Sua Alegria Foi Cancelada

Lucas Silveira

Paroles Traduction

São quase seis
Eu não sei se eu dormi
Ou atravessei outra noite sem sorrir
Ouvi que se eu não desistir, vai passar
Que se eu não pensar muito, vai sumir
Conforme o tempo passa, vai sarar
Que se eu fechar os olhos, não 'tá mais aqui

Sua alegria foi cancelada
Disse do outro lado a sua voz cansada
Acordei no meio da madrugada
Abracei com força o mais puro nada

Fechei, sem dó fresta no meu coração
Senti o sol vermelhando a escuridão
Ouvi que se eu não desistir, vai passar
Que se eu não pensar muito, vai sumir
Conforme o tempo passa, vai sarar
Que se eu fechar os olhos, não 'tá mais aqui

Por fora todos tentam melhorar
Por dentro fingem que vão conseguir
Se depender de mim, não vai mudar
O medo não me deixa prosseguir

Sua alegria foi cancelada
Disse, do outro lado a sua voz cansada
Acordei no meio da madrugada
E abracei com força o mais puro nada

Sua alegria foi cancelada
Disse do outro lado a sua voz cansada
Acordei no meio da madrugada
Abracei com força o mais puro nada

São quase seis
Il est presque six heures
Eu não sei se eu dormi
Je ne sais pas si j'ai dormi
Ou atravessei outra noite sem sorrir
Ou si j'ai traversé une autre nuit sans sourire
Ouvi que se eu não desistir, vai passar
J'ai entendu dire que si je n'abandonne pas, ça passera
Que se eu não pensar muito, vai sumir
Que si je ne pense pas trop, ça disparaîtra
Conforme o tempo passa, vai sarar
Au fil du temps, ça guérira
Que se eu fechar os olhos, não 'tá mais aqui
Que si je ferme les yeux, ce n'est plus là
Sua alegria foi cancelada
Votre joie a été annulée
Disse do outro lado a sua voz cansada
Dit votre voix fatiguée de l'autre côté
Acordei no meio da madrugada
Je me suis réveillé au milieu de la nuit
Abracei com força o mais puro nada
J'ai serré fort le plus pur néant
Fechei, sem dó fresta no meu coração
J'ai fermé, sans pitié, une fissure dans mon cœur
Senti o sol vermelhando a escuridão
J'ai senti le soleil rougir l'obscurité
Ouvi que se eu não desistir, vai passar
J'ai entendu dire que si je n'abandonne pas, ça passera
Que se eu não pensar muito, vai sumir
Que si je ne pense pas trop, ça disparaîtra
Conforme o tempo passa, vai sarar
Au fil du temps, ça guérira
Que se eu fechar os olhos, não 'tá mais aqui
Que si je ferme les yeux, ce n'est plus là
Por fora todos tentam melhorar
De l'extérieur, tout le monde essaie de s'améliorer
Por dentro fingem que vão conseguir
A l'intérieur, ils font semblant de pouvoir y arriver
Se depender de mim, não vai mudar
Si ça dépend de moi, ça ne changera pas
O medo não me deixa prosseguir
La peur m'empêche d'avancer
Sua alegria foi cancelada
Votre joie a été annulée
Disse, do outro lado a sua voz cansada
Dit votre voix fatiguée de l'autre côté
Acordei no meio da madrugada
Je me suis réveillé au milieu de la nuit
E abracei com força o mais puro nada
Et j'ai serré fort le plus pur néant
Sua alegria foi cancelada
Votre joie a été annulée
Disse do outro lado a sua voz cansada
Dit votre voix fatiguée de l'autre côté
Acordei no meio da madrugada
Je me suis réveillé au milieu de la nuit
Abracei com força o mais puro nada
J'ai serré fort le plus pur néant
São quase seis
It's almost six
Eu não sei se eu dormi
I don't know if I slept
Ou atravessei outra noite sem sorrir
Or went through another night without smiling
Ouvi que se eu não desistir, vai passar
I heard that if I don't give up, it will pass
Que se eu não pensar muito, vai sumir
That if I don't think too much, it will disappear
Conforme o tempo passa, vai sarar
As time goes by, it will heal
Que se eu fechar os olhos, não 'tá mais aqui
That if I close my eyes, it's not here anymore
Sua alegria foi cancelada
Your joy was cancelled
Disse do outro lado a sua voz cansada
Said on the other side your tired voice
Acordei no meio da madrugada
I woke up in the middle of the night
Abracei com força o mais puro nada
I hugged tightly the purest nothing
Fechei, sem dó fresta no meu coração
I closed, without pity, a crack in my heart
