs, hein?
Bon, je comprends, hein
Bom, eu entendo, hein
J'comprends, mais en tout cas
Eu entendo, mas de qualquer forma
Félicitations encore pour ton, ton, album
Parabéns novamente pelo seu, seu, álbum
Euh, y aura encore une odyssée, allez
Uh, haverá outra odisseia, vá
À plus tard
Até mais tarde
Mais maman, qu'est-ce que ça t'fait de te dire que tes enfants
But mom, what does it make you feel to say that your children
Ils grandissent comme ça et qu'ils deviennent vieux?
They grow up like this and they get old?
Mais, dis
But, tell me
Moi-même, j'ai prié avec les miens, j'ai pleuré que Dieu
I myself have prayed with mine, I cried to God
Je glorifie Dieu, je demande simplement que
I glorify God, I simply ask that
Dieu vous donne la santé, la forme
God gives you health, fitness
Et bientôt, moi-même, je prie beaucoup
And soon, I myself pray a lot
Et puis coucou à tout le monde, à bientôt
And then hello to everyone, see you soon
Et voilà (très bien)
And there you go (very good)
Sans Dieu, y a rien, sans maman non plus
Without God, there is nothing, without mom either
Une pensée à ceux qui n'en ont pas eu une
A thought for those who didn't have one
Et ceux qui n'en ont plus
And those who no longer have one
Avant, c'était la merde
Before, it was shit
Toutes les fleurs du jardin ont fané
All the flowers in the garden have faded
C'est toujours la même
It's always the same
Comme la drogue, nos cœurs sont cellophanés
Like drugs, our hearts are cellophaned
Toujours au charbon, même quand il pleuvait
Always at the coal, even when it rained
J'ai bossé aussi dur que j'pouvais
I worked as hard as I could
J'avais pas les moyens d'le faire
I didn't have the means to do it
Alors pour mieux les donner, j'ai tout fait
So to give them better, I did everything
La musique a changé beaucoup d'choses
Music has changed a lot of things
C'est drôle, les videurs ne froncent plus les sourcils
It's funny, the bouncers no longer frown
J'suis pas trop hit, j'suis pas trop single
I'm not too hit, I'm not too single
Nan, moi, j'préfère danser sur mes soucis
No, I prefer to dance on my worries
Un parcours semé d'embuches
A path strewn with pitfalls
Quoi qu'il arrive, j'en retiens leçon
Whatever happens, I learn from it
Je suis fier de moi quand les miens le sont
I am proud of myself when mine are
Je dois être un exemple pour mes p'tits frères
I must be an example for my little brothers
Alors j'me battrai tant qu'les miens le font
So I will fight as long as mine do
J'me suis perdu sans voir que haine s'écoule
I got lost without seeing that hate flows
J'ai du mal à m'dire que la vie, c'est cool
I find it hard to tell myself that life is cool
J'la laisserai plus m'raconter ses couilles
I won't let her tell me her bullshit anymore
J'l'affronterai et j'encaisserai ses coups
I will confront her and take her blows
Y a des gens qu'j'aime qui ont juste disparu
There are people I love who have just disappeared
Peut-être qu'on s'reverra un d'ces quatre
Maybe we'll see each other again one of these days
J'me cache pour pleurer quand j'ai mal
I hide to cry when I'm hurt
Je tise, dans ma feuille, j'mets un peu d'C4
I drink, in my sheet, I put a little C4
Mauvais mood, pas d'justice comme certains frères
Bad mood, no justice like some brothers
Affaires, ils faisaient tout faire
Business, they made everything
Pour mon hood, j'pourrais tout faire
For my hood, I could do everything
Mais parfois, mon hood ferait tout pour m'faire
But sometimes, my hood would do anything to get me
C'est triste, j'attends encore que l'bonheur m'appelle
It's sad, I'm still waiting for happiness to call me
J'ai des frérots qui font appel
I have brothers who are appealing
Et d'autres qui font d'la peine (han)
And others who are hurting (han)
La vie est belle, dehors c'est moche
Life is beautiful, outside it's ugly
En bas, les moins bêtes se font la belle
Downstairs, the less stupid ones run away
J'ai la foi, j'ai pas signé d'pacte
I have faith, I didn't sign a pact
La prière, mon premier label
Prayer, my first label
Trop peu d'réponses, beaucoup d'questions
Too few answers, many questions
J'ai encore du chemin qui m'attend
I still have a long way to go
J'le fais pour ceux qui m'aiment
I do it for those who love me
J'le fais pour moi, j'le fais pour Aaron et Nathan
I do it for myself, I do it for Aaron and Nathan
Je préfère rester seul pour mon bien
I prefer to stay alone for my own good
Y a trop d'faux qui m'appellent "le sancho"
There are too many fakes calling me "the sancho"
Des vrais amis, t'en as combien?
