À l'abri

Fresh

Paroles Traduction

J'ai pas eu le choix
J'ai pas eu le choix
Que prendre ce risque pour mettre la mifa à l'abri

Que ça paye ou pas, juste que-tru dans la tête
C'est pas l'argent qui me drague
Les nouveaux riches ont croulé sous les dettes
J'veux faire plaisir aux proches, quand j'ai rien, j'me sens bête
J'veux qu'la mif soit bien, j'veux plus qu'maman s'inquiète
J'ai bossé dur pour avoir cette notoriété
J'parlerai d'amour quand j'en ferai ma priorité
J'suis bien entouré, j'kiffe aussi la solitude
(Car si tu me trahis je dirai c'est comme d'habitude)

La nuit tombe, ma petite sœur voit le marchand de sable
Au même moment, moi, j'recompte de l'argent sale
J'rêve qu'on rigole quand j'dis que l'addition est salée
On gagnait assez, en déclarer que je dois plus me salir
La nuit tombe, ma petite sœur voit le marchand de sable
Au même moment, moi, j'recompte de l'argent sale
J'rêve qu'on rigole quand j'dis que l'addition est salée

Partout, partout j'ai marché (par-ci, par-là)
Bicrave, garde à v', j'suis lassé (oh, j'suis lassé)
J'me rappelle à l'époque, les huissiers qui toquent à la porte
J'étais dans la merde (ça va aller)
Dieu merci pour c'qui s'est passé (merci pour ça)
(Na-na-na-na) aah, j'ai pas eu le choix
Aah, que prendre ce risque, aah, pour mettre la mifa à l'abri

J'viens du 4 mais les 243, c'est bon
Une mif expulsée, j'veux plus jamais entendre ces mots
La nuit j'suis pensif, j'suis trop matrixé, je dors
Pas faire de la musique est un pari risqué mais j'y crois
J'y crois parce que la mif, c'est ma force, on est qu'un
J'profite de ta lumière si jamais la mienne s'éteint
Mettre la famille à l'abri, seul, de peu mais j'essaye

La nuit tombe, ma petite sœur voit le marchand de sable
Au même moment, moi, j'recompte de l'argent sale
J'rêve qu'on rigole quand j'dis que l'addition est salée
On gagnait assez, en déclarer que je dois plus me salir
La nuit tombe, ma petite sœur voit le marchand de sable
Au même moment, moi, j'recompte de l'argent sale
J'rêve qu'on rigole quand j'dis que l'addition est salée

Partout, partout j'ai marché (par-ci, par-là)
Bicrave, garde à v', j'suis lassé (oh, j'suis lassé)
J'me rappelle à l'époque, les huissiers qui toquent à la porte
J'étais dans la merde (ça va aller)
Dieu merci pour c'qui s'est passé (merci pour ça)
(Na-na-na-na) aah, j'ai pas eu le choix
Aah, j'ai pas eu le choix, aah
Aah, aah, j'ai pas eu le choix
Aah, que prendre ce risque, aah, pour mettre la mifa à l'abri

Tout claquer pour finir cagoulé, ganté
J'voulais pas de ça sur le long terme
J'étais gentil à la base mais j'ai changé
C'que j'ai appris dans la rue, faut bien qu'ça m'serve
Non, j'ai pas eu le choix, j'ai pas eu le choix
Que prendre ce risque pour mettre la mifa à l'abri

J'ai pas eu le choix
Não tive escolha
J'ai pas eu le choix
Não tive escolha
Que prendre ce risque pour mettre la mifa à l'abri
Que tomar esse risco para proteger a família
Que ça paye ou pas, juste que-tru dans la tête
Seja pago ou não, apenas isso na cabeça
C'est pas l'argent qui me drague
Não é o dinheiro que me atrai
Les nouveaux riches ont croulé sous les dettes
Os novos ricos se afundaram em dívidas
J'veux faire plaisir aux proches, quand j'ai rien, j'me sens bête
Quero agradar aos próximos, quando não tenho nada, me sinto estúpido
J'veux qu'la mif soit bien, j'veux plus qu'maman s'inquiète
Quero que a família esteja bem, não quero mais que a mãe se preocupe
J'ai bossé dur pour avoir cette notoriété
Trabalhei duro para ter essa notoriedade
J'parlerai d'amour quand j'en ferai ma priorité
Vou falar de amor quando fizer disso minha prioridade
J'suis bien entouré, j'kiffe aussi la solitude
Estou bem cercado, também gosto da solidão
(Car si tu me trahis je dirai c'est comme d'habitude)
(Porque se você me trair, direi que é como sempre)