Senti o sol vermelhando a escuridão
I felt the sun reddening the darkness
Ouvi que se eu não desistir, vai passar
I heard that if I don't give up, it will pass
Que se eu não pensar muito, vai sumir
That if I don't think too much, it will disappear
Conforme o tempo passa, vai sarar
As time goes by, it will heal
Que se eu fechar os olhos, não 'tá mais aqui
That if I close my eyes, it's not here anymore
Por fora todos tentam melhorar
On the outside everyone tries to improve
Por dentro fingem que vão conseguir
On the inside they pretend they will succeed
Se depender de mim, não vai mudar
If it depends on me, it won't change
O medo não me deixa prosseguir
Fear doesn't let me move forward
Sua alegria foi cancelada
Your joy was cancelled
Disse, do outro lado a sua voz cansada
Said, on the other side your tired voice
Acordei no meio da madrugada
I woke up in the middle of the night
E abracei com força o mais puro nada
And I hugged tightly the purest nothing
Sua alegria foi cancelada
Your joy was cancelled
Disse do outro lado a sua voz cansada
Said on the other side your tired voice
Acordei no meio da madrugada
I woke up in the middle of the night
Abracei com força o mais puro nada
I hugged tightly the purest nothing
São quase seis
Son casi las seis
Eu não sei se eu dormi
No sé si dormí
Ou atravessei outra noite sem sorrir
O pasé otra noche sin sonreír
Ouvi que se eu não desistir, vai passar
Escuché que si no me rindo, pasará
Que se eu não pensar muito, vai sumir
Que si no pienso mucho, desaparecerá
Conforme o tempo passa, vai sarar
Conforme pasa el tiempo, sanará
Que se eu fechar os olhos, não 'tá mais aqui
Que si cierro los ojos, ya no está aquí
Sua alegria foi cancelada
Tu alegría fue cancelada
Disse do outro lado a sua voz cansada
Dijo desde el otro lado tu voz cansada
Acordei no meio da madrugada
Me desperté en medio de la madrugada
Abracei com força o mais puro nada
Abrazé con fuerza la más pura nada
Fechei, sem dó fresta no meu coração
Cerré, sin piedad, una rendija en mi corazón
Senti o sol vermelhando a escuridão
Sentí el sol tiñendo de rojo la oscuridad
Ouvi que se eu não desistir, vai passar
Escuché que si no me rindo, pasará
Que se eu não pensar muito, vai sumir
Que si no pienso mucho, desaparecerá
Conforme o tempo passa, vai sarar
Conforme pasa el tiempo, sanará
Que se eu fechar os olhos, não 'tá mais aqui
Que si cierro los ojos, ya no está aquí
Por fora todos tentam melhorar
Por fuera todos intentan mejorar
Por dentro fingem que vão conseguir
Por dentro fingen que lo conseguirán
Se depender de mim, não vai mudar
Si depende de mí, no cambiará
O medo não me deixa prosseguir
El miedo no me deja continuar
Sua alegria foi cancelada
Tu alegría fue cancelada
Disse, do outro lado a sua voz cansada
Dijo, desde el otro lado tu voz cansada
Acordei no meio da madrugada
Me desperté en medio de la madrugada
E abracei com força o mais puro nada
Y abracé con fuerza la más pura nada
Sua alegria foi cancelada
Tu alegría fue cancelada
Disse do outro lado a sua voz cansada
Dijo desde el otro lado tu voz cansada
Acordei no meio da madrugada
Me desperté en medio de la madrugada
Abracei com força o mais puro nada
Abrazé con fuerza la más pura nada
São quase seis
Es ist fast sechs
Eu não sei se eu dormi
Ich weiß nicht, ob ich geschlafen habe
Ou atravessei outra noite sem sorrir
Oder ob ich eine weitere Nacht ohne zu lächeln durchgemacht habe
Ouvi que se eu não desistir, vai passar
Ich habe gehört, wenn ich nicht aufgebe, wird es vergehen
Que se eu não pensar muito, vai sumir
Wenn ich nicht zu viel nachdenke, wird es verschwinden
Conforme o tempo passa, vai sarar
Mit der Zeit wird es heilen
Que se eu fechar os olhos, não 'tá mais aqui
Wenn ich meine Augen schließe, ist es nicht mehr da
Sua alegria foi cancelada
Deine Freude wurde abgesagt
Disse do outro lado a sua voz cansada
Deine müde Stimme sagte es von der anderen Seite
Acordei no meio da madrugada
Ich wachte mitten in der Nacht auf
Abracei com força o mais puro nada
Ich umarmte das reinste Nichts mit aller Kraft
