Origami

Gerald Gillum, Mathias Liyew, Douglas Ford, Benjamin McGregor Wilson, Trevor Rich

Paroles Traduction

Yeah
Yeah
Haha
Yeah

I treat the gang like one of my phones
You can't get in without knowin' the code
Call and collect for all that I'm owed
This ain't origami, I'm never gon' fold
Saint Laurent coat
Oh, shit
My dog 40 Water, I tell him to go
Take what I'm owed
Oh, shit
This ain't origami, I'm never gon' fold (ayy)

One in a million (ayy)
Why would I take your opinion?
You probably would fold in the shit that I been in
Made it out, ooh, what a feelin'
Look how they done turned the hero to a villain (villain)
Notice we callin' them opps
I might send a shot from the top of the buildin' (pew)
Never take me for no industry plant
We can't do all that linkin' and buildin'
Fuck do y'all take me for?
Gassed up, the tank is on F, I fuck her the best
You know I ain't kissin' no whore
GPS, look at 'em lost, he ain't got the sauce
He ain't got the vision no more
I used to point at the guards to give 'em a play
But fuck, I ain't dishin' no more
Louis V all on my glasses, Saint Laurent jacket
Yeah, but the denim's Dior
Money fall like origami, fuck am I talkin' 'bout?
My shit can't fold anymore
She used to give me cold shoulders, I heat it up
Her shit ain't cold anymore (no)
Only few places I go anymore (haha)
Trunk in the front with the vertical doors (woo)

I treat the gang like one of my phones
You can't get in without knowin' the code
Call and collect for all that I'm owed
This ain't origami, I'm never gon' fold
Saint Laurent coat
Oh, shit
My dog 40 Water, I tell him to go
Take what I'm owed
Oh, shit
This ain't origami, I'm never gon' fold

You know, I say I'm up and that's still bein' generous (generous)
Could give all my doubters a stimulus
I ain't got no time to reminisce
Only attachment I want is a message with videos, images
Please don't act innocent (you know what time it is)
I got so used to me winnin' shit
Won't even suit up for scrimmages (no)
I turned a deal to a dealership
We used to drive out of state with the pack
Put trees in the boot like a Timberland, ooh
My bitch and my ex back and forth with the racket
I feel like I'm at the Wimbledon, ooh
I get to wake up a CEO
Shit, she say I'm lucky
But she get to wake up and see me though
Shit, so who really lucky?
Mister Celine
I put the D on her, bring her 'round primetime, I had to D on her
She brought her friend, she look like Rihanna
One had the molly, won't have the C on her
Let's have a threesome if we agree on her
I feel like Klay, I hit the three-pointer
You know she mine, you see the G on her
Seen her with me, now they tryna be on her, ayy

I treat the gang like one of my phones
You can't get in without knowin' the code
Call and collect for all that I'm owed
This ain't origami, I'm never gon' fold
Saint Laurent coat
Oh, shit
My dog 40 Water, I tell him to go
Take what I'm owed
Oh, shit
This ain't origami, I'm never gon' fold