Real friends, how many do you have?
Les miens, j'les compte sur les doigts d'la main d'un manchot
Mine, I count them on the fingers of a one-armed man's hand
Et ça, c'est pas nouveau
And that's not new
J'l'avais d'jà dit dans "Vaisseau mère"
I had already said it in "Mother Ship"
Y a pas grand chose qui a changé
Not much has changed
À part que j'me rapproche du sommet
Except that I'm getting closer to the top
Pour vivre mes rêves
To live my dreams
Je n'dors plus et je n'ai plus sommeil
I no longer sleep and I no longer sleep
Prêt à tout pour les miens
Ready to do anything for mine
Si ils m'le demandent, j'éteindrai la lumière du soleil
If they ask me, I will turn off the sunlight
Et vu qu'il ne brille plus quand j'ouvre les stores
And since it no longer shines when I open the blinds
C'est pour être le meilleur que j'ai quitté l'square
I left the square to be the best
J'ai doublé la mise et j'ai triplé l'score
I doubled the bet and tripled the score
Y a encore d'l'avenir mais y a plus d'espoir
There is still a future but there is no more hope
J'fume des garettes-ci mais j'bois plus d'rhum sec
I smoke cigarettes but I don't drink dry rum anymore
Mon travail fait trembler les plus grandes sectes
My work shakes the biggest sects
Là d'où je viens, on dit "nonante-trois"
Where I come from, we say "ninety-three"
Ils n'ont rien à nous dire, on est dans notre droit
They have nothing to tell us, we are in our right
Elle voulait d'l'amour quand j'voulais d'l'oseille
She wanted love when I wanted money
Quand j'voulais d'l'amour, elle voulait d'l'oseille
When I wanted love, she wanted money
J'ai fait plus d'oseille, j'ai reçu moins d'amour
I made more money, I received less love
Et comme j'avais moins d'amour, j'ai vu plus d'oseille
And since I had less love, I saw more money
Maintenant, ils sont désolés, arroseur arrosé par l'arrosoir
Now they are sorry, sprinkler sprinkled by the watering can
Don du ciel ou cadeau empoisonné
Gift from heaven or poisoned gift
Les pots cassés, centaines de roses noires
Broken pots, hundreds of black roses
C'est triste, j'attends encore que l'bonheur m'appelle
It's sad, I'm still waiting for happiness to call me
J'ai des frérots qui font appel
I have brothers who are appealing
Et d'autres qui font d'la peine, han
And others who are hurting, han
La vie est belle, dehors c'est moche
Life is beautiful, outside it's ugly
En bas, les moins bêtes se font la belle
Downstairs, the less stupid ones run away
J'ai la foi, j'ai pas signé d'pacte
I have faith, I didn't sign a pact
La prière, mon premier label
Prayer, my first label
Dans la façon dont tu parles vraiment
In the way you really talk
Ça m'étonnerait que tu sois épuisé, hein?