La nuit tombe, ma petite sœur voit le marchand de sable
A noite cai, minha irmãzinha vê o homem da areia
Au même moment, moi, j'recompte de l'argent sale
Ao mesmo tempo, eu, estou contando dinheiro sujo
J'rêve qu'on rigole quand j'dis que l'addition est salée
Sonho que rimos quando digo que a conta é salgada
On gagnait assez, en déclarer que je dois plus me salir
Ganhávamos o suficiente, declarar que não preciso me sujar mais
La nuit tombe, ma petite sœur voit le marchand de sable
A noite cai, minha irmãzinha vê o homem da areia
Au même moment, moi, j'recompte de l'argent sale
Ao mesmo tempo, eu, estou contando dinheiro sujo
J'rêve qu'on rigole quand j'dis que l'addition est salée
Sonho que rimos quando digo que a conta é salgada
Partout, partout j'ai marché (par-ci, par-là)
Por toda parte, por toda parte eu andei (aqui e ali)
Bicrave, garde à v', j'suis lassé (oh, j'suis lassé)
Venda, guarda, estou cansado (oh, estou cansado)
J'me rappelle à l'époque, les huissiers qui toquent à la porte
Lembro-me da época, os oficiais de justiça batendo à porta
J'étais dans la merde (ça va aller)
Eu estava na merda (vai ficar tudo bem)
Dieu merci pour c'qui s'est passé (merci pour ça)
Obrigado a Deus pelo que aconteceu (obrigado por isso)
(Na-na-na-na) aah, j'ai pas eu le choix
(Na-na-na-na) ah, não tive escolha
Aah, que prendre ce risque, aah, pour mettre la mifa à l'abri
Ah, que tomar esse risco, ah, para proteger a família
J'viens du 4 mais les 243, c'est bon
Venho do 4 mas os 243, está bom
Une mif expulsée, j'veux plus jamais entendre ces mots
Uma família expulsa, nunca mais quero ouvir essas palavras
La nuit j'suis pensif, j'suis trop matrixé, je dors
À noite estou pensativo, estou muito matrixado, durmo
Pas faire de la musique est un pari risqué mais j'y crois
Não fazer música é um risco, mas acredito
J'y crois parce que la mif, c'est ma force, on est qu'un
Acredito porque a família é minha força, somos um
J'profite de ta lumière si jamais la mienne s'éteint
Aproveito a sua luz se a minha se apagar
Mettre la famille à l'abri, seul, de peu mais j'essaye
Proteger a família, sozinho, pouco, mas tento
La nuit tombe, ma petite sœur voit le marchand de sable
A noite cai, minha irmãzinha vê o homem da areia
Au même moment, moi, j'recompte de l'argent sale
Ao mesmo tempo, eu, estou contando dinheiro sujo
J'rêve qu'on rigole quand j'dis que l'addition est salée
Sonho que rimos quando digo que a conta é salgada
On gagnait assez, en déclarer que je dois plus me salir
Ganhávamos o suficiente, declarar que não preciso me sujar mais
La nuit tombe, ma petite sœur voit le marchand de sable
A noite cai, minha irmãzinha vê o homem da areia
Au même moment, moi, j'recompte de l'argent sale
Ao mesmo tempo, eu, estou contando dinheiro sujo
J'rêve qu'on rigole quand j'dis que l'addition est salée
Sonho que rimos quando digo que a conta é salgada
Partout, partout j'ai marché (par-ci, par-là)
Por toda parte, por toda parte eu andei (aqui e ali)
Bicrave, garde à v', j'suis lassé (oh, j'suis lassé)
Venda, guarda, estou cansado (oh, estou cansado)
J'me rappelle à l'époque, les huissiers qui toquent à la porte
Lembro-me da época, os oficiais de justiça batendo à porta
J'étais dans la merde (ça va aller)
Eu estava na merda (vai ficar tudo bem)
Dieu merci pour c'qui s'est passé (merci pour ça)
Obrigado a Deus pelo que aconteceu (obrigado por isso)
(Na-na-na-na) aah, j'ai pas eu le choix
(Na-na-na-na) ah, não tive escolha
Aah, j'ai pas eu le choix, aah
Ah, não tive escolha, ah
Aah, aah, j'ai pas eu le choix
Ah, ah, não tive escolha
Aah, que prendre ce risque, aah, pour mettre la mifa à l'abri
Ah, que tomar esse risco, ah, para proteger a família
Tout claquer pour finir cagoulé, ganté
Gastar tudo para acabar encapuzado, enluvado