Fechei, sem dó fresta no meu coração
Ohne Mitleid schloss ich die Lücke in meinem Herzen
Senti o sol vermelhando a escuridão
Ich spürte, wie die Sonne die Dunkelheit rot färbte
Ouvi que se eu não desistir, vai passar
Ich habe gehört, wenn ich nicht aufgebe, wird es vergehen
Que se eu não pensar muito, vai sumir
Wenn ich nicht zu viel nachdenke, wird es verschwinden
Conforme o tempo passa, vai sarar
Mit der Zeit wird es heilen
Que se eu fechar os olhos, não 'tá mais aqui
Wenn ich meine Augen schließe, ist es nicht mehr da
Por fora todos tentam melhorar
Äußerlich versuchen alle, sich zu verbessern
Por dentro fingem que vão conseguir
Innerlich tun sie so, als ob sie es schaffen würden
Se depender de mim, não vai mudar
Wenn es von mir abhängt, wird sich nichts ändern
O medo não me deixa prosseguir
Die Angst hindert mich daran, weiterzumachen
Sua alegria foi cancelada
Deine Freude wurde abgesagt
Disse, do outro lado a sua voz cansada
Deine müde Stimme sagte es von der anderen Seite
Acordei no meio da madrugada
Ich wachte mitten in der Nacht auf
E abracei com força o mais puro nada
Und umarmte das reinste Nichts mit aller Kraft
Sua alegria foi cancelada
Deine Freude wurde abgesagt
Disse do outro lado a sua voz cansada
Deine müde Stimme sagte es von der anderen Seite
Acordei no meio da madrugada
Ich wachte mitten in der Nacht auf
Abracei com força o mais puro nada
Ich umarmte das reinste Nichts mit aller Kraft
São quase seis
Sono quasi le sei
Eu não sei se eu dormi
Non so se ho dormito
Ou atravessei outra noite sem sorrir
O ho attraversato un'altra notte senza sorridere
Ouvi que se eu não desistir, vai passar
Ho sentito dire che se non mi arrendo, passerà
Que se eu não pensar muito, vai sumir
Che se non ci penso troppo, sparirà
Conforme o tempo passa, vai sarar
Col passare del tempo, guarirà
Que se eu fechar os olhos, não 'tá mais aqui
Che se chiudo gli occhi, non è più qui
Sua alegria foi cancelada
La tua gioia è stata cancellata
Disse do outro lado a sua voz cansada
Ha detto dall'altra parte la tua voce stanca
Acordei no meio da madrugada
Mi sono svegliato nel mezzo della notte
Abracei com força o mais puro nada
Ho abbracciato con forza il più puro nulla
Fechei, sem dó fresta no meu coração
Ho chiuso, senza pietà, uno spiraglio nel mio cuore
Senti o sol vermelhando a escuridão
Ho sentito il sole che arrossava l'oscurità
Ouvi que se eu não desistir, vai passar
Ho sentito dire che se non mi arrendo, passerà
Que se eu não pensar muito, vai sumir
Che se non ci penso troppo, sparirà
Conforme o tempo passa, vai sarar
Col passare del tempo, guarirà
Que se eu fechar os olhos, não 'tá mais aqui
Che se chiudo gli occhi, non è più qui
Por fora todos tentam melhorar
All'esterno tutti cercano di migliorare
Por dentro fingem que vão conseguir
All'interno fingono di farcela
Se depender de mim, não vai mudar
Se dipende da me, non cambierà
O medo não me deixa prosseguir
La paura non mi lascia andare avanti
Sua alegria foi cancelada
La tua gioia è stata cancellata
Disse, do outro lado a sua voz cansada
Ha detto, dall'altra parte la tua voce stanca
Acordei no meio da madrugada
Mi sono svegliato nel mezzo della notte
E abracei com força o mais puro nada
E ho abbracciato con forza il più puro nulla
Sua alegria foi cancelada
La tua gioia è stata cancellata
Disse do outro lado a sua voz cansada
Ha detto dall'altra parte la tua voce stanca
Acordei no meio da madrugada
Mi sono svegliato nel mezzo della notte
Abracei com força o mais puro nada
Ho abbracciato con forza il più puro nulla

Curiosités sur la chanson Sua Alegria Foi Cancelada de Fresno

Quand la chanson “Sua Alegria Foi Cancelada” a-t-elle été lancée par Fresno?
La chanson Sua Alegria Foi Cancelada a été lancée en 2019, sur l’album “sua alegria foi cancelada”.
Qui a composé la chanson “Sua Alegria Foi Cancelada” de Fresno?
La chanson “Sua Alegria Foi Cancelada” de Fresno a été composée par Lucas Silveira.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Fresno

Autres artistes de Pop rock