Yeah
You know what it is

Yeah
Ouais
Yeah
Ouais
Haha
Haha
Yeah
Ouais
I treat the gang like one of my phones
Je traite la bande comme l'un de mes téléphones
You can't get in without knowin' the code
Tu ne peux pas entrer sans connaître le code
Call and collect for all that I'm owed
Appelle et collecte tout ce que je dois
This ain't origami, I'm never gon' fold
Ce n'est pas de l'origami, je ne vais jamais me plier
Saint Laurent coat
Manteau Saint Laurent
Oh, shit
Oh, merde
My dog 40 Water, I tell him to go
Mon chien 40 Water, je lui dis d'y aller
Take what I'm owed
Prends ce que je dois
Oh, shit
Oh, merde
This ain't origami, I'm never gon' fold (ayy)
Ce n'est pas de l'origami, je ne vais jamais me plier (ayy)
One in a million (ayy)
Un sur un million (ayy)
Why would I take your opinion?
Pourquoi prendrais-je ton opinion ?
You probably would fold in the shit that I been in
Tu te plierais probablement dans la merde dans laquelle j'ai été
Made it out, ooh, what a feelin'
Je m'en suis sorti, ooh, quelle sensation
Look how they done turned the hero to a villain (villain)
Regarde comment ils ont transformé le héros en méchant (méchant)
Notice we callin' them opps
Remarque que nous les appelons des ennemis
I might send a shot from the top of the buildin' (pew)
Je pourrais envoyer un coup du haut du bâtiment (pew)
Never take me for no industry plant
Ne me prenez jamais pour une plante de l'industrie
We can't do all that linkin' and buildin'
Nous ne pouvons pas faire tout ce lien et cette construction
Fuck do y'all take me for?
Pour qui me prenez-vous ?
Gassed up, the tank is on F, I fuck her the best
Gonflé à bloc, le réservoir est sur F, je la baise le mieux
You know I ain't kissin' no whore
Tu sais que je n'embrasse pas de pute
GPS, look at 'em lost, he ain't got the sauce
GPS, regardez-le perdu, il n'a pas la sauce
He ain't got the vision no more
Il n'a plus la vision
I used to point at the guards to give 'em a play
J'avais l'habitude de pointer les gardes pour leur donner un jeu
But fuck, I ain't dishin' no more
Mais merde, je ne distribue plus
Louis V all on my glasses, Saint Laurent jacket
Louis V sur mes lunettes, veste Saint Laurent
Yeah, but the denim's Dior
Ouais, mais le denim est Dior
Money fall like origami, fuck am I talkin' 'bout?
L'argent tombe comme de l'origami, de quoi je parle ?
My shit can't fold anymore
Mon truc ne peut plus se plier
She used to give me cold shoulders, I heat it up
Elle avait l'habitude de me donner des épaules froides, je la réchauffe
Her shit ain't cold anymore (no)
Son truc n'est plus froid (non)
Only few places I go anymore (haha)
Il n'y a que quelques endroits où je vais encore (haha)
Trunk in the front with the vertical doors (woo)
Coffre à l'avant avec les portes verticales (woo)
I treat the gang like one of my phones
Je traite la bande comme l'un de mes téléphones
You can't get in without knowin' the code
Tu ne peux pas entrer sans connaître le code
Call and collect for all that I'm owed
Appelle et collecte tout ce que je dois
This ain't origami, I'm never gon' fold
Ce n'est pas de l'origami, je ne vais jamais me plier
Saint Laurent coat
Manteau Saint Laurent
Oh, shit
Oh, merde
My dog 40 Water, I tell him to go
Mon chien 40 Water, je lui dis d'y aller
Take what I'm owed
Prends ce que je dois
Oh, shit
Oh, merde
This ain't origami, I'm never gon' fold
Ce n'est pas de l'origami, je ne vais jamais me plier
You know, I say I'm up and that's still bein' generous (generous)
Tu sais, je dis que je suis en haut et c'est encore généreux (généreux)
Could give all my doubters a stimulus
Pourrais donner à tous mes douteurs un stimulus
I ain't got no time to reminisce
Je n'ai pas de temps pour me remémorer
Only attachment I want is a message with videos, images
La seule pièce jointe que je veux est un message avec des vidéos, des images
Please don't act innocent (you know what time it is)
S'il te plaît, ne fais pas l'innocent (tu sais ce qu'il en est)
I got so used to me winnin' shit
Je me suis tellement habitué à gagner
Won't even suit up for scrimmages (no)
Je ne me prépare même pas pour les matchs d'entraînement (non)
I turned a deal to a dealership
J'ai transformé un contrat en concession
We used to drive out of state with the pack
Nous avions l'habitude de conduire hors de l'état avec le paquet
Put trees in the boot like a Timberland, ooh
Mettre des arbres dans le coffre comme un Timberland, ooh
My bitch and my ex back and forth with the racket
Ma copine et mon ex vont et viennent avec la raquette
I feel like I'm at the Wimbledon, ooh
J'ai l'impression d'être à Wimbledon, ooh
I get to wake up a CEO
Je me réveille en tant que PDG
Shit, she say I'm lucky
Merde, elle dit que j'ai de la chance
But she get to wake up and see me though
Mais elle se réveille et me voit
Shit, so who really lucky?
Merde, alors qui a vraiment de la chance ?
Mister Celine
Monsieur Céline
I put the D on her, bring her 'round primetime, I had to D on her
Je lui mets le D, je l'amène en prime time, je devais avoir le D sur elle
