Gerald Gillum, Brian Chew, Dakari Gwitira, Nick Brongers, Jesse Ackerman, Edgar Machuca, Dwayne Carter
Shoutout Dakari
Shoutout Ed, shoutout Jesse, shoutout The Game
It's like we always do it this time
Just take it to myself like, yeah, uh
Starin' at a blank canvas
Thinkin' about what should I write, should I plan this?
Reminiscing 18, a freshman on campus
With dreams so big, nobody understands us
'Til they came true, started goin' bananas
Somewhere along the road, I got us as lost as Atlantis
Benders in Vegas, drinking under cabanas
The medicine for breakups, take the pills life hand us
No sleep, I been up for a couple of days
Can't nobody talk to him, been stuck in my ways
They say it's "unsustainable", but fuck it, it pays
Results and results, keep runnin' in place
I see the writing's on the wall, the shit's getting clear
My new girl says she love me, but I don't even hear her
I can't even drive a Jag', that shit is inferior
Only time I see a threat, when I look in the mirror (yeah)
They only love you (ayy) when you're gone
It don't matter where you're goin', (uh) yeah (you know)
But I did it on my own
So I'd rather be alone, yeah (I'd rather be alone, uh)
They only love you when you're gone
It don't matter where you're goin' (yeah), yeah (uh)
But I got it on my own, so I'd rather die alone (yeah)
Yeah, the greatest gift is knowledge itself
They fail to talk about my journey with mission and wealth
I made it here all by my lonely, no askin' for help
What if my debut never dropped and got kept up on a shelf
Uh, from the soil, grew it slowly
A black leather, slicked back, they want the old G
"Things are happening again", that's what they told me
I came home, full circle, not as an OG
Blink my eyes to my surprise, I'm in Tokyo
20,000 in the crowd singing every quote
Blink again and they kickin' me out of Canada
I swear you wouldn't have the stomach or the stamina
Yeah, my shoulders carry over 20 tons
Biggie said it's mo' problems when the money comes
My songs speak to the greats, yeah, the one-of-ones
I'ma go out as a legend when it's said and done (yeah)
They only love you when you're gone
It don't matter where you're goin', (where you go, uh) yeah
But I did it on my own (on my own)
So I'd rather be alone, yeah (I'd rather be alone, yeah)
They only love you when you're gone (yeah)
It don't matter where you're goin', yeah
But I got it on my own, so I'd rather die alone
Yeah, who put this shit together? I put this shit together
I'ma wear all my chains like some Olympic medals
They think it's all a game, so I'm thinkin' winning record
They thinkin' Kurt Cobain, but I'm thinkin' living legend
I'm straight to the Hall Of Fame, from the hallways of the ghetto
It's fuck the world, fuck 12, since I was like ten, eleven
I built the whole fuckin' mountain, I started out with a pebble
That money talk, that's a convo
If you broke then that's a lecture
I does me, 'cause only God can judge me
Nigga, trust me, only I can trust me
Yeah, it's just me, and the skies above me
But I dug deep, now close your eyes and come see
Will they love me when I'm gone? Will they know me?
Do they love me when I'm home or when I'm OT?
I'm here, and I don't know how long before I won't be
So when I'm gone, how long will they mourn me? (Yeah)
They only love you when you're gone
It don't matter where you're goin', (where you go) yeah
But I did it on my own (on my own)
So I'd rather be alone, yeah
They only love you when you're gone (Wayne, I appreciate you more than you'll ever understand)
It don't matter where you're goin', yeah (you know, a hero of mine)
But I got it on my own, so I'd rather die alone (uh)
Yeah, uh, never finished, tryna search for more
Fuck a hit, this shit is what I do it for
So these bars will always be apart of me
Right now, I feel like track two on Tha Carter III
Uh, like I'm 2008 NOLA
This shit was bubblin' and I don't even drink soda
The whole industry was givin' me a cold shoulder
And now my record label needs me to make quota
Yeah, this all facts and every bar is real
Twenty years, pray to God I'm makin' art still
I'm letting everything go like a yard sale
'Cause these songs will beat longer than my heart will
Shoutout Dakari
Coup de chapeau à Dakari
Shoutout Ed, shoutout Jesse, shoutout The Game
Coup de chapeau à Ed, coup de chapeau à Jesse, coup de chapeau à The Game
It's like we always do it this time
C'est comme si on le faisait toujours à cette époque
Just take it to myself like, yeah, uh
Je me le dis juste à moi-même, ouais, euh
Starin' at a blank canvas
Fixant une toile vierge
Thinkin' about what should I write, should I plan this?
Pensant à ce que je devrais écrire, devrais-je planifier cela ?