J'voulais pas de ça sur le long terme
Não queria isso a longo prazo
J'étais gentil à la base mais j'ai changé
Eu era gentil no começo, mas mudei
C'que j'ai appris dans la rue, faut bien qu'ça m'serve
O que aprendi na rua, tem que me servir
Non, j'ai pas eu le choix, j'ai pas eu le choix
Não, não tive escolha, não tive escolha
Que prendre ce risque pour mettre la mifa à l'abri
Que tomar esse risco para proteger a família
J'ai pas eu le choix
I had no choice
J'ai pas eu le choix
I had no choice
Que prendre ce risque pour mettre la mifa à l'abri
But to take this risk to keep the family safe
Que ça paye ou pas, juste que-tru dans la tête
Whether it pays off or not, just that-truth in my head
C'est pas l'argent qui me drague
It's not money that attracts me
Les nouveaux riches ont croulé sous les dettes
The nouveau riche have crumbled under debts
J'veux faire plaisir aux proches, quand j'ai rien, j'me sens bête
I want to please my loved ones, when I have nothing, I feel stupid
J'veux qu'la mif soit bien, j'veux plus qu'maman s'inquiète
I want the fam to be good, I don't want mom to worry anymore
J'ai bossé dur pour avoir cette notoriété
I worked hard to gain this notoriety
J'parlerai d'amour quand j'en ferai ma priorité
I'll talk about love when I make it my priority
J'suis bien entouré, j'kiffe aussi la solitude
I'm well surrounded, I also love solitude
(Car si tu me trahis je dirai c'est comme d'habitude)
(Because if you betray me I'll say it's as usual)
La nuit tombe, ma petite sœur voit le marchand de sable
Night falls, my little sister sees the sandman
Au même moment, moi, j'recompte de l'argent sale
At the same time, I'm counting dirty money
J'rêve qu'on rigole quand j'dis que l'addition est salée
I dream that we laugh when I say the bill is salty
On gagnait assez, en déclarer que je dois plus me salir
We earned enough, to declare that I don't have to get dirty anymore
La nuit tombe, ma petite sœur voit le marchand de sable
Night falls, my little sister sees the sandman
Au même moment, moi, j'recompte de l'argent sale
At the same time, I'm counting dirty money
J'rêve qu'on rigole quand j'dis que l'addition est salée
I dream that we laugh when I say the bill is salty
Partout, partout j'ai marché (par-ci, par-là)
Everywhere, everywhere I walked (here and there)
Bicrave, garde à v', j'suis lassé (oh, j'suis lassé)
Dealing, watch out, I'm tired (oh, I'm tired)
J'me rappelle à l'époque, les huissiers qui toquent à la porte
I remember back in the day, the bailiffs knocking at the door
J'étais dans la merde (ça va aller)
I was in deep shit (it's going to be okay)
Dieu merci pour c'qui s'est passé (merci pour ça)
Thank God for what happened (thanks for that)
(Na-na-na-na) aah, j'ai pas eu le choix
(Na-na-na-na) aah, I had no choice
Aah, que prendre ce risque, aah, pour mettre la mifa à l'abri
Aah, to take this risk, aah, to keep the family safe
J'viens du 4 mais les 243, c'est bon
I come from the 4 but the 243, it's good
Une mif expulsée, j'veux plus jamais entendre ces mots
A family evicted, I never want to hear those words again
La nuit j'suis pensif, j'suis trop matrixé, je dors
At night I'm thoughtful, I'm too matrixed, I sleep
Pas faire de la musique est un pari risqué mais j'y crois
Not making music is a risky bet but I believe in it
J'y crois parce que la mif, c'est ma force, on est qu'un
I believe in it because the fam is my strength, we are one
J'profite de ta lumière si jamais la mienne s'éteint
I take advantage of your light if ever mine goes out
Mettre la famille à l'abri, seul, de peu mais j'essaye
To keep the family safe, alone, barely but I try
La nuit tombe, ma petite sœur voit le marchand de sable
Night falls, my little sister sees the sandman
Au même moment, moi, j'recompte de l'argent sale
At the same time, I'm counting dirty money