She brought her friend, she look like Rihanna
Elle a amené son amie, elle ressemble à Rihanna
One had the molly, won't have the C on her
L'une avait la molly, n'aura pas le C sur elle
Let's have a threesome if we agree on her
Faisons un trio si nous sommes d'accord sur elle
I feel like Klay, I hit the three-pointer
Je me sens comme Klay, je marque le trois points
You know she mine, you see the G on her
Tu sais qu'elle est à moi, tu vois le G sur elle
Seen her with me, now they tryna be on her, ayy
Vu avec moi, maintenant ils essaient d'être sur elle, ayy
I treat the gang like one of my phones
Je traite la bande comme l'un de mes téléphones
You can't get in without knowin' the code
Tu ne peux pas entrer sans connaître le code
Call and collect for all that I'm owed
Appelle et collecte tout ce que je dois
This ain't origami, I'm never gon' fold
Ce n'est pas de l'origami, je ne vais jamais me plier
Saint Laurent coat
Manteau Saint Laurent
Oh, shit
Oh, merde
My dog 40 Water, I tell him to go
Mon chien 40 Water, je lui dis d'y aller
Take what I'm owed
Prends ce que je dois
Oh, shit
Oh, merde
This ain't origami, I'm never gon' fold
Ce n'est pas de l'origami, je ne vais jamais me plier
Yeah
Ouais
You know what it is
Tu sais ce que c'est
Yeah
Sim
Yeah
Sim
Haha
Haha
Yeah
Sim
I treat the gang like one of my phones
Eu trato a gangue como um dos meus telefones
You can't get in without knowin' the code
Você não pode entrar sem saber o código
Call and collect for all that I'm owed
Ligue e cobre tudo que me devem
This ain't origami, I'm never gon' fold
Isso não é origami, eu nunca vou desistir
Saint Laurent coat
Casaco Saint Laurent
Oh, shit
Oh, merda
My dog 40 Water, I tell him to go
Meu cachorro 40 Water, eu digo a ele para ir
Take what I'm owed
Pegue o que me devem
Oh, shit
Oh, merda
This ain't origami, I'm never gon' fold (ayy)
Isso não é origami, eu nunca vou desistir (ayy)
One in a million (ayy)
Um em um milhão (ayy)
Why would I take your opinion?
Por que eu aceitaria sua opinião?
You probably would fold in the shit that I been in
Você provavelmente desistiria na merda em que eu estive
Made it out, ooh, what a feelin'
Saí, ooh, que sensação
Look how they done turned the hero to a villain (villain)
Veja como eles transformaram o herói em vilão (vilão)
Notice we callin' them opps
Repare que chamamos eles de inimigos
I might send a shot from the top of the buildin' (pew)
Eu posso mandar um tiro do topo do prédio (pew)
Never take me for no industry plant
Nunca me confunda com uma planta da indústria
We can't do all that linkin' and buildin'
Não podemos fazer toda essa conexão e construção
Fuck do y'all take me for?
Que diabos vocês pensam que eu sou?
Gassed up, the tank is on F, I fuck her the best
Cheio de gás, o tanque está no F, eu a fodo melhor
You know I ain't kissin' no whore
Você sabe que eu não beijo nenhuma vadia
GPS, look at 'em lost, he ain't got the sauce
GPS, olhe para ele perdido, ele não tem o molho
He ain't got the vision no more
Ele não tem mais a visão
I used to point at the guards to give 'em a play
Eu costumava apontar para os guardas para dar-lhes uma jogada
But fuck, I ain't dishin' no more
Mas foda-se, eu não estou mais distribuindo
Louis V all on my glasses, Saint Laurent jacket
Louis V em todos os meus óculos, jaqueta Saint Laurent
Yeah, but the denim's Dior
Sim, mas o jeans é Dior
Money fall like origami, fuck am I talkin' 'bout?
Dinheiro cai como origami, que diabos eu estou falando?
My shit can't fold anymore
Minha merda não pode mais dobrar
She used to give me cold shoulders, I heat it up
Ela costumava me dar ombros frios, eu esquento
Her shit ain't cold anymore (no)
A merda dela não é mais fria (não)
Only few places I go anymore (haha)
Só alguns lugares que eu vou mais (haha)
Trunk in the front with the vertical doors (woo)
Porta-malas na frente com as portas verticais (woo)
I treat the gang like one of my phones
Eu trato a gangue como um dos meus telefones
You can't get in without knowin' the code
Você não pode entrar sem saber o código
Call and collect for all that I'm owed
Ligue e cobre tudo que me devem
This ain't origami, I'm never gon' fold
Isso não é origami, eu nunca vou desistir
Saint Laurent coat
Casaco Saint Laurent
Oh, shit
Oh, merda
My dog 40 Water, I tell him to go
Meu cachorro 40 Water, eu digo a ele para ir
Take what I'm owed
Pegue o que me devem
Oh, shit
Oh, merda
This ain't origami, I'm never gon' fold
Isso não é origami, eu nunca vou desistir
You know, I say I'm up and that's still bein' generous (generous)
Você sabe, eu digo que estou acima e isso ainda é ser generoso (generoso)
Could give all my doubters a stimulus
Poderia dar a todos os meus duvidosos um estímulo
I ain't got no time to reminisce
Eu não tenho tempo para relembrar
Only attachment I want is a message with videos, images
O único anexo que quero é uma mensagem com vídeos, imagens
Please don't act innocent (you know what time it is)
Por favor, não aja inocente (você sabe que horas são)
I got so used to me winnin' shit
Eu me acostumei a ganhar merda
