D'aussi loin que j'me rappelle
Hey, hey, hey
(Shiruken Music) eh
D'aussi loin que j'me rappelle, ils ont rien fait pour oi-m
Y a ceux qui voudraient ma tête, y a ceux qui prient pour oi-m
Tu voulais qu'j'sois plus méchant, tiens, me voilà dans toi
Aucune pitié, on les "grr" en mode "bien fait pour toi"
D'aussi loin que j'me rappelle, eux j'sais plus comment ils s'appellent
J'la veux plus, la vue sur la mer
Mon négro, je coffre pour quitter la Terre
J'suis même pas monté dans la bre-cham
Qu'elle est d'jà prête pour oi-m
Aucune pitié, je la "grr", c'est bien fait pour toi
J'me rappelle
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
J'me rappelle
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
J'me rappelle
(La plupart) la plupart me prenaient pour un idiot
J'savais qu'leur amitié était bidon
J'me suis débrouillé sans dire "I need you"
J'ai fait bosser, j'ai vendu du bédo
Pour du seill-o j'ai fais des trucs bres-som
J't'avoue qu'plus d'une fois j'allais y rester
Mais nous suis pas si t'as peur de bé-tom
Si tu prends mes patins, tu vas glisser
Dès qu'on ramasse, on construit au pays (pays)
Faut des Glocks et une bitch qui obéit ('béit)
Dans mon salon j'veux un lion empaillé ('paillé)
Baby come, welcome to my home
Dès qu'on ramasse, on construit au pays
Faut des Glocks et une bitch qui obéit
Dans mon salon j'veux un lion empaillé
Baby come, welcome to my home
D'aussi loin que j'me rappelle, ils ont rien fait pour oi-m
Y a ceux qui voudraient ma tête, y a ceux qui prient pour oi-m
Tu voulais qu'j'sois plus méchant, tiens, me voilà dans toi
Aucune pitié, on les "grr" en mode "bien fait pour toi"
D'aussi loin que j'me rappelle, eux j'sais plus comment ils s'appellent
J'la veux plus, la vue sur la mer
Mon négro, je coffre pour quitter la Terre
J'suis même pas monté dans la bre-cham
Qu'elle est d'jà prête pour oi-m
Aucune pitié, je la "grr", c'est bien fait pour toi
J'me rappelle
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
J'me rappelle
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
J'me rappelle (qui sera là, qui sera là?)
Qui sera là si demain je meurs?
Qui sourira quand j'serai parti?
À mon enterrement, ne pleure pas
Encore moins si tu n'étais pas mon ami
Qui sera là si demain je meurs?
Qui sourira quand j'serai parti?
À mon enterrement, ne pleure pas
Encore moins si tu n'étais pas mon ami
On connaît leur gang, il est faible
Eux, ils ont jamais fait la rre-gue
On t'allume comme la Tour Eiffel
Et pour oublier j'me suis drogué
Toute ma vie j'ai vécu en danger
Et la rue m'a nourri, logé
Trop tiré sur vous, j'me suis vengé
Qui allait nous donner à manger?