J'rêve qu'on rigole quand j'dis que l'addition est salée
I dream that we laugh when I say the bill is salty
On gagnait assez, en déclarer que je dois plus me salir
We earned enough, to declare that I don't have to get dirty anymore
La nuit tombe, ma petite sœur voit le marchand de sable
Night falls, my little sister sees the sandman
Au même moment, moi, j'recompte de l'argent sale
At the same time, I'm counting dirty money
J'rêve qu'on rigole quand j'dis que l'addition est salée
I dream that we laugh when I say the bill is salty
Partout, partout j'ai marché (par-ci, par-là)
Everywhere, everywhere I walked (here and there)
Bicrave, garde à v', j'suis lassé (oh, j'suis lassé)
Dealing, watch out, I'm tired (oh, I'm tired)
J'me rappelle à l'époque, les huissiers qui toquent à la porte
I remember back in the day, the bailiffs knocking at the door
J'étais dans la merde (ça va aller)
I was in deep shit (it's going to be okay)
Dieu merci pour c'qui s'est passé (merci pour ça)
Thank God for what happened (thanks for that)
(Na-na-na-na) aah, j'ai pas eu le choix
(Na-na-na-na) aah, I had no choice
Aah, j'ai pas eu le choix, aah
Aah, I had no choice, aah
Aah, aah, j'ai pas eu le choix
Aah, aah, I had no choice
Aah, que prendre ce risque, aah, pour mettre la mifa à l'abri
Aah, to take this risk, aah, to keep the family safe
Tout claquer pour finir cagoulé, ganté
Blow everything to end up hooded, gloved
J'voulais pas de ça sur le long terme
I didn't want that in the long term
J'étais gentil à la base mais j'ai changé
I was nice at first but I changed
C'que j'ai appris dans la rue, faut bien qu'ça m'serve
What I learned on the street, I have to use it
Non, j'ai pas eu le choix, j'ai pas eu le choix
No, I had no choice, I had no choice
Que prendre ce risque pour mettre la mifa à l'abri
But to take this risk to keep the family safe
J'ai pas eu le choix
No tuve elección
J'ai pas eu le choix
No tuve elección
Que prendre ce risque pour mettre la mifa à l'abri
Solo tomar este riesgo para proteger a la familia
Que ça paye ou pas, juste que-tru dans la tête
Ya sea que pague o no, solo eso en mi cabeza
C'est pas l'argent qui me drague
No es el dinero lo que me atrae
Les nouveaux riches ont croulé sous les dettes
Los nuevos ricos se han derrumbado bajo las deudas
J'veux faire plaisir aux proches, quand j'ai rien, j'me sens bête
Quiero complacer a los cercanos, cuando no tengo nada, me siento tonto
J'veux qu'la mif soit bien, j'veux plus qu'maman s'inquiète
Quiero que la familia esté bien, no quiero que mamá se preocupe más
J'ai bossé dur pour avoir cette notoriété
Trabajé duro para tener esta notoriedad
J'parlerai d'amour quand j'en ferai ma priorité
Hablaré de amor cuando lo haga mi prioridad
J'suis bien entouré, j'kiffe aussi la solitude
Estoy bien rodeado, también me gusta la soledad
(Car si tu me trahis je dirai c'est comme d'habitude)
(Porque si me traicionas diré que es como siempre)
La nuit tombe, ma petite sœur voit le marchand de sable
La noche cae, mi hermana pequeña ve al hombre de arena
Au même moment, moi, j'recompte de l'argent sale
Al mismo tiempo, yo, estoy contando dinero sucio
J'rêve qu'on rigole quand j'dis que l'addition est salée
Sueño con que nos riamos cuando digo que la cuenta es salada
On gagnait assez, en déclarer que je dois plus me salir
Ganábamos lo suficiente, declarar que ya no tengo que ensuciarme
La nuit tombe, ma petite sœur voit le marchand de sable
La noche cae, mi hermana pequeña ve al hombre de arena
Au même moment, moi, j'recompte de l'argent sale
Al mismo tiempo, yo, estoy contando dinero sucio
J'rêve qu'on rigole quand j'dis que l'addition est salée
Sueño con que nos riamos cuando digo que la cuenta es salada
Partout, partout j'ai marché (par-ci, par-là)
Por todas partes, por todas partes he caminado (aquí y allá)