Won't even suit up for scrimmages (no)
Nem vou me vestir para os treinos (não)
I turned a deal to a dealership
Eu transformei um acordo em uma concessionária
We used to drive out of state with the pack
Costumávamos dirigir para fora do estado com o pacote
Put trees in the boot like a Timberland, ooh
Colocamos árvores no porta-malas como um Timberland, ooh
My bitch and my ex back and forth with the racket
Minha vadia e minha ex de um lado para o outro com a raquete
I feel like I'm at the Wimbledon, ooh
Eu me sinto como se estivesse em Wimbledon, ooh
I get to wake up a CEO
Eu acordo como CEO
Shit, she say I'm lucky
Merda, ela diz que eu sou sortudo
But she get to wake up and see me though
Mas ela acorda e me vê
Shit, so who really lucky?
Merda, então quem é realmente sortudo?
Mister Celine
Senhor Celine
I put the D on her, bring her 'round primetime, I had to D on her
Eu coloco o D nela, trago ela para o horário nobre, eu tive que colocar o D nela
She brought her friend, she look like Rihanna
Ela trouxe a amiga, ela parece com a Rihanna
One had the molly, won't have the C on her
Uma tinha a molly, não vai ter o C nela
Let's have a threesome if we agree on her
Vamos fazer um ménage se concordarmos com ela
I feel like Klay, I hit the three-pointer
Eu me sinto como Klay, eu acerto o arremesso de três pontos
You know she mine, you see the G on her
Você sabe que ela é minha, você vê o G nela
Seen her with me, now they tryna be on her, ayy
Viu ela comigo, agora eles estão tentando estar com ela, ayy
I treat the gang like one of my phones
Eu trato a gangue como um dos meus telefones
You can't get in without knowin' the code
Você não pode entrar sem saber o código
Call and collect for all that I'm owed
Ligue e cobre tudo que me devem
This ain't origami, I'm never gon' fold
Isso não é origami, eu nunca vou desistir
Saint Laurent coat
Casaco Saint Laurent
Oh, shit
Oh, merda
My dog 40 Water, I tell him to go
Meu cachorro 40 Water, eu digo a ele para ir
Take what I'm owed
Pegue o que me devem
Oh, shit
Oh, merda
This ain't origami, I'm never gon' fold
Isso não é origami, eu nunca vou desistir
Yeah
Sim
You know what it is
Você sabe o que é
Yeah
Yeah
Haha
Jaja
Yeah
I treat the gang like one of my phones
Trato a la pandilla como uno de mis teléfonos
You can't get in without knowin' the code
No puedes entrar sin conocer el código
Call and collect for all that I'm owed
Llamo y cobro todo lo que me deben
This ain't origami, I'm never gon' fold
Esto no es origami, nunca me voy a doblar
Saint Laurent coat
Abrigo de Saint Laurent
Oh, shit
Oh, mierda
My dog 40 Water, I tell him to go
Mi perro 40 Water, le digo que se vaya
Take what I'm owed
Toma lo que me deben
Oh, shit
Oh, mierda
This ain't origami, I'm never gon' fold (ayy)
Esto no es origami, nunca me voy a doblar (ayy)
One in a million (ayy)
Uno en un millón (ayy)
Why would I take your opinion?
¿Por qué tomaría tu opinión?
You probably would fold in the shit that I been in
Probablemente te doblarías en la mierda en la que he estado
Made it out, ooh, what a feelin'
Lo logré, ooh, qué sensación
Look how they done turned the hero to a villain (villain)
Mira cómo han convertido al héroe en un villano (villano)
Notice we callin' them opps
Notamos que los llamamos enemigos
I might send a shot from the top of the buildin' (pew)
Podría enviar un disparo desde la cima del edificio (pew)
Never take me for no industry plant
Nunca me tomes por una planta de la industria
We can't do all that linkin' and buildin'
No podemos hacer todo ese enlace y construcción
Fuck do y'all take me for?
¿Qué me toman por?
Gassed up, the tank is on F, I fuck her the best
Lleno de gas, el tanque está en F, la follo mejor
You know I ain't kissin' no whore
Sabes que no estoy besando a ninguna puta
GPS, look at 'em lost, he ain't got the sauce
GPS, míralo perdido, no tiene la salsa
He ain't got the vision no more
Ya no tiene la visión
I used to point at the guards to give 'em a play
Solía señalar a los guardias para darles una jugada
But fuck, I ain't dishin' no more
Pero joder, ya no estoy repartiendo más
Louis V all on my glasses, Saint Laurent jacket
Louis V en todas mis gafas, chaqueta Saint Laurent
Yeah, but the denim's Dior
Sí, pero el denim es Dior
Money fall like origami, fuck am I talkin' 'bout?
El dinero cae como origami, ¿de qué estoy hablando?
My shit can't fold anymore
Mi mierda ya no puede doblarse
She used to give me cold shoulders, I heat it up
Solía darme la espalda fría, la caliento
Her shit ain't cold anymore (no)
Su mierda ya no está fría (no)
Only few places I go anymore (haha)
Solo hay pocos lugares a los que voy (jaja)
Trunk in the front with the vertical doors (woo)
Maletero en la parte delantera con las puertas verticales (woo)
I treat the gang like one of my phones
Trato a la pandilla como uno de mis teléfonos
You can't get in without knowin' the code
No puedes entrar sin conocer el código
Call and collect for all that I'm owed
Llamo y cobro todo lo que me deben
This ain't origami, I'm never gon' fold
Esto no es origami, nunca me voy a doblar