D'aussi loin que j'me rappelle, ils ont rien fait pour oi-m
Y a ceux qui voudraient ma tête, y a ceux qui prient pour oi-m
Tu voulais qu'j'sois plus méchant, tiens, me voilà dans toi
Aucune pitié, on les "grr" en mode "bien fait pour toi"
D'aussi loin que j'me rappelle, eux j'sais plus comment ils s'appellent
J'la veux plus, la vue sur la mer
Mon négro, je coffre pour quitter la Terre
J'suis même pas monté dans la bre-cham
Qu'elle est d'jà prête pour oi-m
Aucune pitié, je la "grr", c'est bien fait pour toi
J'me rappelle
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
J'me rappelle
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
J'me rappelle
D'aussi loin que j'me rappelle
Desde que eu me lembro
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
(Shiruken Music) eh
(Shiruken Music) eh
D'aussi loin que j'me rappelle, ils ont rien fait pour oi-m
Desde que eu me lembro, eles não fizeram nada por mim
Y a ceux qui voudraient ma tête, y a ceux qui prient pour oi-m
Há aqueles que querem minha cabeça, há aqueles que rezam por mim
Tu voulais qu'j'sois plus méchant, tiens, me voilà dans toi
Você queria que eu fosse mais cruel, bem, aqui estou eu em você
Aucune pitié, on les "grr" en mode "bien fait pour toi"
Sem piedade, nós os "grr" no modo "bem feito para você"
D'aussi loin que j'me rappelle, eux j'sais plus comment ils s'appellent
Desde que eu me lembro, eu não me lembro mais como eles se chamam
J'la veux plus, la vue sur la mer
Eu não quero mais, a vista para o mar
Mon négro, je coffre pour quitter la Terre
Meu mano, eu estou economizando para deixar a Terra
J'suis même pas monté dans la bre-cham
Eu nem subi no quarto
Qu'elle est d'jà prête pour oi-m
Ela já está pronta para mim
Aucune pitié, je la "grr", c'est bien fait pour toi
Sem piedade, eu a "grr", é bem feito para você
J'me rappelle
Eu me lembro
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
Eu me lembro (deles, eu não podia contar, eu me lembro)
J'me rappelle
Eu me lembro
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
Eu me lembro (deles, eu não podia contar, eu me lembro)
J'me rappelle
Eu me lembro
(La plupart) la plupart me prenaient pour un idiot
(A maioria) a maioria me considerava um idiota
J'savais qu'leur amitié était bidon
Eu sabia que a amizade deles era falsa
J'me suis débrouillé sans dire "I need you"
Eu me virei sem dizer "eu preciso de você"
J'ai fait bosser, j'ai vendu du bédo
Eu trabalhei, vendi maconha
Pour du seill-o j'ai fais des trucs bres-som
Por dinheiro, eu fiz coisas loucas
J't'avoue qu'plus d'une fois j'allais y rester
Eu admito que mais de uma vez eu quase fiquei
Mais nous suis pas si t'as peur de bé-tom
Mas não me siga se você tem medo de cair
Si tu prends mes patins, tu vas glisser
Se você pegar meus patins, você vai escorregar
Dès qu'on ramasse, on construit au pays (pays)
Assim que pegamos, construímos no país (país)
Faut des Glocks et une bitch qui obéit ('béit)
Precisamos de Glocks e uma vadia que obedece ('obedece)
Dans mon salon j'veux un lion empaillé ('paillé)
Na minha sala eu quero um leão empalhado ('empalhado)
Baby come, welcome to my home
Baby venha, bem-vindo à minha casa
Dès qu'on ramasse, on construit au pays
Assim que pegamos, construímos no país
Faut des Glocks et une bitch qui obéit
Precisamos de Glocks e uma vadia que obedece
Dans mon salon j'veux un lion empaillé
Na minha sala eu quero um leão empalhado
Baby come, welcome to my home
Baby venha, bem-vindo à minha casa
D'aussi loin que j'me rappelle, ils ont rien fait pour oi-m
Desde que eu me lembro, eles não fizeram nada por mim
Y a ceux qui voudraient ma tête, y a ceux qui prient pour oi-m
Há aqueles que querem minha cabeça, há aqueles que rezam por mim
Tu voulais qu'j'sois plus méchant, tiens, me voilà dans toi
Você queria que eu fosse mais cruel, bem, aqui estou eu em você
Aucune pitié, on les "grr" en mode "bien fait pour toi"
Sem piedade, nós os "grr" no modo "bem feito para você"
D'aussi loin que j'me rappelle, eux j'sais plus comment ils s'appellent
Desde que eu me lembro, eu não me lembro mais como eles se chamam
J'la veux plus, la vue sur la mer
Eu não quero mais, a vista para o mar
Mon négro, je coffre pour quitter la Terre
Meu mano, eu estou economizando para deixar a Terra
J'suis même pas monté dans la bre-cham
Eu nem subi no quarto
Qu'elle est d'jà prête pour oi-m
Ela já está pronta para mim
Aucune pitié, je la "grr", c'est bien fait pour toi
Sem piedade, eu a "grr", é bem feito para você
J'me rappelle
Eu me lembro
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
Eu me lembro (deles, eu não podia contar, eu me lembro)
J'me rappelle
Eu me lembro
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
Eu me lembro (deles, eu não podia contar, eu me lembro)
J'me rappelle (qui sera là, qui sera là?)
