Gimme! Gimme! Gimme!

Benny Goran Bror Andersson, Bjoern K. Ulvaeus

Paroles Traduction

(Half past twelve)

And I'm watchin' the late show
In my flat all alone
How I hate to spend the evening on my own

(Autumn winds)

Blowin' outside the window
As I look around the room
And it makes me so depressed to see the gloom

There's not a soul out there
No one to hear my prayer
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Won't somebody help me chase the shadows away?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Take me through the darkness to the break of the day

Movie stars
From the end of the rainbow
With a fortune to win
It's so different from the world I'm living in
(Tired of TV)
I open the window
And I gaze into the night
But there's nothing there to see, no one in sight

There's not a soul out there
No one to hear my prayer
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Won't somebody help me chase the shadows away
Gimme, gimme, gimme a man after midnight

(Half past twelve)
(Minuit et demi)
And I'm watchin' the late show
Et je regarde l’émission du soir
In my flat all alone
Dans mon appartement, toute seule
How I hate to spend the evening on my own
Comme je déteste passer la soirée toute seule
(Autumn winds)
(Vents d'automne)
Blowin' outside the window
Qui soufflent derrière la fenêtre
As I look around the room
Alors que je regarde autour de la pièce
And it makes me so depressed to see the gloom
Et ça me déprime de voir la morosité ambiante
There's not a soul out there
Il n'y a pas âme qui vive dehors
No one to hear my prayer
Personne pour entendre ma prière
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Donnez-moi, donnez-moi, donnez-moi un homme après minuit
Won't somebody help me chase the shadows away?
Quelqu'un ne veut-il pas m'aider à chasser les ombres ?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Donnez-moi, donnez-moi, donnez-moi un homme après minuit
Take me through the darkness to the break of the day
Emmenez-moi à travers l'obscurité jusqu'au lever du jour
Movie stars
Les stars de cinéma
From the end of the rainbow
De l’autre côté de l'arc-en-ciel
With a fortune to win
Avec une fortune à gagner
It's so different from the world I'm living in
C'est tellement différent du monde dans lequel je vis
(Tired of TV)
(Marre de la télé)
I open the window
J'ouvre la fenêtre
And I gaze into the night
Et je regarde dans la nuit
But there's nothing there to see, no one in sight
Mais il n'y a rien à voir, personne en vue
There's not a soul out there
Il n'y a pas âme qui vive dehors
No one to hear my prayer
Personne pour entendre ma prière
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Donnez-moi, donnez-moi, donnez-moi un homme après minuit
Won't somebody help me chase the shadows away
Quelqu'un ne veut-il pas m'aider à chasser les ombres ?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Donnez-moi, donnez-moi, donnez-moi un homme après minuit
(Half past twelve)
(Meia noite e meia)
And I'm watchin' the late show
E estou assistindo ao Late Show
In my flat all alone
Sozinho em meu apartamento
How I hate to spend the evening on my own
Como odeio passar a noite sozinho
(Autumn winds)
(Ventos de outono)
Blowin' outside the window
Soprando fora da janela
As I look around the room
Enquanto olho ao redor da sala
And it makes me so depressed to see the gloom
E isso me deprime, ver a escuridão
There's not a soul out there
Não há uma alma lá fora
No one to hear my prayer
Ninguém para ouvir minha oração
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dê-me, dê-me, dê-me um homem depois da meia-noite
Won't somebody help me chase the shadows away?
Alguém vai me ajudar a dissipar as sombras?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dê-me, dê-me, dê-me um homem depois da meia-noite
Take me through the darkness to the break of the day
Leve-me através da escuridão até o romper do dia
Movie stars
Estrelas de cinema
From the end of the rainbow
Do fim do arco-íris
With a fortune to win
Com uma sorte a ganhar
It's so different from the world I'm living in
Muito diferente do mundo em que estou vivendo
(Tired of TV)
(Cansado da TV)
I open the window
Eu abro a janela
And I gaze into the night
E miro a noite
But there's nothing there to see, no one in sight
Mas não há nada lá para ver, ninguém à vista
There's not a soul out there
Não há uma alma lá fora
No one to hear my prayer
Ninguém para ouvir minha oração
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dê-me, dê-me, dê-me um homem depois da meia-noite
Won't somebody help me chase the shadows away
Alguém não vai me ajudar a dissipar as sombras
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dê-me, dê-me, dê-me um homem depois da meia-noite
(Half past twelve)
(Doce y media)
And I'm watchin' the late show
Y estoy viendo el programa de última hora
In my flat all alone
En mi piso solo
How I hate to spend the evening on my own
Cómo odio pasar la noche solo
(Autumn winds)
(Vientos otoñales)
Blowin' outside the window
Soplando fuera de la ventana
As I look around the room
Mientras miro alrededor de la habitación
And it makes me so depressed to see the gloom
Y me deprime tanto ver la penumbra