I would be surprised if you are exhausted, huh?
Tu es en train de planer
You are flying
Tu as dit, "maman, attends, j'arrive, j'te rappelle"
You said, "mom, wait, I'm coming, I'll call you back"
Jusqu'à présent, y a plus d'coup d'fil
So far, there are no more calls
Tu n'en as que pour tes fans, hein?
You only care about your fans, huh?
Bon, je comprends, hein
Well, I understand, huh
J'comprends, mais en tout cas
I understand, but in any case
Félicitations encore pour ton, ton, album
Congratulations again for your, your, album
Euh, y aura encore une odyssée, allez
Uh, there will be another odyssey, go
À plus tard
See you later
Mais maman, qu'est-ce que ça t'fait de te dire que tes enfants
Pero mamá, ¿qué te hace pensar que tus hijos
Ils grandissent comme ça et qu'ils deviennent vieux?
Crecen así y se vuelven viejos?
Mais, dis
Pero, dime
Moi-même, j'ai prié avec les miens, j'ai pleuré que Dieu
Yo mismo, he rezado con los míos, he llorado a Dios
Je glorifie Dieu, je demande simplement que
Glorifico a Dios, simplemente pido que
Dieu vous donne la santé, la forme
Dios te dé salud, forma
Et bientôt, moi-même, je prie beaucoup
Y pronto, yo mismo, rezo mucho
Et puis coucou à tout le monde, à bientôt
Y luego hola a todos, hasta pronto
Et voilà (très bien)
Y eso es todo (muy bien)
Sans Dieu, y a rien, sans maman non plus
Sin Dios, no hay nada, sin mamá tampoco
Une pensée à ceux qui n'en ont pas eu une
Un pensamiento para aquellos que no tuvieron uno
Et ceux qui n'en ont plus
Y aquellos que ya no lo tienen
Avant, c'était la merde
Antes, era una mierda
Toutes les fleurs du jardin ont fané
Todas las flores del jardín se marchitaron
C'est toujours la même
Siempre es lo mismo
Comme la drogue, nos cœurs sont cellophanés
Como la droga, nuestros corazones están envueltos en celofán
Toujours au charbon, même quand il pleuvait
Siempre trabajando, incluso cuando llovía
J'ai bossé aussi dur que j'pouvais
Trabajé tan duro como pude
J'avais pas les moyens d'le faire
No tenía los medios para hacerlo
Alors pour mieux les donner, j'ai tout fait
Así que para darles mejor, lo hice todo
La musique a changé beaucoup d'choses
La música ha cambiado muchas cosas
C'est drôle, les videurs ne froncent plus les sourcils
Es gracioso, los porteros ya no fruncen el ceño
J'suis pas trop hit, j'suis pas trop single
No soy muy popular, no soy muy soltero
Nan, moi, j'préfère danser sur mes soucis
No, yo prefiero bailar sobre mis preocupaciones
Un parcours semé d'embuches
Un camino lleno de obstáculos
Quoi qu'il arrive, j'en retiens leçon
Pase lo que pase, aprendo la lección
Je suis fier de moi quand les miens le sont
Estoy orgulloso de mí mismo cuando los míos lo están
Je dois être un exemple pour mes p'tits frères
Debo ser un ejemplo para mis hermanos pequeños
Alors j'me battrai tant qu'les miens le font
Así que lucharé mientras los míos lo hagan
J'me suis perdu sans voir que haine s'écoule
Me perdí sin ver que el odio se desborda
J'ai du mal à m'dire que la vie, c'est cool
Me cuesta decir que la vida es genial
J'la laisserai plus m'raconter ses couilles
Ya no dejaré que me cuente sus tonterías