Reminiscing 18, a freshman on campus
Se remémorant à 18 ans, une première année sur le campus
With dreams so big, nobody understands us
Avec des rêves si grands, personne ne nous comprend
'Til they came true, started goin' bananas
Jusqu'à ce qu'ils se réalisent, on a commencé à devenir fous
Somewhere along the road, I got us as lost as Atlantis
Quelque part sur la route, je nous ai perdus aussi perdus que l'Atlantide
Benders in Vegas, drinking under cabanas
Des virées à Vegas, buvant sous les cabanes
The medicine for breakups, take the pills life hand us
Le remède pour les ruptures, prendre les pilules que la vie nous donne
No sleep, I been up for a couple of days
Pas de sommeil, je suis debout depuis quelques jours
Can't nobody talk to him, been stuck in my ways
Personne ne peut lui parler, je suis coincé dans mes habitudes
They say it's "unsustainable", but fuck it, it pays
Ils disent que c'est "insoutenable", mais merde, ça paie
Results and results, keep runnin' in place
Résultats et résultats, continuer à courir sur place
I see the writing's on the wall, the shit's getting clear
Je vois l'écriture sur le mur, la merde devient claire
My new girl says she love me, but I don't even hear her
Ma nouvelle copine dit qu'elle m'aime, mais je ne l'entends même pas
I can't even drive a Jag', that shit is inferior
Je ne peux même pas conduire une Jag', cette merde est inférieure
Only time I see a threat, when I look in the mirror (yeah)
La seule fois où je vois une menace, c'est quand je me regarde dans le miroir (ouais)
They only love you (ayy) when you're gone
Ils ne t'aiment (ayy) que quand tu es parti
It don't matter where you're goin', (uh) yeah (you know)
Peu importe où tu vas, (uh) ouais (tu sais)
But I did it on my own
Mais je l'ai fait tout seul
So I'd rather be alone, yeah (I'd rather be alone, uh)
Donc je préfère être seul, ouais (je préfère être seul, euh)
They only love you when you're gone
Ils ne t'aiment que quand tu es parti
It don't matter where you're goin' (yeah), yeah (uh)
Peu importe où tu vas (ouais), ouais (euh)
But I got it on my own, so I'd rather die alone (yeah)
Mais je l'ai fait tout seul, donc je préfère mourir seul (ouais)
Yeah, the greatest gift is knowledge itself
Ouais, le plus grand cadeau est la connaissance de soi
They fail to talk about my journey with mission and wealth
Ils ne parlent pas de mon voyage avec la mission et la richesse
I made it here all by my lonely, no askin' for help
Je suis arrivé ici tout seul, sans demander d'aide
What if my debut never dropped and got kept up on a shelf
Et si mon premier album n'était jamais sorti et avait été gardé sur une étagère
Uh, from the soil, grew it slowly
Euh, du sol, je l'ai fait pousser lentement
A black leather, slicked back, they want the old G
Un cuir noir, lissé en arrière, ils veulent l'ancien G
"Things are happening again", that's what they told me
"Les choses se passent à nouveau", c'est ce qu'ils m'ont dit
I came home, full circle, not as an OG
Je suis rentré, en cercle complet, pas en tant que OG
Blink my eyes to my surprise, I'm in Tokyo
Je cligne des yeux à ma surprise, je suis à Tokyo
20,000 in the crowd singing every quote
20 000 personnes dans la foule chantent chaque citation
Blink again and they kickin' me out of Canada
Je cligne à nouveau des yeux et ils me mettent à la porte du Canada
I swear you wouldn't have the stomach or the stamina
Je jure que tu n'aurais pas l'estomac ou l'endurance
Yeah, my shoulders carry over 20 tons
Ouais, mes épaules portent plus de 20 tonnes
Biggie said it's mo' problems when the money comes
Biggie a dit que c'est plus de problèmes quand l'argent arrive
My songs speak to the greats, yeah, the one-of-ones
Mes chansons parlent aux grands, ouais, aux uniques
I'ma go out as a legend when it's said and done (yeah)
Je vais partir en tant que légende quand tout sera dit et fait (ouais)
They only love you when you're gone
Ils ne t'aiment que quand tu es parti
It don't matter where you're goin', (where you go, uh) yeah
Peu importe où tu vas, (où tu vas, euh) ouais
But I did it on my own (on my own)
Mais je l'ai fait tout seul (tout seul)
So I'd rather be alone, yeah (I'd rather be alone, yeah)
Donc je préfère être seul, ouais (je préfère être seul, ouais)
They only love you when you're gone (yeah)
Ils ne t'aiment que quand tu es parti (ouais)
It don't matter where you're goin', yeah
Peu importe où tu vas, ouais
But I got it on my own, so I'd rather die alone
Mais je l'ai fait tout seul, donc je préfère mourir seul
Yeah, who put this shit together? I put this shit together
Ouais, qui a mis cette merde ensemble ? J'ai mis cette merde ensemble
I'ma wear all my chains like some Olympic medals
Je vais porter toutes mes chaînes comme des médailles olympiques
They think it's all a game, so I'm thinkin' winning record
Ils pensent que c'est juste un jeu, alors je pense à un record de victoires
They thinkin' Kurt Cobain, but I'm thinkin' living legend
Ils pensent à Kurt Cobain, mais je pense à une légende vivante
I'm straight to the Hall Of Fame, from the hallways of the ghetto
Je vais directement au Hall Of Fame, des couloirs du ghetto
It's fuck the world, fuck 12, since I was like ten, eleven
C'est foutre le monde, foutre 12, depuis que j'ai dix, onze ans
I built the whole fuckin' mountain, I started out with a pebble
J'ai construit toute la putain de montagne, j'ai commencé avec un caillou
That money talk, that's a convo
Cet argent parle, c'est une conversation
If you broke then that's a lecture
Si tu es fauché alors c'est une conférence
I does me, 'cause only God can judge me
Je fais moi, parce que seul Dieu peut me juger
Nigga, trust me, only I can trust me
Négro, fais-moi confiance, seul je peux me faire confiance
Yeah, it's just me, and the skies above me
Ouais, c'est juste moi, et le ciel au-dessus de moi
But I dug deep, now close your eyes and come see
Mais j'ai creusé profondément, maintenant ferme les yeux et viens voir
Will they love me when I'm gone? Will they know me?
Est-ce qu'ils m'aimeront quand je serai parti ? Est-ce qu'ils me connaîtront ?
Do they love me when I'm home or when I'm OT?
Est-ce qu'ils m'aiment quand je suis à la maison ou quand je suis en déplacement ?
I'm here, and I don't know how long before I won't be
Je suis ici, et je ne sais pas combien de temps avant que je ne le sois plus
So when I'm gone, how long will they mourn me? (Yeah)
Alors quand je serai parti, combien de temps me pleureront-ils ? (Ouais)
They only love you when you're gone
Ils ne t'aiment que quand tu es parti
It don't matter where you're goin', (where you go) yeah
Peu importe où tu vas, (où tu vas) ouais
But I did it on my own (on my own)
Mais je l'ai fait tout seul (tout seul)
So I'd rather be alone, yeah
Donc je préfère être seul, ouais
They only love you when you're gone (Wayne, I appreciate you more than you'll ever understand)
Ils ne t'aiment que quand tu es parti (Wayne, je t'apprécie plus que tu ne le comprendras jamais)
It don't matter where you're goin', yeah (you know, a hero of mine)
Peu importe où tu vas, ouais (tu sais, un héros pour moi)
But I got it on my own, so I'd rather die alone (uh)
Mais je l'ai fait tout seul, donc je préfère mourir seul (euh)
Yeah, uh, never finished, tryna search for more
Ouais, euh, jamais fini, essayant de chercher plus
Fuck a hit, this shit is what I do it for
Foutre un hit, c'est pour ça que je le fais
So these bars will always be apart of me
Alors ces barres seront toujours une partie de moi
Right now, I feel like track two on Tha Carter III
En ce moment, je me sens comme la piste deux sur Tha Carter III
Uh, like I'm 2008 NOLA
Euh, comme si j'étais 2008 NOLA
This shit was bubblin' and I don't even drink soda
Cette merde bouillonnait et je ne bois même pas de soda
The whole industry was givin' me a cold shoulder
Toute l'industrie me donnait un froid dans le dos
And now my record label needs me to make quota
Et maintenant ma maison de disques a besoin de moi pour atteindre le quota
Yeah, this all facts and every bar is real
Ouais, tout ça c'est des faits et chaque barre est réelle
Twenty years, pray to God I'm makin' art still
Vingt ans, je prie Dieu que je fasse encore de l'art
I'm letting everything go like a yard sale
Je laisse tout partir comme une vente de garage
'Cause these songs will beat longer than my heart will
Parce que ces chansons battront plus longtemps que mon cœur ne le fera.