There's not a soul out there
No hay un alma ahí afuera
No one to hear my prayer
Nadie escucha mi oración
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dame, dame, dame un hombre después de medianoche
Won't somebody help me chase the shadows away?
¿Alguien quisiera ayudarme a ahuyentar a las sombras?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dame, dame, dame un hombre después de medianoche
Take me through the darkness to the break of the day
Llévame a través de la oscuridad hasta el amanecer
Movie stars
Estrellas de cine
From the end of the rainbow
Desde el final del arcoíris
With a fortune to win
Con una fortuna para ganar
It's so different from the world I'm living in
Es muy diferente al mundo en el que vivo
(Tired of TV)
(Cansado de la televisión)
I open the window
Abro la ventana
And I gaze into the night
Y miro la noche
But there's nothing there to see, no one in sight
Pero no hay nada que ver, nadie a la vista
There's not a soul out there
No hay un alma ahí afuera
No one to hear my prayer
Nadie escucha mi oración
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dame, dame, dame un hombre después de medianoche
Won't somebody help me chase the shadows away
¿Alguien quisiera ayudarme a ahuyentar las sombras?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dame, dame, dame un hombre después de medianoche
(Half past twelve)
(Halb eins)
And I'm watchin' the late show
Und ich sehe mir die Late-Night-Show an
In my flat all alone
Ganz allein in meiner Wohnung
How I hate to spend the evening on my own
Wie ich es hasse, den Abend allein zu verbringen
(Autumn winds)
(Herbstwinde)
Blowin' outside the window
Blasen draußen vor dem Fenster
As I look around the room
Als ich mich im Raum umsehe
And it makes me so depressed to see the gloom
Und es macht mich so deprimiert, die Düsternis zu sehen
There's not a soul out there
Da draußen ist keine Menschenseele
No one to hear my prayer
Niemand, der mein Gebet hört
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Gib mir, gib mir, gib mir einen Mann nach Mitternacht
Won't somebody help me chase the shadows away?
Will mir nicht jemand helfen, diese Schatten zu verjagen?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Gib mir, gib mir, gib mir einen Mann nach Mitternacht
Take me through the darkness to the break of the day
Führ mich durch die Dunkelheit bis zum Anbruch des Tages
Movie stars
Filmstars
From the end of the rainbow
Vom Ende des Regenbogens
With a fortune to win
Um Reichtum zu erlangen
It's so different from the world I'm living in
Es ist so anders als die Welt, in der ich lebe
(Tired of TV)
(Müde vom Fernsehen)
I open the window
Ich öffne das Fenster
And I gaze into the night
Und ich schaue in die Nacht
But there's nothing there to see, no one in sight
Aber es gibt nichts zu sehen, niemand ist in Sicht
There's not a soul out there
Da draußen ist keine Menschenseele
No one to hear my prayer
Niemand, der mein Gebet hört
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Gib mir, gib mir, gib mir einen Mann nach Mitternacht
Won't somebody help me chase the shadows away
Will mir niemand helfen, die Schatten zu vertreiben?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Gib mir, gib mir, gib mir einen Mann nach Mitternacht
(Half past twelve)
(Mezzanotte e mezza)
And I'm watchin' the late show
E sto guardando l'ultima trasmissione
In my flat all alone
Nel mio appartamento tutta sola
How I hate to spend the evening on my own
Come odio passare la serata da sola
(Autumn winds)
(Venti d'autunno)
Blowin' outside the window
Soffiano fuori dalla finestra
As I look around the room
Do un'occhiata in giro per la stanza
And it makes me so depressed to see the gloom
E mi rende così depressa guardare nell'oscurità
There's not a soul out there
Non c'è un'anima là fuori
No one to hear my prayer
Nessuno che ascolti la mia preghiera
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Datemi, datemi, datemi un uomo dopo mezzanotte
Won't somebody help me chase the shadows away?
Qualcuno mi aiuti a scacciare le ombre
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Datemi, datemi, datemi un uomo dopo mezzanotte
Take me through the darkness to the break of the day
Che mi accompagni dall'oscurità verso l'alba del giorno
Movie stars
Le stelle del cinema
From the end of the rainbow
Dalla fine dell'arcobaleno
With a fortune to win
Trovano una fortuna
It's so different from the world I'm living in
È cosi diverso dal mondo in cui vivo
(Tired of TV)
(Stanca della TV)
I open the window
Apro la finestra
And I gaze into the night
E guardo nella notte
But there's nothing there to see, no one in sight
Ma non c'è niente da vedere, nessuno in vista
There's not a soul out there
Non c'è un'anima là fuori
No one to hear my prayer
Nessuno che ascolti la mia preghiera
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Datemi, datemi, datemi un uomo dopo mezzanotte
Won't somebody help me chase the shadows away
Qualcuno mi aiuti a scacciare le ombre
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Datemi, datemi, datemi un uomo dopo mezzanotte

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Gamper & Dadoni

Autres artistes de House music