J'l'affronterai et j'encaisserai ses coups
La enfrentaré y aguantaré sus golpes
Y a des gens qu'j'aime qui ont juste disparu
Hay gente que amo que simplemente desapareció
Peut-être qu'on s'reverra un d'ces quatre
Quizás nos volveremos a ver algún día
J'me cache pour pleurer quand j'ai mal
Me escondo para llorar cuando estoy herido
Je tise, dans ma feuille, j'mets un peu d'C4
Bebo, en mi papel, pongo un poco de C4
Mauvais mood, pas d'justice comme certains frères
Mal humor, no hay justicia como algunos hermanos
Affaires, ils faisaient tout faire
Negocios, ellos hacían todo
Pour mon hood, j'pourrais tout faire
Por mi barrio, podría hacer cualquier cosa
Mais parfois, mon hood ferait tout pour m'faire
Pero a veces, mi barrio haría cualquier cosa para hacerme
C'est triste, j'attends encore que l'bonheur m'appelle
Es triste, todavía espero que la felicidad me llame
J'ai des frérots qui font appel
Tengo hermanos que apelan
Et d'autres qui font d'la peine (han)
Y otros que dan pena (han)
La vie est belle, dehors c'est moche
La vida es bella, afuera es feo
En bas, les moins bêtes se font la belle
Abajo, los menos tontos se escapan
J'ai la foi, j'ai pas signé d'pacte
Tengo fe, no he firmado ningún pacto
La prière, mon premier label
La oración, mi primer sello
Trop peu d'réponses, beaucoup d'questions
Demasiadas pocas respuestas, muchas preguntas
J'ai encore du chemin qui m'attend
Todavía tengo un camino por delante
J'le fais pour ceux qui m'aiment
Lo hago por aquellos que me aman
J'le fais pour moi, j'le fais pour Aaron et Nathan
Lo hago por mí, lo hago por Aaron y Nathan
Je préfère rester seul pour mon bien
Prefiero estar solo por mi bien
Y a trop d'faux qui m'appellent "le sancho"
Hay demasiados falsos que me llaman "el sancho"
Des vrais amis, t'en as combien?
¿Cuántos amigos verdaderos tienes?
Les miens, j'les compte sur les doigts d'la main d'un manchot
Los míos, los cuento con los dedos de la mano de un manco
Et ça, c'est pas nouveau
Y eso no es nuevo
J'l'avais d'jà dit dans "Vaisseau mère"
Ya lo había dicho en "Nave madre"
Y a pas grand chose qui a changé
No ha cambiado mucho
À part que j'me rapproche du sommet
Aparte de que me acerco a la cima
Pour vivre mes rêves
Para vivir mis sueños
Je n'dors plus et je n'ai plus sommeil
Ya no duermo y ya no tengo sueño
Prêt à tout pour les miens
Listo para todo por los míos
Si ils m'le demandent, j'éteindrai la lumière du soleil
Si me lo piden, apagaré la luz del sol
Et vu qu'il ne brille plus quand j'ouvre les stores
Y ya que no brilla más cuando abro las persianas
C'est pour être le meilleur que j'ai quitté l'square
Es para ser el mejor que dejé la plaza
J'ai doublé la mise et j'ai triplé l'score
Doblé la apuesta y triplicé la puntuación
Y a encore d'l'avenir mais y a plus d'espoir
Todavía hay futuro pero ya no hay esperanza
J'fume des garettes-ci mais j'bois plus d'rhum sec
Fumo cigarrillos pero ya no bebo ron seco
Mon travail fait trembler les plus grandes sectes
Mi trabajo hace temblar a las sectas más grandes
Là d'où je viens, on dit "nonante-trois"
De donde vengo, decimos "noventa y tres"
Ils n'ont rien à nous dire, on est dans notre droit