Shoutout Dakari
Mandando um salve para Dakari
Shoutout Ed, shoutout Jesse, shoutout The Game
Mandando um salve para Ed, mandando um salve para Jesse, mandando um salve para The Game
It's like we always do it this time
É como sempre fazemos desta vez
Just take it to myself like, yeah, uh
Apenas levando para mim mesmo como, sim, uh
Starin' at a blank canvas
Encarando uma tela em branco
Thinkin' about what should I write, should I plan this?
Pensando sobre o que eu deveria escrever, eu deveria planejar isso?
Reminiscing 18, a freshman on campus
Relembrando os 18, um calouro no campus
With dreams so big, nobody understands us
Com sonhos tão grandes, ninguém nos entende
'Til they came true, started goin' bananas
Até que eles se tornaram realidade, começamos a ficar loucos
Somewhere along the road, I got us as lost as Atlantis
Em algum lugar ao longo do caminho, nos perdemos tanto quanto a Atlântida
Benders in Vegas, drinking under cabanas
Bebendo em Vegas, bebendo sob cabanas
The medicine for breakups, take the pills life hand us
O remédio para términos, tome as pílulas que a vida nos dá
No sleep, I been up for a couple of days
Sem dormir, estou acordado há alguns dias
Can't nobody talk to him, been stuck in my ways
Ninguém pode falar com ele, estou preso nos meus caminhos
They say it's "unsustainable", but fuck it, it pays
Eles dizem que é "insustentável", mas dane-se, isso paga
Results and results, keep runnin' in place
Resultados e resultados, continuo correndo no lugar
I see the writing's on the wall, the shit's getting clear
Vejo a escrita na parede, a merda está ficando clara
My new girl says she love me, but I don't even hear her
Minha nova garota diz que me ama, mas eu nem mesmo a ouço
I can't even drive a Jag', that shit is inferior
Eu nem consigo dirigir um Jag', essa merda é inferior
Only time I see a threat, when I look in the mirror (yeah)
Só vejo uma ameaça quando olho no espelho (sim)
They only love you (ayy) when you're gone
Eles só te amam (ayy) quando você se vai
It don't matter where you're goin', (uh) yeah (you know)
Não importa para onde você está indo, (uh) sim (você sabe)
But I did it on my own
Mas eu fiz isso sozinho
So I'd rather be alone, yeah (I'd rather be alone, uh)
Então eu prefiro ficar sozinho, sim (eu prefiro ficar sozinho, uh)
They only love you when you're gone
Eles só te amam quando você se vai
It don't matter where you're goin' (yeah), yeah (uh)
Não importa para onde você está indo (sim), sim (uh)
But I got it on my own, so I'd rather die alone (yeah)
Mas eu consegui sozinho, então eu prefiro morrer sozinho (sim)
Yeah, the greatest gift is knowledge itself
Sim, o maior presente é o conhecimento em si
They fail to talk about my journey with mission and wealth
Eles falham em falar sobre minha jornada com missão e riqueza
I made it here all by my lonely, no askin' for help
Cheguei aqui sozinho, sem pedir ajuda
What if my debut never dropped and got kept up on a shelf
E se meu álbum de estreia nunca tivesse sido lançado e ficasse guardado em uma prateleira
Uh, from the soil, grew it slowly
Uh, do solo, cresceu lentamente
A black leather, slicked back, they want the old G
Um couro preto, penteado para trás, eles querem o velho G
"Things are happening again", that's what they told me
"As coisas estão acontecendo novamente", foi o que me disseram
I came home, full circle, not as an OG
Voltei para casa, completo, não como um OG
Blink my eyes to my surprise, I'm in Tokyo
Pisco os olhos para minha surpresa, estou em Tóquio
20,000 in the crowd singing every quote
20.000 na multidão cantando cada citação
Blink again and they kickin' me out of Canada
Pisco novamente e eles estão me expulsando do Canadá
I swear you wouldn't have the stomach or the stamina
Juro que você não teria estômago ou resistência
Yeah, my shoulders carry over 20 tons
Sim, meus ombros carregam mais de 20 toneladas
Biggie said it's mo' problems when the money comes
Biggie disse que é mais problemas quando o dinheiro vem
My songs speak to the greats, yeah, the one-of-ones
Minhas músicas falam com os grandes, sim, os únicos
I'ma go out as a legend when it's said and done (yeah)
Vou sair como uma lenda quando tudo estiver dito e feito (sim)
They only love you when you're gone
Eles só te amam quando você se vai
It don't matter where you're goin', (where you go, uh) yeah
Não importa para onde você está indo, (para onde você vai, uh) sim
But I did it on my own (on my own)
Mas eu fiz isso sozinho (sozinho)
So I'd rather be alone, yeah (I'd rather be alone, yeah)
Então eu prefiro ficar sozinho, sim (eu prefiro ficar sozinho, sim)
They only love you when you're gone (yeah)
Eles só te amam quando você se vai (sim)
It don't matter where you're goin', yeah
Não importa para onde você está indo, sim
But I got it on my own, so I'd rather die alone
Mas eu consegui sozinho, então eu prefiro morrer sozinho
Yeah, who put this shit together? I put this shit together
Sim, quem juntou essa merda? Eu juntei essa merda
I'ma wear all my chains like some Olympic medals
Vou usar todas as minhas correntes como algumas medalhas olímpicas
They think it's all a game, so I'm thinkin' winning record
Eles acham que é tudo um jogo, então estou pensando em recorde de vitórias
They thinkin' Kurt Cobain, but I'm thinkin' living legend
Eles estão pensando em Kurt Cobain, mas estou pensando em lenda viva
I'm straight to the Hall Of Fame, from the hallways of the ghetto
Vou direto para o Hall da Fama, dos corredores do gueto
It's fuck the world, fuck 12, since I was like ten, eleven
É foda-se o mundo, foda-se 12, desde que eu tinha uns dez, onze
I built the whole fuckin' mountain, I started out with a pebble
Eu construí a porra toda da montanha, comecei com um seixo
That money talk, that's a convo
Esse dinheiro fala, essa é uma conversa
If you broke then that's a lecture
Se você está quebrado, então é uma palestra
I does me, 'cause only God can judge me
Eu faço eu, porque só Deus pode me julgar
Nigga, trust me, only I can trust me
Nego, confie em mim, só eu posso confiar em mim
Yeah, it's just me, and the skies above me
Sim, sou só eu, e os céus acima de mim
But I dug deep, now close your eyes and come see
Mas eu cavei fundo, agora feche os olhos e venha ver
Will they love me when I'm gone? Will they know me?