Saint Laurent coat
Abrigo de Saint Laurent
Oh, shit
Oh, mierda
My dog 40 Water, I tell him to go
Mi perro 40 Water, le digo que se vaya
Take what I'm owed
Toma lo que me deben
Oh, shit
Oh, mierda
This ain't origami, I'm never gon' fold
Esto no es origami, nunca me voy a doblar
You know, I say I'm up and that's still bein' generous (generous)
Sabes, digo que estoy arriba y eso sigue siendo generoso (generoso)
Could give all my doubters a stimulus
Podría dar a todos mis dudosos un estímulo
I ain't got no time to reminisce
No tengo tiempo para recordar
Only attachment I want is a message with videos, images
El único adjunto que quiero es un mensaje con videos, imágenes
Please don't act innocent (you know what time it is)
Por favor, no actúes inocente (sabes qué hora es)
I got so used to me winnin' shit
Me acostumbré a ganar
Won't even suit up for scrimmages (no)
Ni siquiera me pongo el traje para los entrenamientos (no)
I turned a deal to a dealership
Convertí un trato en un concesionario
We used to drive out of state with the pack
Solíamos conducir fuera del estado con el paquete
Put trees in the boot like a Timberland, ooh
Ponemos árboles en la bota como un Timberland, ooh
My bitch and my ex back and forth with the racket
Mi chica y mi ex van y vienen con el alboroto
I feel like I'm at the Wimbledon, ooh
Siento que estoy en Wimbledon, ooh
I get to wake up a CEO
Me despierto siendo CEO
Shit, she say I'm lucky
Mierda, ella dice que tengo suerte
But she get to wake up and see me though
Pero ella se despierta y me ve
Shit, so who really lucky?
Mierda, ¿quién tiene realmente suerte?
Mister Celine
Señor Celine
I put the D on her, bring her 'round primetime, I had to D on her
Le pongo la D, la traigo en horario estelar, tuve que ponerle la D
She brought her friend, she look like Rihanna
Trajo a su amiga, se parece a Rihanna
One had the molly, won't have the C on her
Una tenía la molly, no tendrá la C en ella
Let's have a threesome if we agree on her
Tengamos un trío si estamos de acuerdo en ella
I feel like Klay, I hit the three-pointer
Me siento como Klay, meto el triple
You know she mine, you see the G on her
Sabes que es mía, ves la G en ella
Seen her with me, now they tryna be on her, ayy
La vieron conmigo, ahora intentan estar con ella, ayy
I treat the gang like one of my phones
Trato a la pandilla como uno de mis teléfonos
You can't get in without knowin' the code
No puedes entrar sin conocer el código
Call and collect for all that I'm owed
Llamo y cobro todo lo que me deben
This ain't origami, I'm never gon' fold
Esto no es origami, nunca me voy a doblar
Saint Laurent coat
Abrigo de Saint Laurent
Oh, shit
Oh, mierda
My dog 40 Water, I tell him to go
Mi perro 40 Water, le digo que se vaya
Take what I'm owed
Toma lo que me deben
Oh, shit
Oh, mierda
This ain't origami, I'm never gon' fold
Esto no es origami, nunca me voy a doblar
Yeah
You know what it is
Sabes lo que es
Yeah
Ja
Yeah
Ja
Haha
Haha
Yeah
Ja
I treat the gang like one of my phones
Ich behandle die Gang wie eines meiner Handys
You can't get in without knowin' the code
Du kommst nicht rein, ohne den Code zu kennen
Call and collect for all that I'm owed
Ruf an und sammle ein, was mir geschuldet wird
This ain't origami, I'm never gon' fold
Das ist kein Origami, ich werde niemals einknicken
Saint Laurent coat
Saint Laurent Mantel
Oh, shit
Oh, Scheiße
My dog 40 Water, I tell him to go
Mein Hund 40 Water, ich sage ihm, er soll gehen
Take what I'm owed
Nimm, was mir geschuldet wird
Oh, shit
Oh, Scheiße
This ain't origami, I'm never gon' fold (ayy)
Das ist kein Origami, ich werde niemals einknicken (ayy)
One in a million (ayy)
Einer von einer Million (ayy)
Why would I take your opinion?
Warum sollte ich deine Meinung annehmen?
You probably would fold in the shit that I been in
Du würdest wahrscheinlich in der Scheiße einknicken, in der ich war
Made it out, ooh, what a feelin'
Habe es geschafft, ooh, was für ein Gefühl
Look how they done turned the hero to a villain (villain)
Schau, wie sie den Helden zum Bösewicht gemacht haben (Bösewicht)
Notice we callin' them opps
Wir nennen sie Feinde
I might send a shot from the top of the buildin' (pew)
Ich könnte einen Schuss vom Dach des Gebäudes abgeben (pew)
Never take me for no industry plant
Haltet mich nie für eine Industriepflanze
We can't do all that linkin' and buildin'
Wir können nicht all das Verlinken und Bauen machen
Fuck do y'all take me for?
Was haltet ihr mich für?
Gassed up, the tank is on F, I fuck her the best
Aufgepumpt, der Tank ist leer, ich ficke sie am besten
You know I ain't kissin' no whore
Du weißt, ich küsse keine Hure
GPS, look at 'em lost, he ain't got the sauce
GPS, schau, wie er verloren ist, er hat die Soße nicht
He ain't got the vision no more
Er hat die Vision nicht mehr
I used to point at the guards to give 'em a play
Ich habe den Wachen früher Anweisungen gegeben
But fuck, I ain't dishin' no more
Aber verdammt, ich gebe keine Anweisungen mehr
Louis V all on my glasses, Saint Laurent jacket
Louis V auf meinen Brillen, Saint Laurent Jacke