No tienen nada que decirnos, estamos en nuestro derecho
Elle voulait d'l'amour quand j'voulais d'l'oseille
Ella quería amor cuando yo quería dinero
Quand j'voulais d'l'amour, elle voulait d'l'oseille
Cuando yo quería amor, ella quería dinero
J'ai fait plus d'oseille, j'ai reçu moins d'amour
Hice más dinero, recibí menos amor
Et comme j'avais moins d'amour, j'ai vu plus d'oseille
Y como tenía menos amor, vi más dinero
Maintenant, ils sont désolés, arroseur arrosé par l'arrosoir
Ahora, están arrepentidos, el regador regado por la regadera
Don du ciel ou cadeau empoisonné
Don del cielo o regalo envenenado
Les pots cassés, centaines de roses noires
Los platos rotos, cientos de rosas negras
C'est triste, j'attends encore que l'bonheur m'appelle
Es triste, todavía espero que la felicidad me llame
J'ai des frérots qui font appel
Tengo hermanos que apelan
Et d'autres qui font d'la peine, han
Y otros que dan pena, han
La vie est belle, dehors c'est moche
La vida es bella, afuera es feo
En bas, les moins bêtes se font la belle
Abajo, los menos tontos se escapan
J'ai la foi, j'ai pas signé d'pacte
Tengo fe, no he firmado ningún pacto
La prière, mon premier label
La oración, mi primer sello
Dans la façon dont tu parles vraiment
En la forma en que realmente hablas
Ça m'étonnerait que tu sois épuisé, hein?
Me sorprendería que estuvieras agotado, ¿eh?
Tu es en train de planer
Estás volando
Tu as dit, "maman, attends, j'arrive, j'te rappelle"
Dijiste, "mamá, espera, llego, te llamo"
Jusqu'à présent, y a plus d'coup d'fil
Hasta ahora, no hay más llamadas
Tu n'en as que pour tes fans, hein?
Solo te importan tus fans, ¿eh?
Bon, je comprends, hein
Bueno, entiendo, eh
J'comprends, mais en tout cas
Entiendo, pero en cualquier caso
Félicitations encore pour ton, ton, album
Felicidades de nuevo por tu, tu, álbum
Euh, y aura encore une odyssée, allez
Eh, habrá otra odisea, vamos
À plus tard
Hasta luego
Mais maman, qu'est-ce que ça t'fait de te dire que tes enfants
Ma mamma, come ti senti a pensare che i tuoi figli
Ils grandissent comme ça et qu'ils deviennent vieux?
Crescono così e diventano vecchi?
Mais, dis
Ma, dimmi
Moi-même, j'ai prié avec les miens, j'ai pleuré que Dieu
Anch'io ho pregato con i miei, ho pianto a Dio
Je glorifie Dieu, je demande simplement que
Glorifico Dio, chiedo solo che
Dieu vous donne la santé, la forme
Dio vi dia salute, forma
Et bientôt, moi-même, je prie beaucoup
E presto, anch'io prego molto
Et puis coucou à tout le monde, à bientôt
E poi ciao a tutti, a presto
Et voilà (très bien)
Ecco (molto bene)
Sans Dieu, y a rien, sans maman non plus
Senza Dio, non c'è niente, senza mamma neanche
Une pensée à ceux qui n'en ont pas eu une
Un pensiero per quelli che non ne hanno avuto uno
Et ceux qui n'en ont plus
E quelli che non ne hanno più
Avant, c'était la merde
Prima, era un casino
Toutes les fleurs du jardin ont fané
Tutti i fiori del giardino sono appassiti
C'est toujours la même
È sempre la stessa
Comme la drogue, nos cœurs sont cellophanés
Come la droga, i nostri cuori sono cellofanati
Toujours au charbon, même quand il pleuvait