Eles vão me amar quando eu me for? Eles vão me conhecer?
Do they love me when I'm home or when I'm OT?
Eles me amam quando estou em casa ou quando estou OT?
I'm here, and I don't know how long before I won't be
Estou aqui, e não sei quanto tempo antes de eu não estar
So when I'm gone, how long will they mourn me? (Yeah)
Então, quando eu me for, quanto tempo eles vão me lamentar? (Sim)
They only love you when you're gone
Eles só te amam quando você se vai
It don't matter where you're goin', (where you go) yeah
Não importa para onde você está indo, (para onde você vai) sim
But I did it on my own (on my own)
Mas eu fiz isso sozinho (sozinho)
So I'd rather be alone, yeah
Então eu prefiro ficar sozinho, sim
They only love you when you're gone (Wayne, I appreciate you more than you'll ever understand)
Eles só te amam quando você se vai (Wayne, eu aprecio você mais do que você jamais entenderá)
It don't matter where you're goin', yeah (you know, a hero of mine)
Não importa para onde você está indo, sim (você sabe, um herói meu)
But I got it on my own, so I'd rather die alone (uh)
Mas eu consegui sozinho, então eu prefiro morrer sozinho (uh)
Yeah, uh, never finished, tryna search for more
Sim, uh, nunca terminado, tentando buscar mais
Fuck a hit, this shit is what I do it for
Foda-se um hit, essa merda é para o que eu faço
So these bars will always be apart of me
Então essas barras sempre serão parte de mim
Right now, I feel like track two on Tha Carter III
Agora, me sinto como a faixa dois em Tha Carter III
Uh, like I'm 2008 NOLA
Uh, como se eu fosse 2008 NOLA
This shit was bubblin' and I don't even drink soda
Essa merda estava borbulhando e eu nem bebo refrigerante
The whole industry was givin' me a cold shoulder
A indústria inteira estava me dando um ombro frio
And now my record label needs me to make quota
E agora minha gravadora precisa de mim para cumprir a cota
Yeah, this all facts and every bar is real
Sim, todos os fatos e cada barra são reais
Twenty years, pray to God I'm makin' art still
Vinte anos, rezo a Deus que eu ainda esteja fazendo arte
I'm letting everything go like a yard sale
Estou deixando tudo ir como uma venda de garagem
'Cause these songs will beat longer than my heart will
Porque essas músicas vão bater mais tempo do que meu coração vai
Shoutout Dakari
Mención a Dakari
Shoutout Ed, shoutout Jesse, shoutout The Game
Mención a Ed, mención a Jesse, mención a The Game
It's like we always do it this time
Es como siempre lo hacemos en este momento
Just take it to myself like, yeah, uh
Solo me lo guardo para mí, como, sí, uh
Starin' at a blank canvas
Mirando un lienzo en blanco
Thinkin' about what should I write, should I plan this?
Pensando en qué debería escribir, ¿debería planear esto?
Reminiscing 18, a freshman on campus
Recordando a los 18, un estudiante de primer año en el campus
With dreams so big, nobody understands us
Con sueños tan grandes, nadie nos entiende
'Til they came true, started goin' bananas
Hasta que se hicieron realidad, empezamos a volar
Somewhere along the road, I got us as lost as Atlantis
En algún lugar del camino, nos perdimos tanto como la Atlántida
Benders in Vegas, drinking under cabanas
Fiestas en Las Vegas, bebiendo bajo las cabañas
The medicine for breakups, take the pills life hand us
La medicina para las rupturas, toma las píldoras que la vida nos da
No sleep, I been up for a couple of days
Sin dormir, llevo despierto un par de días
Can't nobody talk to him, been stuck in my ways
Nadie puede hablar con él, he estado atrapado en mis formas
They say it's "unsustainable", but fuck it, it pays
Dicen que es "insostenible", pero joder, paga
Results and results, keep runnin' in place
Resultados y resultados, sigue corriendo en el mismo lugar
I see the writing's on the wall, the shit's getting clear
Veo que la escritura está en la pared, la mierda se está aclarando
My new girl says she love me, but I don't even hear her
Mi nueva chica dice que me ama, pero ni siquiera la oigo
I can't even drive a Jag', that shit is inferior
Ni siquiera puedo conducir un Jag', esa mierda es inferior
Only time I see a threat, when I look in the mirror (yeah)
Solo veo una amenaza cuando me miro al espejo (sí)
They only love you (ayy) when you're gone
Solo te aman (ayy) cuando te has ido
It don't matter where you're goin', (uh) yeah (you know)
No importa a dónde vayas, (uh) sí (ya sabes)
But I did it on my own
Pero lo hice por mi cuenta
So I'd rather be alone, yeah (I'd rather be alone, uh)
Así que prefiero estar solo, sí (prefiero estar solo, uh)
They only love you when you're gone
Solo te aman cuando te has ido
It don't matter where you're goin' (yeah), yeah (uh)
No importa a dónde vayas (sí), sí (uh)
But I got it on my own, so I'd rather die alone (yeah)
Pero lo conseguí por mi cuenta, así que prefiero morir solo (sí)
Yeah, the greatest gift is knowledge itself
Sí, el mayor regalo es el conocimiento de uno mismo
They fail to talk about my journey with mission and wealth
No hablan de mi viaje con misión y riqueza
I made it here all by my lonely, no askin' for help
Llegué aquí solo, sin pedir ayuda
What if my debut never dropped and got kept up on a shelf
¿Qué pasaría si mi debut nunca se hubiera lanzado y se hubiera quedado en un estante?