Bicrave, garde à v', j'suis lassé (oh, j'suis lassé)
Vender, cuidado, estoy cansado (oh, estoy cansado)
J'me rappelle à l'époque, les huissiers qui toquent à la porte
Recuerdo en aquel tiempo, los cobradores que golpeaban la puerta
J'étais dans la merde (ça va aller)
Estaba en problemas (va a estar bien)
Dieu merci pour c'qui s'est passé (merci pour ça)
Gracias a Dios por lo que pasó (gracias por eso)
(Na-na-na-na) aah, j'ai pas eu le choix
(Na-na-na-na) aah, no tuve elección
Aah, que prendre ce risque, aah, pour mettre la mifa à l'abri
Aah, solo tomar este riesgo, aah, para proteger a la familia
J'viens du 4 mais les 243, c'est bon
Vengo del 4 pero los 243, está bien
Une mif expulsée, j'veux plus jamais entendre ces mots
Una familia expulsada, nunca más quiero escuchar esas palabras
La nuit j'suis pensif, j'suis trop matrixé, je dors
Por la noche estoy pensativo, estoy demasiado metido en la matrix, duermo
Pas faire de la musique est un pari risqué mais j'y crois
No hacer música es un riesgo, pero creo en ello
J'y crois parce que la mif, c'est ma force, on est qu'un
Creo en ello porque la familia es mi fuerza, somos uno
J'profite de ta lumière si jamais la mienne s'éteint
Aprovecho tu luz si la mía se apaga
Mettre la famille à l'abri, seul, de peu mais j'essaye
Proteger a la familia, solo, poco, pero lo intento
La nuit tombe, ma petite sœur voit le marchand de sable
La noche cae, mi hermana pequeña ve al hombre de arena
Au même moment, moi, j'recompte de l'argent sale
Al mismo tiempo, yo, estoy contando dinero sucio
J'rêve qu'on rigole quand j'dis que l'addition est salée
Sueño con que nos riamos cuando digo que la cuenta es salada
On gagnait assez, en déclarer que je dois plus me salir
Ganábamos lo suficiente, declarar que ya no tengo que ensuciarme
La nuit tombe, ma petite sœur voit le marchand de sable
La noche cae, mi hermana pequeña ve al hombre de arena
Au même moment, moi, j'recompte de l'argent sale
Al mismo tiempo, yo, estoy contando dinero sucio
J'rêve qu'on rigole quand j'dis que l'addition est salée
Sueño con que nos riamos cuando digo que la cuenta es salada
Partout, partout j'ai marché (par-ci, par-là)
Por todas partes, por todas partes he caminado (aquí y allá)
Bicrave, garde à v', j'suis lassé (oh, j'suis lassé)
Vender, cuidado, estoy cansado (oh, estoy cansado)
J'me rappelle à l'époque, les huissiers qui toquent à la porte
Recuerdo en aquel tiempo, los cobradores que golpeaban la puerta
J'étais dans la merde (ça va aller)
Estaba en problemas (va a estar bien)
Dieu merci pour c'qui s'est passé (merci pour ça)
Gracias a Dios por lo que pasó (gracias por eso)
(Na-na-na-na) aah, j'ai pas eu le choix
(Na-na-na-na) aah, no tuve elección
Aah, j'ai pas eu le choix, aah
Aah, no tuve elección, aah
Aah, aah, j'ai pas eu le choix
Aah, aah, no tuve elección
Aah, que prendre ce risque, aah, pour mettre la mifa à l'abri
Aah, solo tomar este riesgo, aah, para proteger a la familia
Tout claquer pour finir cagoulé, ganté
Gastarlo todo para terminar encapuchado, con guantes
J'voulais pas de ça sur le long terme
No quería eso a largo plazo
J'étais gentil à la base mais j'ai changé
Era amable al principio pero cambié
C'que j'ai appris dans la rue, faut bien qu'ça m'serve
Lo que aprendí en la calle, tiene que servirme
Non, j'ai pas eu le choix, j'ai pas eu le choix
No, no tuve elección, no tuve elección
Que prendre ce risque pour mettre la mifa à l'abri
Solo tomar este riesgo para proteger a la familia
J'ai pas eu le choix
Ich hatte keine Wahl
J'ai pas eu le choix
Ich hatte keine Wahl
Que prendre ce risque pour mettre la mifa à l'abri
Nur dieses Risiko einzugehen, um die Familie in Sicherheit zu bringen
Que ça paye ou pas, juste que-tru dans la tête
Ob es sich auszahlt oder nicht, nur dass es in meinem Kopf ist