Sempre al lavoro, anche quando pioveva
J'ai bossé aussi dur que j'pouvais
Ho lavorato duro quanto potevo
J'avais pas les moyens d'le faire
Non avevo i mezzi per farlo
Alors pour mieux les donner, j'ai tout fait
Quindi per darli meglio, ho fatto di tutto
La musique a changé beaucoup d'choses
La musica ha cambiato molte cose
C'est drôle, les videurs ne froncent plus les sourcils
È divertente, i buttafuori non aggrottano più le sopracciglia
J'suis pas trop hit, j'suis pas trop single
Non sono molto hit, non sono molto single
Nan, moi, j'préfère danser sur mes soucis
No, io preferisco danzare sui miei problemi
Un parcours semé d'embuches
Un percorso pieno di insidie
Quoi qu'il arrive, j'en retiens leçon
Qualunque cosa succeda, ne traggo una lezione
Je suis fier de moi quand les miens le sont
Sono orgoglioso di me quando i miei lo sono
Je dois être un exemple pour mes p'tits frères
Devo essere un esempio per i miei fratellini
Alors j'me battrai tant qu'les miens le font
Quindi combatterò finché i miei lo faranno
J'me suis perdu sans voir que haine s'écoule
Mi sono perso senza vedere che l'odio scorre
J'ai du mal à m'dire que la vie, c'est cool
Ho difficoltà a dire che la vita è cool
J'la laisserai plus m'raconter ses couilles
Non la lascerò più raccontarmi le sue balle
J'l'affronterai et j'encaisserai ses coups
La affronterò e incasserò i suoi colpi
Y a des gens qu'j'aime qui ont juste disparu
Ci sono persone che amo che sono semplicemente scomparse
Peut-être qu'on s'reverra un d'ces quatre
Forse ci rivedremo un giorno
J'me cache pour pleurer quand j'ai mal
Mi nascondo per piangere quando ho male
Je tise, dans ma feuille, j'mets un peu d'C4
Bevo, nel mio foglio, metto un po' di C4
Mauvais mood, pas d'justice comme certains frères
Cattivo umore, nessuna giustizia come certi fratelli
Affaires, ils faisaient tout faire
Affari, facevano fare tutto
Pour mon hood, j'pourrais tout faire
Per il mio quartiere, potrei fare di tutto
Mais parfois, mon hood ferait tout pour m'faire
Ma a volte, il mio quartiere farebbe di tutto per farmi
C'est triste, j'attends encore que l'bonheur m'appelle
È triste, aspetto ancora che la felicità mi chiami
J'ai des frérots qui font appel
Ho dei fratelli che fanno appello
Et d'autres qui font d'la peine (han)
E altri che fanno pena (han)
La vie est belle, dehors c'est moche
La vita è bella, fuori è brutto
En bas, les moins bêtes se font la belle
In basso, i meno stupidi se la svignano
J'ai la foi, j'ai pas signé d'pacte
Ho la fede, non ho firmato nessun patto
La prière, mon premier label
La preghiera, la mia prima etichetta
Trop peu d'réponses, beaucoup d'questions
Troppe poche risposte, troppe domande
J'ai encore du chemin qui m'attend
Ho ancora un lungo cammino davanti a me
J'le fais pour ceux qui m'aiment
Lo faccio per quelli che mi amano
J'le fais pour moi, j'le fais pour Aaron et Nathan
Lo faccio per me, lo faccio per Aaron e Nathan
Je préfère rester seul pour mon bien
Preferisco restare solo per il mio bene
Y a trop d'faux qui m'appellent "le sancho"
Ci sono troppi falsi che mi chiamano "il sancho"
Des vrais amis, t'en as combien?
Veri amici, quanti ne hai?