Uh, from the soil, grew it slowly
Uh, desde el suelo, lo cultivé lentamente
A black leather, slicked back, they want the old G
Un cuero negro, peinado hacia atrás, quieren al viejo G
"Things are happening again", that's what they told me
"Las cosas están sucediendo de nuevo", eso es lo que me dijeron
I came home, full circle, not as an OG
Volví a casa, completo círculo, no como un OG
Blink my eyes to my surprise, I'm in Tokyo
Parpadeo mis ojos para mi sorpresa, estoy en Tokio
20,000 in the crowd singing every quote
20,000 en la multitud cantando cada cita
Blink again and they kickin' me out of Canada
Parpadeo de nuevo y me están echando de Canadá
I swear you wouldn't have the stomach or the stamina
Juro que no tendrías el estómago ni la resistencia
Yeah, my shoulders carry over 20 tons
Sí, mis hombros cargan más de 20 toneladas
Biggie said it's mo' problems when the money comes
Biggie dijo que hay más problemas cuando llega el dinero
My songs speak to the greats, yeah, the one-of-ones
Mis canciones hablan a los grandes, sí, los únicos
I'ma go out as a legend when it's said and done (yeah)
Voy a salir como una leyenda cuando todo esté dicho y hecho (sí)
They only love you when you're gone
Solo te aman cuando te has ido
It don't matter where you're goin', (where you go, uh) yeah
No importa a dónde vayas, (a dónde vayas, uh) sí
But I did it on my own (on my own)
Pero lo hice por mi cuenta (por mi cuenta)
So I'd rather be alone, yeah (I'd rather be alone, yeah)
Así que prefiero estar solo, sí (prefiero estar solo, sí)
They only love you when you're gone (yeah)
Solo te aman cuando te has ido (sí)
It don't matter where you're goin', yeah
No importa a dónde vayas, sí
But I got it on my own, so I'd rather die alone
Pero lo conseguí por mi cuenta, así que prefiero morir solo
Yeah, who put this shit together? I put this shit together
Sí, ¿quién armó esta mierda? Yo armé esta mierda
I'ma wear all my chains like some Olympic medals
Voy a llevar todas mis cadenas como si fueran medallas olímpicas
They think it's all a game, so I'm thinkin' winning record
Piensan que todo es un juego, así que estoy pensando en ganar el récord
They thinkin' Kurt Cobain, but I'm thinkin' living legend
Piensan en Kurt Cobain, pero yo pienso en vivir como una leyenda
I'm straight to the Hall Of Fame, from the hallways of the ghetto
Voy directo al Salón de la Fama, desde los pasillos del gueto
It's fuck the world, fuck 12, since I was like ten, eleven
Es joder al mundo, joder a 12, desde que tenía como diez, once
I built the whole fuckin' mountain, I started out with a pebble
Construí toda la maldita montaña, empecé con un guijarro
That money talk, that's a convo
Ese dinero habla, esa es una conversación
If you broke then that's a lecture
Si estás roto entonces eso es una conferencia
I does me, 'cause only God can judge me
Yo hago lo mío, porque solo Dios puede juzgarme
Nigga, trust me, only I can trust me
Nigga, confía en mí, solo yo puedo confiar en mí
Yeah, it's just me, and the skies above me
Sí, solo soy yo, y los cielos sobre mí
But I dug deep, now close your eyes and come see
Pero cavé profundo, ahora cierra los ojos y ven a ver
Will they love me when I'm gone? Will they know me?
¿Me amarán cuando me haya ido? ¿Me conocerán?
Do they love me when I'm home or when I'm OT?
¿Me aman cuando estoy en casa o cuando estoy OT?
I'm here, and I don't know how long before I won't be
Estoy aquí, y no sé cuánto tiempo antes de que no esté
So when I'm gone, how long will they mourn me? (Yeah)
Entonces, cuando me haya ido, ¿cuánto tiempo me llorarán? (Sí)
They only love you when you're gone
Solo te aman cuando te has ido
It don't matter where you're goin', (where you go) yeah
No importa a dónde vayas, (a dónde vayas) sí
But I did it on my own (on my own)
Pero lo hice por mi cuenta (por mi cuenta)
So I'd rather be alone, yeah
Así que prefiero estar solo, sí
They only love you when you're gone (Wayne, I appreciate you more than you'll ever understand)
Solo te aman cuando te has ido (Wayne, te aprecio más de lo que jamás entenderás)
It don't matter where you're goin', yeah (you know, a hero of mine)
No importa a dónde vayas, sí (sabes, un héroe mío)
But I got it on my own, so I'd rather die alone (uh)
Pero lo conseguí por mi cuenta, así que prefiero morir solo (uh)
Yeah, uh, never finished, tryna search for more
Sí, uh, nunca terminado, tratando de buscar más
Fuck a hit, this shit is what I do it for
Joder un éxito, esto es para lo que lo hago
So these bars will always be apart of me
Así que estas barras siempre serán parte de mí
Right now, I feel like track two on Tha Carter III
Ahora mismo, me siento como la pista dos en Tha Carter III
Uh, like I'm 2008 NOLA
Uh, como si fuera 2008 NOLA
This shit was bubblin' and I don't even drink soda
Esta mierda estaba burbujeando y ni siquiera bebo soda
The whole industry was givin' me a cold shoulder
Toda la industria me estaba dando la espalda
And now my record label needs me to make quota
Y ahora mi discográfica me necesita para cumplir la cuota
Yeah, this all facts and every bar is real
Sí, todos son hechos y cada barra es real
Twenty years, pray to God I'm makin' art still
Veinte años, rezo a Dios para seguir haciendo arte
I'm letting everything go like a yard sale
Estoy dejando todo ir como en una venta de garaje
'Cause these songs will beat longer than my heart will
Porque estas canciones durarán más que mi corazón
Shoutout Dakari
Shoutout Dakari
Shoutout Ed, shoutout Jesse, shoutout The Game
Shoutout Ed, shoutout Jesse, shoutout The Game
It's like we always do it this time
Es ist, als würden wir es immer zu dieser Zeit tun
Just take it to myself like, yeah, uh
Nehme es einfach selbst in die Hand, ja, uh
Starin' at a blank canvas
Starre auf eine leere Leinwand
Thinkin' about what should I write, should I plan this?