Yeah, but the denim's Dior
Ja, aber die Jeans sind Dior
Money fall like origami, fuck am I talkin' 'bout?
Geld fällt wie Origami, wovon rede ich?
My shit can't fold anymore
Mein Scheiß kann nicht mehr falten
She used to give me cold shoulders, I heat it up
Sie hat mir früher die kalte Schulter gezeigt, ich habe sie aufgewärmt
Her shit ain't cold anymore (no)
Ihr Scheiß ist nicht mehr kalt (nein)
Only few places I go anymore (haha)
Nur noch wenige Orte, an die ich gehe (haha)
Trunk in the front with the vertical doors (woo)
Kofferraum vorne mit den vertikalen Türen (woo)
I treat the gang like one of my phones
Ich behandle die Gang wie eines meiner Handys
You can't get in without knowin' the code
Du kommst nicht rein, ohne den Code zu kennen
Call and collect for all that I'm owed
Ruf an und sammle ein, was mir geschuldet wird
This ain't origami, I'm never gon' fold
Das ist kein Origami, ich werde niemals einknicken
Saint Laurent coat
Saint Laurent Mantel
Oh, shit
Oh, Scheiße
My dog 40 Water, I tell him to go
Mein Hund 40 Water, ich sage ihm, er soll gehen
Take what I'm owed
Nimm, was mir geschuldet wird
Oh, shit
Oh, Scheiße
This ain't origami, I'm never gon' fold
Das ist kein Origami, ich werde niemals einknicken
You know, I say I'm up and that's still bein' generous (generous)
Du weißt, ich sage, ich bin oben und das ist immer noch großzügig (großzügig)
Could give all my doubters a stimulus
Könnte all meinen Zweiflern einen Anreiz geben
I ain't got no time to reminisce
Ich habe keine Zeit, in Erinnerungen zu schwelgen
Only attachment I want is a message with videos, images
Die einzige Anlage, die ich will, ist eine Nachricht mit Videos, Bildern
Please don't act innocent (you know what time it is)
Bitte tu nicht so unschuldig (du weißt, wie spät es ist)
I got so used to me winnin' shit
Ich habe mich so daran gewöhnt, zu gewinnen
Won't even suit up for scrimmages (no)
Werde mich nicht mal für Übungsspiele anziehen (nein)
I turned a deal to a dealership
Ich habe einen Deal zu einem Autohaus gemacht
We used to drive out of state with the pack
Wir fuhren früher mit dem Pack aus dem Staat
Put trees in the boot like a Timberland, ooh
Steckten Bäume in den Kofferraum wie eine Timberland, ooh
My bitch and my ex back and forth with the racket
Meine Freundin und meine Ex hin und her mit dem Schläger
I feel like I'm at the Wimbledon, ooh
Ich fühle mich, als wäre ich in Wimbledon, ooh
I get to wake up a CEO
Ich wache als CEO auf
Shit, she say I'm lucky
Scheiße, sie sagt, ich habe Glück
But she get to wake up and see me though
Aber sie wacht auf und sieht mich
Shit, so who really lucky?
Scheiße, wer hat wirklich Glück?
Mister Celine
Mister Celine
I put the D on her, bring her 'round primetime, I had to D on her
Ich habe das D auf sie gelegt, habe sie zur Primetime gebracht, ich musste das D auf sie legen
She brought her friend, she look like Rihanna
Sie hat ihre Freundin mitgebracht, sie sieht aus wie Rihanna
One had the molly, won't have the C on her
Eine hatte die Molly, wird das C nicht auf sie haben
Let's have a threesome if we agree on her
Lass uns einen Dreier haben, wenn wir uns auf sie einigen
I feel like Klay, I hit the three-pointer
Ich fühle mich wie Klay, ich treffe den Dreier
You know she mine, you see the G on her
Du weißt, sie gehört mir, du siehst das G auf ihr
Seen her with me, now they tryna be on her, ayy
Haben sie mit mir gesehen, jetzt versuchen sie, bei ihr zu sein, ayy
I treat the gang like one of my phones
Ich behandle die Gang wie eines meiner Handys
You can't get in without knowin' the code
Du kommst nicht rein, ohne den Code zu kennen
Call and collect for all that I'm owed
Ruf an und sammle ein, was mir geschuldet wird
This ain't origami, I'm never gon' fold
Das ist kein Origami, ich werde niemals einknicken
Saint Laurent coat
Saint Laurent Mantel
Oh, shit
Oh, Scheiße
My dog 40 Water, I tell him to go
Mein Hund 40 Water, ich sage ihm, er soll gehen
Take what I'm owed
Nimm, was mir geschuldet wird
Oh, shit
Oh, Scheiße
This ain't origami, I'm never gon' fold
Das ist kein Origami, ich werde niemals einknicken
Yeah
Ja
You know what it is
Du weißt, was Sache ist
Yeah
Yeah
Haha
Haha
Yeah
I treat the gang like one of my phones
Tratto la gang come uno dei miei telefoni
You can't get in without knowin' the code
Non puoi entrare senza conoscere il codice
Call and collect for all that I'm owed
Chiamo e riscuoto per tutto quello che mi è dovuto
This ain't origami, I'm never gon' fold
Questo non è origami, non mi piegherò mai
Saint Laurent coat
Cappotto Saint Laurent
Oh, shit
Oh, merda
My dog 40 Water, I tell him to go
Il mio cane 40 Water, gli dico di andare
Take what I'm owed
Prendo quello che mi è dovuto
Oh, shit
Oh, merda
This ain't origami, I'm never gon' fold (ayy)
Questo non è origami, non mi piegherò mai (ayy)
One in a million (ayy)
Uno su un milione (ayy)
Why would I take your opinion?
Perché dovrei prendere la tua opinione?
You probably would fold in the shit that I been in
Probabilmente ti piegheresti nella merda in cui sono stato