C'est pas l'argent qui me drague
Es ist nicht das Geld, das mich anzieht
Les nouveaux riches ont croulé sous les dettes
Die Neureichen sind unter Schulden zusammengebrochen
J'veux faire plaisir aux proches, quand j'ai rien, j'me sens bête
Ich möchte meinen Lieben eine Freude machen, wenn ich nichts habe, fühle ich mich dumm
J'veux qu'la mif soit bien, j'veux plus qu'maman s'inquiète
Ich möchte, dass die Familie gut geht, ich möchte nicht mehr, dass Mama sich Sorgen macht
J'ai bossé dur pour avoir cette notoriété
Ich habe hart gearbeitet, um diesen Ruhm zu erlangen
J'parlerai d'amour quand j'en ferai ma priorité
Ich werde von Liebe sprechen, wenn ich sie zu meiner Priorität mache
J'suis bien entouré, j'kiffe aussi la solitude
Ich bin gut umgeben, ich mag auch die Einsamkeit
(Car si tu me trahis je dirai c'est comme d'habitude)
(Denn wenn du mich verrätst, werde ich sagen, es ist wie immer)
La nuit tombe, ma petite sœur voit le marchand de sable
Die Nacht fällt, meine kleine Schwester sieht den Sandmann
Au même moment, moi, j'recompte de l'argent sale
Zur gleichen Zeit zähle ich schmutziges Geld
J'rêve qu'on rigole quand j'dis que l'addition est salée
Ich träume davon, dass wir lachen, wenn ich sage, dass die Rechnung gesalzen ist
On gagnait assez, en déclarer que je dois plus me salir
Wir haben genug verdient, um zu erklären, dass ich mich nicht mehr schmutzig machen muss
La nuit tombe, ma petite sœur voit le marchand de sable
Die Nacht fällt, meine kleine Schwester sieht den Sandmann
Au même moment, moi, j'recompte de l'argent sale
Zur gleichen Zeit zähle ich schmutziges Geld
J'rêve qu'on rigole quand j'dis que l'addition est salée
Ich träume davon, dass wir lachen, wenn ich sage, dass die Rechnung gesalzen ist
Partout, partout j'ai marché (par-ci, par-là)
Überall, überall bin ich gelaufen (hier und da)
Bicrave, garde à v', j'suis lassé (oh, j'suis lassé)
Verkaufen, aufpassen, ich bin müde (oh, ich bin müde)
J'me rappelle à l'époque, les huissiers qui toquent à la porte
Ich erinnere mich an die Zeit, als die Gerichtsvollzieher an die Tür klopften
J'étais dans la merde (ça va aller)
Ich war in der Scheiße (es wird besser werden)
Dieu merci pour c'qui s'est passé (merci pour ça)
Gott sei Dank für das, was passiert ist (danke dafür)
(Na-na-na-na) aah, j'ai pas eu le choix
(Na-na-na-na) aah, ich hatte keine Wahl
Aah, que prendre ce risque, aah, pour mettre la mifa à l'abri
Aah, dieses Risiko einzugehen, aah, um die Familie in Sicherheit zu bringen
J'viens du 4 mais les 243, c'est bon
Ich komme aus der 4, aber die 243, das ist gut
Une mif expulsée, j'veux plus jamais entendre ces mots
Eine Familie, die vertrieben wurde, ich will diese Worte nie wieder hören
La nuit j'suis pensif, j'suis trop matrixé, je dors
Nachts bin ich nachdenklich, ich bin zu sehr in Matrix, ich schlafe
Pas faire de la musique est un pari risqué mais j'y crois
Keine Musik zu machen ist ein Risiko, aber ich glaube daran
J'y crois parce que la mif, c'est ma force, on est qu'un
Ich glaube daran, weil die Familie meine Stärke ist, wir sind eins
J'profite de ta lumière si jamais la mienne s'éteint
Ich profitiere von deinem Licht, falls meines erlischt
Mettre la famille à l'abri, seul, de peu mais j'essaye
Die Familie in Sicherheit zu bringen, alleine, wenig, aber ich versuche es
La nuit tombe, ma petite sœur voit le marchand de sable
Die Nacht fällt, meine kleine Schwester sieht den Sandmann
Au même moment, moi, j'recompte de l'argent sale
Zur gleichen Zeit zähle ich schmutziges Geld
J'rêve qu'on rigole quand j'dis que l'addition est salée
Ich träume davon, dass wir lachen, wenn ich sage, dass die Rechnung gesalzen ist
On gagnait assez, en déclarer que je dois plus me salir
Wir haben genug verdient, um zu erklären, dass ich mich nicht mehr schmutzig machen muss