Denke darüber nach, was ich schreiben soll, sollte ich das planen?
Reminiscing 18, a freshman on campus
Erinnerungen an 18, ein Erstsemester auf dem Campus
With dreams so big, nobody understands us
Mit Träumen so groß, dass uns niemand versteht
'Til they came true, started goin' bananas
Bis sie wahr wurden, begannen wir, Bananen zu gehen
Somewhere along the road, I got us as lost as Atlantis
Irgendwo auf dem Weg haben wir uns so verloren wie Atlantis
Benders in Vegas, drinking under cabanas
Bender in Vegas, trinken unter Cabanas
The medicine for breakups, take the pills life hand us
Die Medizin für Trennungen, nehmen die Pillen, die das Leben uns gibt
No sleep, I been up for a couple of days
Kein Schlaf, ich bin seit ein paar Tagen wach
Can't nobody talk to him, been stuck in my ways
Kann niemand mit ihm reden, bin in meinen Wegen festgefahren
They say it's "unsustainable", but fuck it, it pays
Sie sagen, es ist „nicht nachhaltig“, aber verdammt, es zahlt sich aus
Results and results, keep runnin' in place
Ergebnisse und Ergebnisse, bleibe auf der Stelle
I see the writing's on the wall, the shit's getting clear
Ich sehe die Schrift an der Wand, die Scheiße wird klar
My new girl says she love me, but I don't even hear her
Meine neue Freundin sagt, sie liebt mich, aber ich höre sie nicht einmal
I can't even drive a Jag', that shit is inferior
Ich kann nicht einmal einen Jag' fahren, das ist minderwertig
Only time I see a threat, when I look in the mirror (yeah)
Die einzige Zeit, in der ich eine Bedrohung sehe, ist, wenn ich in den Spiegel schaue (ja)
They only love you (ayy) when you're gone
Sie lieben dich nur (ayy), wenn du weg bist
It don't matter where you're goin', (uh) yeah (you know)
Es ist egal, wohin du gehst, (uh) ja (du weißt)
But I did it on my own
Aber ich habe es alleine geschafft
So I'd rather be alone, yeah (I'd rather be alone, uh)
Also bin ich lieber alleine, ja (Ich bin lieber alleine, uh)
They only love you when you're gone
Sie lieben dich nur, wenn du weg bist
It don't matter where you're goin' (yeah), yeah (uh)
Es ist egal, wohin du gehst (ja), ja (uh)
But I got it on my own, so I'd rather die alone (yeah)
Aber ich habe es alleine geschafft, also sterbe ich lieber alleine (ja)
Yeah, the greatest gift is knowledge itself
Ja, das größte Geschenk ist das Wissen selbst
They fail to talk about my journey with mission and wealth
Sie versäumen es, über meine Reise mit Mission und Reichtum zu sprechen
I made it here all by my lonely, no askin' for help
Ich habe es hier ganz alleine geschafft, ohne um Hilfe zu bitten
What if my debut never dropped and got kept up on a shelf
Was wäre, wenn mein Debüt nie erschienen wäre und auf einem Regal gelandet wäre
Uh, from the soil, grew it slowly
Uh, aus dem Boden, langsam gewachsen
A black leather, slicked back, they want the old G
Ein schwarzes Leder, zurückgekämmt, sie wollen den alten G
"Things are happening again", that's what they told me
„Es passieren wieder Dinge“, haben sie mir gesagt
I came home, full circle, not as an OG
Ich kam nach Hause, voller Kreis, nicht als OG
Blink my eyes to my surprise, I'm in Tokyo
Blinzle meine Augen zu meiner Überraschung, ich bin in Tokio
20,000 in the crowd singing every quote
20.000 in der Menge singen jedes Zitat
Blink again and they kickin' me out of Canada
Blinzle wieder und sie werfen mich aus Kanada
I swear you wouldn't have the stomach or the stamina
Ich schwöre, du hättest nicht den Magen oder die Ausdauer
Yeah, my shoulders carry over 20 tons
Ja, meine Schultern tragen über 20 Tonnen
Biggie said it's mo' problems when the money comes
Biggie sagte, es gibt mehr Probleme, wenn das Geld kommt
My songs speak to the greats, yeah, the one-of-ones
Meine Lieder sprechen zu den Großen, ja, den Einzigartigen
I'ma go out as a legend when it's said and done (yeah)
Ich werde als Legende ausgehen, wenn alles gesagt und getan ist (ja)
They only love you when you're gone
Sie lieben dich nur, wenn du weg bist
It don't matter where you're goin', (where you go, uh) yeah
Es ist egal, wohin du gehst, (wohin du gehst, uh) ja
But I did it on my own (on my own)
Aber ich habe es alleine geschafft (alleine)
So I'd rather be alone, yeah (I'd rather be alone, yeah)
Also bin ich lieber alleine, ja (Ich bin lieber alleine, ja)
They only love you when you're gone (yeah)
Sie lieben dich nur, wenn du weg bist (ja)
It don't matter where you're goin', yeah
Es ist egal, wohin du gehst, ja
But I got it on my own, so I'd rather die alone
Aber ich habe es alleine geschafft, also sterbe ich lieber alleine
Yeah, who put this shit together? I put this shit together
Ja, wer hat das zusammengebracht? Ich habe das zusammengebracht
I'ma wear all my chains like some Olympic medals
Ich werde all meine Ketten wie olympische Medaillen tragen
They think it's all a game, so I'm thinkin' winning record
Sie denken, es ist alles ein Spiel, also denke ich an einen Siegerekord
They thinkin' Kurt Cobain, but I'm thinkin' living legend
Sie denken an Kurt Cobain, aber ich denke an eine lebende Legende
I'm straight to the Hall Of Fame, from the hallways of the ghetto
Ich gehe direkt in die Hall Of Fame, von den Gängen des Ghettos
It's fuck the world, fuck 12, since I was like ten, eleven
Es ist scheißegal, scheiß auf 12, seit ich etwa zehn, elf war
I built the whole fuckin' mountain, I started out with a pebble
Ich habe den ganzen verdammten Berg gebaut, ich habe mit einem Kieselstein angefangen
That money talk, that's a convo
Das Geld spricht, das ist ein Gespräch
If you broke then that's a lecture
Wenn du pleite bist, dann ist das eine Vorlesung
I does me, 'cause only God can judge me
Ich mache mein Ding, denn nur Gott kann mich richten
Nigga, trust me, only I can trust me
Nigga, vertrau mir, nur ich kann mir vertrauen
Yeah, it's just me, and the skies above me
Ja, es ist nur ich und der Himmel über mir
But I dug deep, now close your eyes and come see
Aber ich habe tief gegraben, jetzt schließe deine Augen und komm sehen
Will they love me when I'm gone? Will they know me?