Made it out, ooh, what a feelin'
Ce l'ho fatta, ooh, che sensazione
Look how they done turned the hero to a villain (villain)
Guarda come hanno trasformato l'eroe in un cattivo (cattivo)
Notice we callin' them opps
Notiamo che li chiamiamo nemici
I might send a shot from the top of the buildin' (pew)
Potrei sparare dall'alto dell'edificio (pew)
Never take me for no industry plant
Non prendermi mai per una pianta dell'industria
We can't do all that linkin' and buildin'
Non possiamo fare tutto quel collegamento e costruire
Fuck do y'all take me for?
Per chi mi prendete?
Gassed up, the tank is on F, I fuck her the best
Carico di gas, il serbatoio è sulla F, la scopo al meglio
You know I ain't kissin' no whore
Sai che non sto baciando nessuna puttana
GPS, look at 'em lost, he ain't got the sauce
GPS, guardalo perso, non ha il sugo
He ain't got the vision no more
Non ha più la visione
I used to point at the guards to give 'em a play
Prima indicavo ai guardie di dare loro un gioco
But fuck, I ain't dishin' no more
Ma cazzo, non sto più servendo
Louis V all on my glasses, Saint Laurent jacket
Louis V su tutti i miei occhiali, giacca Saint Laurent
Yeah, but the denim's Dior
Sì, ma il denim è Dior
Money fall like origami, fuck am I talkin' 'bout?
I soldi cadono come origami, di cosa sto parlando?
My shit can't fold anymore
La mia roba non può più piegarsi
She used to give me cold shoulders, I heat it up
Prima mi dava freddo alle spalle, l'ho riscaldato
Her shit ain't cold anymore (no)
La sua roba non è più fredda (no)
Only few places I go anymore (haha)
Solo pochi posti dove vado ancora (haha)
Trunk in the front with the vertical doors (woo)
Bagagliaio davanti con le porte verticali (woo)
I treat the gang like one of my phones
Tratto la gang come uno dei miei telefoni
You can't get in without knowin' the code
Non puoi entrare senza conoscere il codice
Call and collect for all that I'm owed
Chiamo e riscuoto per tutto quello che mi è dovuto
This ain't origami, I'm never gon' fold
Questo non è origami, non mi piegherò mai
Saint Laurent coat
Cappotto Saint Laurent
Oh, shit
Oh, merda
My dog 40 Water, I tell him to go
Il mio cane 40 Water, gli dico di andare
Take what I'm owed
Prendo quello che mi è dovuto
Oh, shit
Oh, merda
This ain't origami, I'm never gon' fold
Questo non è origami, non mi piegherò mai
You know, I say I'm up and that's still bein' generous (generous)
Sai, dico che sono su e questo è ancora generoso (generoso)
Could give all my doubters a stimulus
Potrei dare a tutti i miei dubbi uno stimolo
I ain't got no time to reminisce
Non ho tempo per rimpiangere
Only attachment I want is a message with videos, images
L'unico allegato che voglio è un messaggio con video, immagini
Please don't act innocent (you know what time it is)
Per favore non fingere innocenza (sai che ora è)
I got so used to me winnin' shit
Mi sono così abituato a vincere
Won't even suit up for scrimmages (no)
Non mi vestirò nemmeno per le partite di allenamento (no)
I turned a deal to a dealership
Ho trasformato un affare in una concessionaria
We used to drive out of state with the pack
Prima guidavamo fuori stato con il pacco
Put trees in the boot like a Timberland, ooh
Mettendo alberi nel bagagliaio come un Timberland, ooh
My bitch and my ex back and forth with the racket
La mia ragazza e la mia ex avanti e indietro con la racchetta
I feel like I'm at the Wimbledon, ooh
Mi sento come se fossi a Wimbledon, ooh
I get to wake up a CEO
Mi sveglio CEO
Shit, she say I'm lucky
Merda, lei dice che sono fortunato
But she get to wake up and see me though
Ma lei si sveglia e mi vede
Shit, so who really lucky?
Merda, quindi chi è davvero fortunato?
Mister Celine
Signor Celine
I put the D on her, bring her 'round primetime, I had to D on her
Le metto il D su, la porto in prima serata, le metto il D su
She brought her friend, she look like Rihanna
Ha portato un'amica, sembra Rihanna
One had the molly, won't have the C on her
Una aveva la molly, non avrà la C su di lei
Let's have a threesome if we agree on her
Facciamo un trio se siamo d'accordo su di lei
I feel like Klay, I hit the three-pointer
Mi sento come Klay, segno il tiro da tre punti
You know she mine, you see the G on her
Sai che è mia, vedi la G su di lei
Seen her with me, now they tryna be on her, ayy
L'hanno vista con me, ora cercano di essere su di lei, ayy
I treat the gang like one of my phones
Tratto la gang come uno dei miei telefoni
You can't get in without knowin' the code
Non puoi entrare senza conoscere il codice
Call and collect for all that I'm owed
Chiamo e riscuoto per tutto quello che mi è dovuto
This ain't origami, I'm never gon' fold
Questo non è origami, non mi piegherò mai
Saint Laurent coat
Cappotto Saint Laurent
Oh, shit
Oh, merda
My dog 40 Water, I tell him to go
Il mio cane 40 Water, gli dico di andare
Take what I'm owed
Prendo quello che mi è dovuto
Oh, shit
Oh, merda
This ain't origami, I'm never gon' fold
Questo non è origami, non mi piegherò mai
Yeah
You know what it is
Sai cosa significa