La nuit tombe, ma petite sœur voit le marchand de sable
Die Nacht fällt, meine kleine Schwester sieht den Sandmann
Au même moment, moi, j'recompte de l'argent sale
Zur gleichen Zeit zähle ich schmutziges Geld
J'rêve qu'on rigole quand j'dis que l'addition est salée
Ich träume davon, dass wir lachen, wenn ich sage, dass die Rechnung gesalzen ist
Partout, partout j'ai marché (par-ci, par-là)
Überall, überall bin ich gelaufen (hier und da)
Bicrave, garde à v', j'suis lassé (oh, j'suis lassé)
Verkaufen, aufpassen, ich bin müde (oh, ich bin müde)
J'me rappelle à l'époque, les huissiers qui toquent à la porte
Ich erinnere mich an die Zeit, als die Gerichtsvollzieher an die Tür klopften
J'étais dans la merde (ça va aller)
Ich war in der Scheiße (es wird besser werden)
Dieu merci pour c'qui s'est passé (merci pour ça)
Gott sei Dank für das, was passiert ist (danke dafür)
(Na-na-na-na) aah, j'ai pas eu le choix
(Na-na-na-na) aah, ich hatte keine Wahl
Aah, j'ai pas eu le choix, aah
Aah, ich hatte keine Wahl, aah
Aah, aah, j'ai pas eu le choix
Aah, aah, ich hatte keine Wahl
Aah, que prendre ce risque, aah, pour mettre la mifa à l'abri
Aah, dieses Risiko einzugehen, aah, um die Familie in Sicherheit zu bringen
Tout claquer pour finir cagoulé, ganté
Alles ausgeben, um am Ende maskiert und behandschuht zu sein
J'voulais pas de ça sur le long terme
Ich wollte das nicht auf lange Sicht
J'étais gentil à la base mais j'ai changé
Ich war ursprünglich nett, aber ich habe mich verändert
C'que j'ai appris dans la rue, faut bien qu'ça m'serve
Was ich auf der Straße gelernt habe, muss mir doch nützen
Non, j'ai pas eu le choix, j'ai pas eu le choix
Nein, ich hatte keine Wahl, ich hatte keine Wahl
Que prendre ce risque pour mettre la mifa à l'abri
Nur dieses Risiko einzugehen, um die Familie in Sicherheit zu bringen
J'ai pas eu le choix
Non ho avuto scelta
J'ai pas eu le choix
Non ho avuto scelta
Que prendre ce risque pour mettre la mifa à l'abri
Che prendere questo rischio per mettere la mia famiglia al sicuro
Que ça paye ou pas, juste que-tru dans la tête
Che paghi o no, ho solo questo in testa
C'est pas l'argent qui me drague
Non è il denaro che mi attira
Les nouveaux riches ont croulé sous les dettes
I nuovi ricchi sono crollati sotto i debiti
J'veux faire plaisir aux proches, quand j'ai rien, j'me sens bête
Voglio far piacere ai miei cari, quando non ho nulla, mi sento stupido
J'veux qu'la mif soit bien, j'veux plus qu'maman s'inquiète
Voglio che la mia famiglia stia bene, non voglio più che mia madre si preoccupi
J'ai bossé dur pour avoir cette notoriété
Ho lavorato duramente per ottenere questa notorietà
J'parlerai d'amour quand j'en ferai ma priorité
Parlerò d'amore quando ne farò la mia priorità
J'suis bien entouré, j'kiffe aussi la solitude
Sono ben circondato, mi piace anche la solitudine
(Car si tu me trahis je dirai c'est comme d'habitude)
(Perché se mi tradisci dirò che è come al solito)
La nuit tombe, ma petite sœur voit le marchand de sable
La notte cade, mia sorella piccola vede l'uomo della sabbia
Au même moment, moi, j'recompte de l'argent sale
Nello stesso momento, io, sto contando del denaro sporco
J'rêve qu'on rigole quand j'dis que l'addition est salée
Sogno che ridiamo quando dico che il conto è salato
On gagnait assez, en déclarer que je dois plus me salir
Guadagnavamo abbastanza, dichiarare che non devo più sporcare
La nuit tombe, ma petite sœur voit le marchand de sable
La notte cade, mia sorella piccola vede l'uomo della sabbia
Au même moment, moi, j'recompte de l'argent sale
Nello stesso momento, io, sto contando del denaro sporco
J'rêve qu'on rigole quand j'dis que l'addition est salée
Sogno che ridiamo quando dico che il conto è salato
Partout, partout j'ai marché (par-ci, par-là)