Werden sie mich lieben, wenn ich weg bin? Werden sie mich kennen?
Do they love me when I'm home or when I'm OT?
Lieben sie mich, wenn ich zu Hause bin oder wenn ich OT bin?
I'm here, and I don't know how long before I won't be
Ich bin hier und ich weiß nicht, wie lange ich noch hier sein werde
So when I'm gone, how long will they mourn me? (Yeah)
Also wenn ich weg bin, wie lange werden sie um mich trauern? (Ja)
They only love you when you're gone
Sie lieben dich nur, wenn du weg bist
It don't matter where you're goin', (where you go) yeah
Es ist egal, wohin du gehst, (wohin du gehst) ja
But I did it on my own (on my own)
Aber ich habe es alleine geschafft (alleine)
So I'd rather be alone, yeah
Also bin ich lieber alleine, ja
They only love you when you're gone (Wayne, I appreciate you more than you'll ever understand)
Sie lieben dich nur, wenn du weg bist (Wayne, ich schätze dich mehr als du jemals verstehen wirst)
It don't matter where you're goin', yeah (you know, a hero of mine)
Es ist egal, wohin du gehst, ja (du weißt, ein Held von mir)
But I got it on my own, so I'd rather die alone (uh)
Aber ich habe es alleine geschafft, also sterbe ich lieber alleine (uh)
Yeah, uh, never finished, tryna search for more
Ja, uh, nie fertig, suche nach mehr
Fuck a hit, this shit is what I do it for
Scheiß auf einen Hit, dafür mache ich das
So these bars will always be apart of me
Also werden diese Bars immer ein Teil von mir sein
Right now, I feel like track two on Tha Carter III
Im Moment fühle ich mich wie Track zwei auf Tha Carter III
Uh, like I'm 2008 NOLA
Uh, als wäre ich 2008 NOLA
This shit was bubblin' and I don't even drink soda
Diese Scheiße war am Blubbern und ich trinke nicht einmal Soda
The whole industry was givin' me a cold shoulder
Die ganze Branche hat mir die kalte Schulter gezeigt
And now my record label needs me to make quota
Und jetzt braucht meine Plattenfirma mich, um das Quota zu erfüllen
Yeah, this all facts and every bar is real
Ja, das sind alles Fakten und jede Bar ist echt
Twenty years, pray to God I'm makin' art still
Zwanzig Jahre, bete zu Gott, dass ich immer noch Kunst mache
I'm letting everything go like a yard sale
Ich lasse alles los wie bei einem Flohmarkt
'Cause these songs will beat longer than my heart will
Denn diese Lieder werden länger schlagen als mein Herz es wird
Shoutout Dakari
Un saluto a Dakari
Shoutout Ed, shoutout Jesse, shoutout The Game
Un saluto a Ed, un saluto a Jesse, un saluto a The Game
It's like we always do it this time
È come se lo facessimo sempre in questo momento
Just take it to myself like, yeah, uh
Mi dico solo, sì, uh
Starin' at a blank canvas
Fissando una tela bianca
Thinkin' about what should I write, should I plan this?
Pensando a cosa dovrei scrivere, dovrei pianificare questo?
Reminiscing 18, a freshman on campus
Ricordando i 18 anni, un matricola in campus
With dreams so big, nobody understands us
Con sogni così grandi, nessuno ci capisce
'Til they came true, started goin' bananas
Finché non si sono avverati, abbiamo iniziato a impazzire
Somewhere along the road, I got us as lost as Atlantis
Da qualche parte lungo la strada, ci siamo persi come Atlantide
Benders in Vegas, drinking under cabanas
Festini a Las Vegas, bevendo sotto le cabanas
The medicine for breakups, take the pills life hand us
La medicina per le rotture, prendi le pillole che la vita ci dà
No sleep, I been up for a couple of days
Nessun sonno, sono sveglio da un paio di giorni
Can't nobody talk to him, been stuck in my ways
Nessuno può parlarmi, sono bloccato nelle mie abitudini
They say it's "unsustainable", but fuck it, it pays
Dicono che è "insostenibile", ma cazzo, paga
Results and results, keep runnin' in place
Risultati e risultati, continuo a correre sul posto
I see the writing's on the wall, the shit's getting clear
Vedo la scrittura sul muro, la merda sta diventando chiara
My new girl says she love me, but I don't even hear her
La mia nuova ragazza dice che mi ama, ma non la sento nemmeno
I can't even drive a Jag', that shit is inferior
Non riesco nemmeno a guidare una Jag', quella merda è inferiore
Only time I see a threat, when I look in the mirror (yeah)
L'unico momento in cui vedo una minaccia, quando mi guardo allo specchio (sì)
They only love you (ayy) when you're gone
Ti amano solo (ayy) quando te ne sei andato
It don't matter where you're goin', (uh) yeah (you know)
Non importa dove stai andando, (uh) sì (lo sai)
But I did it on my own
Ma l'ho fatto da solo
So I'd rather be alone, yeah (I'd rather be alone, uh)
Quindi preferirei stare da solo, sì (preferirei stare da solo, uh)
They only love you when you're gone
Ti amano solo quando te ne sei andato
It don't matter where you're goin' (yeah), yeah (uh)
Non importa dove stai andando (sì), sì (uh)
But I got it on my own, so I'd rather die alone (yeah)
Ma l'ho ottenuto da solo, quindi preferirei morire da solo (sì)
Yeah, the greatest gift is knowledge itself
Sì, il dono più grande è la conoscenza di sé
They fail to talk about my journey with mission and wealth
Non parlano del mio viaggio con missione e ricchezza
I made it here all by my lonely, no askin' for help
Sono arrivato qui tutto da solo, senza chiedere aiuto
What if my debut never dropped and got kept up on a shelf
E se il mio debutto non fosse mai uscito e fosse rimasto su uno scaffale
Uh, from the soil, grew it slowly
Uh, dal terreno, l'ho fatto crescere lentamente