[Intro]
Evet
Evet
Haha
Evet

[Chorus]
Çeteye telefonlarımdan biri gibi davranıyorum
Şifreyi bilmeden içeri giremezsin
Ara ve borcumun tamamını tahsil et
Bu origami değil, asla katlanmayacağım
Saint Laurent ceket (oh, kahretsin!)
Kankam 40 Water, ona gitmesini söylüyorum
Borçlu olduğum şeyi al (oh, kahretsin!)
Bu origami değil, asla katlanmayacağım

[Verse 1]
Milyonda bir (Ayy)
Neden fikrini alayım ki?
Büyük ihtimalle benim içinde bulunduğum saçmalığa katlanırdın
Başardım, ooh, ne his ama
Kahramanı nasıl kötü bir adama dönüştürdüklerine bak (Kötü adam)
Onlara opps dediğimizin farkına varın
Binanın tepesinden bir atış gönderebilirim (Pew)
Beni asla endüstri tesisi sanma
Tüm bu bağlantı ve binaları yapamayız (Cert)
Siktir, hepiniz beni kabul ediyor musunuz?
Gazla doldurulmuş, tank F'de, onu en iyi şekilde beceriyorum
Hiçbir fahişeyi öpmediğimi biliyor
GPS, bak, kaybolmuşlar, yüzü yok
Artık vizyonu yok
Korumaları işaret ederdim ve onlara bir oyun verirdim
Ama siktir et, artık bulaşıkçı değilim
Gözlüklerimde Louis V, Saint Laurent ceketler
Evet ama kotum Dior
Para origami gibi düşüyor, ne diyorum lan ben?
Boktan durumuma artık katlanamıyor
Bana soğuk omuzlar verirdi, ısıtırdım
Artık çok soğuk değil (Hayır)
Artık gittiğim çok az yer var (Haha)
Dikey kapılar ile ön bagaj (Woo)

[Chorus]
Çeteye telefonlarımdan biri gibi davranıyorum
Şifreyi bilmeden içeri giremezsin
Ara ve borcumun tamamını tahsil et
Bu origami değil, asla katlanmayacağım
Saint Laurent ceket (oh, kahretsin!)
Kankam 40 Water, ona gitmesini söylüyorum
Borçlu olduğum şeyi al (oh, kahretsin!)
Bu origami değil, asla katlanmayacağım

[Verse 2]
Bilirsin, yükseldiğimi söylüyorum ve hala cömert davranıyorum (Cömert)
Tüm şüphecilerime bir teşvik verebilir
Eski günleri yad etmek için vaktim yok
İstediğim tek muhabbet, videolar, resimler içeren bir mesaj
Lütfen masum davranma (Saatin kaç olduğunu biliyorsun)
Kazanmaya çok alıştım kahretsin
Çatışmalar için bile uygun değil (Hayır)
Anlaşmayı bir bayiye çevirdim
Sürüyle birlikte eyalet dışına çıkardık
Ağaçları bir Timberland gibi bagaja koy, ooh
Orospum ve eski sevgilim ileri geri raketle
Wimbledon'daymışım gibi hissediyorum, ooh
Bir CEO'yu uyandıracağım
Kahretsin, şanslı olduğumu söylüyor
Ama yine de uyanıp beni görecek
Kahretsin, kim gerçekten şanslı?
Bay Celine
D'yi ona koydum, onu yoğun zamanlarında getir, ona D yapmak zorundaydım
Arkadaşını getirmiş, Rihanna'ya benziyor
Molly olmayacak, üzerinde C olmayacak
Onunla aynı fikirdeysek üçlü yapalım
Klay gibi hissediyorum, üç sayılık atış vurdum
Benim olduğunu biliyorsun, üzerindeki G harfini görüyorsun
Onu benimle gördüler, şimdi onun üzerinde olmaya çalışıyorlar, ayy

[Chorus]
Çeteye telefonlarımdan biri gibi davranıyorum
Şifreyi bilmeden içeri giremezsin
Ara ve borcumun tamamını tahsil et
Bu origami değil, asla katlanmayacağım
Saint Laurent ceket (oh, kahretsin!)
Kankam 40 Water, ona gitmesini söylüyorum
Borçlu olduğum şeyi al (oh, kahretsin!)
Bu origami değil, asla katlanmayacağım

[Outro]
Evet!
Ne olduğunu biliyorsun

Curiosités sur la chanson Origami de G-Eazy

Quand la chanson “Origami” a-t-elle été lancée par G-Eazy?
La chanson Origami a été lancée en 2021, sur l’album “These Things Happen Too”.
Qui a composé la chanson “Origami” de G-Eazy?
La chanson “Origami” de G-Eazy a été composée par Gerald Gillum, Mathias Liyew, Douglas Ford, Benjamin McGregor Wilson, Trevor Rich.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] G-Eazy

Autres artistes de Hip Hop/Rap