Ovunque, ovunque ho camminato (qui e là)
Bicrave, garde à v', j'suis lassé (oh, j'suis lassé)
Vendita, guardia, sono stanco (oh, sono stanco)
J'me rappelle à l'époque, les huissiers qui toquent à la porte
Mi ricordo all'epoca, gli ufficiali giudiziari che bussano alla porta
J'étais dans la merde (ça va aller)
Ero nei guai (andrà tutto bene)
Dieu merci pour c'qui s'est passé (merci pour ça)
Grazie a Dio per quello che è successo (grazie per questo)
(Na-na-na-na) aah, j'ai pas eu le choix
(Na-na-na-na) ah, non ho avuto scelta
Aah, que prendre ce risque, aah, pour mettre la mifa à l'abri
Ah, che prendere questo rischio, ah, per mettere la mia famiglia al sicuro
J'viens du 4 mais les 243, c'est bon
Vengo dal 4 ma i 243, va bene
Une mif expulsée, j'veux plus jamais entendre ces mots
Una famiglia espulsa, non voglio più sentire queste parole
La nuit j'suis pensif, j'suis trop matrixé, je dors
Di notte sono pensieroso, sono troppo preso, dormo
Pas faire de la musique est un pari risqué mais j'y crois
Non fare musica è un rischio ma ci credo
J'y crois parce que la mif, c'est ma force, on est qu'un
Ci credo perché la mia famiglia è la mia forza, siamo uno
J'profite de ta lumière si jamais la mienne s'éteint
Approfitto della tua luce se la mia si spegne
Mettre la famille à l'abri, seul, de peu mais j'essaye
Mettere la famiglia al sicuro, da solo, poco ma ci provo
La nuit tombe, ma petite sœur voit le marchand de sable
La notte cade, mia sorella piccola vede l'uomo della sabbia
Au même moment, moi, j'recompte de l'argent sale
Nello stesso momento, io, sto contando del denaro sporco
J'rêve qu'on rigole quand j'dis que l'addition est salée
Sogno che ridiamo quando dico che il conto è salato
On gagnait assez, en déclarer que je dois plus me salir
Guadagnavamo abbastanza, dichiarare che non devo più sporcare
La nuit tombe, ma petite sœur voit le marchand de sable
La notte cade, mia sorella piccola vede l'uomo della sabbia
Au même moment, moi, j'recompte de l'argent sale
Nello stesso momento, io, sto contando del denaro sporco
J'rêve qu'on rigole quand j'dis que l'addition est salée
Sogno che ridiamo quando dico che il conto è salato
Partout, partout j'ai marché (par-ci, par-là)
Ovunque, ovunque ho camminato (qui e là)
Bicrave, garde à v', j'suis lassé (oh, j'suis lassé)
Vendita, guardia, sono stanco (oh, sono stanco)
J'me rappelle à l'époque, les huissiers qui toquent à la porte
Mi ricordo all'epoca, gli ufficiali giudiziari che bussano alla porta
J'étais dans la merde (ça va aller)
Ero nei guai (andrà tutto bene)
Dieu merci pour c'qui s'est passé (merci pour ça)
Grazie a Dio per quello che è successo (grazie per questo)
(Na-na-na-na) aah, j'ai pas eu le choix
(Na-na-na-na) ah, non ho avuto scelta
Aah, j'ai pas eu le choix, aah
Ah, non ho avuto scelta, ah
Aah, aah, j'ai pas eu le choix
Ah, ah, non ho avuto scelta
Aah, que prendre ce risque, aah, pour mettre la mifa à l'abri
Ah, che prendere questo rischio, ah, per mettere la mia famiglia al sicuro
Tout claquer pour finir cagoulé, ganté
Spendere tutto per finire mascherato, guantato
J'voulais pas de ça sur le long terme
Non volevo questo a lungo termine
J'étais gentil à la base mais j'ai changé
Ero gentile all'inizio ma sono cambiato
C'que j'ai appris dans la rue, faut bien qu'ça m'serve
Quello che ho imparato per strada, deve servirmi
Non, j'ai pas eu le choix, j'ai pas eu le choix
No, non ho avuto scelta, non ho avuto scelta
Que prendre ce risque pour mettre la mifa à l'abri
Che prendere questo rischio per mettere la mia famiglia al sicuro

Curiosités sur la chanson À l'abri de Fresh

Quand la chanson “À l'abri” a-t-elle été lancée par Fresh?
La chanson À l'abri a été lancée en 2022, sur l’album “À l'Abri”.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Fresh

Autres artistes de Trap