Les miens, j'les compte sur les doigts d'la main d'un manchot
I miei, li conto sulle dita di un monco
Et ça, c'est pas nouveau
E questo non è nuovo
J'l'avais d'jà dit dans "Vaisseau mère"
L'avevo già detto in "Vaisseau mère"
Y a pas grand chose qui a changé
Non è cambiato molto
À part que j'me rapproche du sommet
Tranne che mi sto avvicinando alla cima
Pour vivre mes rêves
Per vivere i miei sogni
Je n'dors plus et je n'ai plus sommeil
Non dormo più e non ho più sonno
Prêt à tout pour les miens
Pronto a tutto per i miei
Si ils m'le demandent, j'éteindrai la lumière du soleil
Se me lo chiedono, spegnerò la luce del sole
Et vu qu'il ne brille plus quand j'ouvre les stores
E visto che non brilla più quando apro le persiane
C'est pour être le meilleur que j'ai quitté l'square
È per essere il migliore che ho lasciato la piazza
J'ai doublé la mise et j'ai triplé l'score
Ho raddoppiato la posta e ho triplicato il punteggio
Y a encore d'l'avenir mais y a plus d'espoir
C'è ancora un futuro ma non c'è più speranza
J'fume des garettes-ci mais j'bois plus d'rhum sec
Fumo sigarette ma non bevo più rum secco
Mon travail fait trembler les plus grandes sectes
Il mio lavoro fa tremare le più grandi sette
Là d'où je viens, on dit "nonante-trois"
Da dove vengo, si dice "nonanta-tre"
Ils n'ont rien à nous dire, on est dans notre droit
Non hanno nulla da dirci, siamo nel nostro diritto
Elle voulait d'l'amour quand j'voulais d'l'oseille
Voleva amore quando volevo soldi
Quand j'voulais d'l'amour, elle voulait d'l'oseille
Quando volevo amore, lei voleva soldi
J'ai fait plus d'oseille, j'ai reçu moins d'amour
Ho fatto più soldi, ho ricevuto meno amore
Et comme j'avais moins d'amour, j'ai vu plus d'oseille
E siccome avevo meno amore, ho visto più soldi
Maintenant, ils sont désolés, arroseur arrosé par l'arrosoir
Ora sono dispiaciuti, l'innaffiatore innaffiato dall'annaffiatoio
Don du ciel ou cadeau empoisonné
Dono del cielo o regalo avvelenato
Les pots cassés, centaines de roses noires
I vasi rotti, centinaia di rose nere
C'est triste, j'attends encore que l'bonheur m'appelle
È triste, aspetto ancora che la felicità mi chiami
J'ai des frérots qui font appel
Ho dei fratelli che fanno appello
Et d'autres qui font d'la peine, han
E altri che fanno pena, han
La vie est belle, dehors c'est moche
La vita è bella, fuori è brutto
En bas, les moins bêtes se font la belle
In basso, i meno stupidi se la svignano
J'ai la foi, j'ai pas signé d'pacte
Ho la fede, non ho firmato nessun patto
La prière, mon premier label
La preghiera, la mia prima etichetta
Dans la façon dont tu parles vraiment
Nel modo in cui parli davvero
Ça m'étonnerait que tu sois épuisé, hein?
Mi sorprenderebbe se fossi esausto, eh?
Tu es en train de planer
Stai volando
Tu as dit, "maman, attends, j'arrive, j'te rappelle"
Hai detto, "mamma, aspetta, arrivo, ti richiamo"
Jusqu'à présent, y a plus d'coup d'fil
Finora, non ci sono più chiamate
Tu n'en as que pour tes fans, hein?
Ti importa solo dei tuoi fan, eh?
Bon, je comprends, hein
Beh, capisco, eh
J'comprends, mais en tout cas
Capisco, ma in ogni caso
Félicitations encore pour ton, ton, album
Congratulazioni ancora per il tuo, il tuo, album
Euh, y aura encore une odyssée, allez
Eh, ci sarà ancora un'odissea, andiamo
À plus tard
A più tardi

Curiosités sur la chanson Rose noire de Frenetik

Quand la chanson “Rose noire” a-t-elle été lancée par Frenetik?
La chanson Rose noire a été lancée en 2022, sur l’album “Rose Noire”.
Qui a composé la chanson “Rose noire” de Frenetik?
La chanson “Rose noire” de Frenetik a été composée par David Elikya.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Frenetik

Autres artistes de Trap