A black leather, slicked back, they want the old G
Un pelle nera, pettinata indietro, vogliono il vecchio G
"Things are happening again", that's what they told me
"Le cose stanno succedendo di nuovo", è quello che mi hanno detto
I came home, full circle, not as an OG
Sono tornato a casa, a tutto tondo, non come un OG
Blink my eyes to my surprise, I'm in Tokyo
Batto le palpebre e con mia sorpresa, sono a Tokyo
20,000 in the crowd singing every quote
20.000 nella folla cantano ogni citazione
Blink again and they kickin' me out of Canada
Batto di nuovo le palpebre e mi cacciano dal Canada
I swear you wouldn't have the stomach or the stamina
Giuro che non avresti lo stomaco o la resistenza
Yeah, my shoulders carry over 20 tons
Sì, le mie spalle portano oltre 20 tonnellate
Biggie said it's mo' problems when the money comes
Biggie ha detto che ci sono più problemi quando arriva il denaro
My songs speak to the greats, yeah, the one-of-ones
Le mie canzoni parlano ai grandi, sì, ai unici
I'ma go out as a legend when it's said and done (yeah)
Andrò via come una leggenda quando sarà tutto finito (sì)
They only love you when you're gone
Ti amano solo quando te ne sei andato
It don't matter where you're goin', (where you go, uh) yeah
Non importa dove stai andando, (dove vai, uh) sì
But I did it on my own (on my own)
Ma l'ho fatto da solo (da solo)
So I'd rather be alone, yeah (I'd rather be alone, yeah)
Quindi preferirei stare da solo, sì (preferirei stare da solo, sì)
They only love you when you're gone (yeah)
Ti amano solo quando te ne sei andato (sì)
It don't matter where you're goin', yeah
Non importa dove stai andando, sì
But I got it on my own, so I'd rather die alone
Ma l'ho ottenuto da solo, quindi preferirei morire da solo
Yeah, who put this shit together? I put this shit together
Sì, chi ha messo insieme questa merda? Ho messo insieme questa merda
I'ma wear all my chains like some Olympic medals
Indosserò tutte le mie catene come medaglie olimpiche
They think it's all a game, so I'm thinkin' winning record
Pensano che sia tutto un gioco, quindi sto pensando al record vincente
They thinkin' Kurt Cobain, but I'm thinkin' living legend
Pensano a Kurt Cobain, ma io penso a una leggenda vivente
I'm straight to the Hall Of Fame, from the hallways of the ghetto
Vado dritto alla Hall Of Fame, dai corridoi del ghetto
It's fuck the world, fuck 12, since I was like ten, eleven
È fottiti il mondo, fottiti 12, da quando avevo circa dieci, undici anni
I built the whole fuckin' mountain, I started out with a pebble
Ho costruito l'intera fottuta montagna, ho iniziato con un sassolino
That money talk, that's a convo
Quel discorso sul denaro, è una conversazione
If you broke then that's a lecture
Se sei povero allora è una lezione
I does me, 'cause only God can judge me
Faccio me, perché solo Dio può giudicarmi
Nigga, trust me, only I can trust me
Nigga, fidati di me, solo io posso fidarmi di me
Yeah, it's just me, and the skies above me
Sì, sono solo io, e i cieli sopra di me
But I dug deep, now close your eyes and come see
Ma ho scavato in profondità, ora chiudi gli occhi e vieni a vedere
Will they love me when I'm gone? Will they know me?
Mi ameranno quando sarò andato? Mi conosceranno?
Do they love me when I'm home or when I'm OT?
Mi amano quando sono a casa o quando sono OT?
I'm here, and I don't know how long before I won't be
Sono qui, e non so quanto tempo prima non ci sarò
So when I'm gone, how long will they mourn me? (Yeah)
Quindi quando sarò andato, quanto tempo mi piangeranno? (Sì)
They only love you when you're gone
Ti amano solo quando te ne sei andato
It don't matter where you're goin', (where you go) yeah
Non importa dove stai andando, (dove vai) sì
But I did it on my own (on my own)
Ma l'ho fatto da solo (da solo)
So I'd rather be alone, yeah
Quindi preferirei stare da solo, sì
They only love you when you're gone (Wayne, I appreciate you more than you'll ever understand)
Ti amano solo quando te ne sei andato (Wayne, ti apprezzo più di quanto tu possa mai capire)
It don't matter where you're goin', yeah (you know, a hero of mine)
Non importa dove stai andando, sì (sai, un mio eroe)
But I got it on my own, so I'd rather die alone (uh)
Ma l'ho ottenuto da solo, quindi preferirei morire da solo (uh)
Yeah, uh, never finished, tryna search for more
Sì, uh, mai finito, cercando di cercare di più
Fuck a hit, this shit is what I do it for
Fanculo un successo, questa merda è per quello che lo faccio
So these bars will always be apart of me
Quindi queste barre saranno sempre una parte di me
Right now, I feel like track two on Tha Carter III
Adesso, mi sento come la traccia due su Tha Carter III
Uh, like I'm 2008 NOLA
Uh, come se fossi 2008 NOLA
This shit was bubblin' and I don't even drink soda
Questa merda stava bollendo e non bevo nemmeno soda
The whole industry was givin' me a cold shoulder
L'intera industria mi stava dando un freddo
And now my record label needs me to make quota
E ora la mia casa discografica ha bisogno di me per raggiungere la quota
Yeah, this all facts and every bar is real
Sì, sono tutti fatti e ogni barra è reale
Twenty years, pray to God I'm makin' art still
Venti anni, prego Dio che sto ancora facendo arte
I'm letting everything go like a yard sale
Sto lasciando andare tutto come in un mercatino
'Cause these songs will beat longer than my heart will
Perché queste canzoni batteranno più a lungo del mio cuore