Eu me lembro (quem estará lá, quem estará lá?)
Qui sera là si demain je meurs?
Quem estará lá se eu morrer amanhã?
Qui sourira quand j'serai parti?
Quem vai sorrir quando eu for embora?
À mon enterrement, ne pleure pas
No meu funeral, não chore
Encore moins si tu n'étais pas mon ami
Ainda menos se você não era meu amigo
Qui sera là si demain je meurs?
Quem estará lá se eu morrer amanhã?
Qui sourira quand j'serai parti?
Quem vai sorrir quando eu for embora?
À mon enterrement, ne pleure pas
No meu funeral, não chore
Encore moins si tu n'étais pas mon ami
Ainda menos se você não era meu amigo
On connaît leur gang, il est faible
Nós conhecemos a gangue deles, é fraca
Eux, ils ont jamais fait la rre-gue
Eles nunca fizeram a guerra
On t'allume comme la Tour Eiffel
Nós te acendemos como a Torre Eiffel
Et pour oublier j'me suis drogué
E para esquecer eu me droguei
Toute ma vie j'ai vécu en danger
Toda a minha vida eu vivi em perigo
Et la rue m'a nourri, logé
E a rua me alimentou, me alojou
Trop tiré sur vous, j'me suis vengé
Atirei muito em vocês, me vinguei
Qui allait nous donner à manger?
Quem ia nos dar comida?
D'aussi loin que j'me rappelle, ils ont rien fait pour oi-m
Desde que eu me lembro, eles não fizeram nada por mim
Y a ceux qui voudraient ma tête, y a ceux qui prient pour oi-m
Há aqueles que querem minha cabeça, há aqueles que rezam por mim
Tu voulais qu'j'sois plus méchant, tiens, me voilà dans toi
Você queria que eu fosse mais cruel, bem, aqui estou eu em você
Aucune pitié, on les "grr" en mode "bien fait pour toi"
Sem piedade, nós os "grr" no modo "bem feito para você"
D'aussi loin que j'me rappelle, eux j'sais plus comment ils s'appellent
Desde que eu me lembro, eu não me lembro mais como eles se chamam
J'la veux plus, la vue sur la mer
Eu não quero mais, a vista para o mar
Mon négro, je coffre pour quitter la Terre
Meu mano, eu estou economizando para deixar a Terra
J'suis même pas monté dans la bre-cham
Eu nem subi no quarto
Qu'elle est d'jà prête pour oi-m
Ela já está pronta para mim
Aucune pitié, je la "grr", c'est bien fait pour toi
Sem piedade, eu a "grr", é bem feito para você
J'me rappelle
Eu me lembro
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
Eu me lembro (deles, eu não podia contar, eu me lembro)
J'me rappelle
Eu me lembro
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
Eu me lembro (deles, eu não podia contar, eu me lembro)
J'me rappelle
Eu me lembro
D'aussi loin que j'me rappelle
As far as I can remember
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
(Shiruken Music) eh
(Shiruken Music) eh
D'aussi loin que j'me rappelle, ils ont rien fait pour oi-m
As far as I can remember, they did nothing for me
Y a ceux qui voudraient ma tête, y a ceux qui prient pour oi-m
There are those who want my head, there are those who pray for me
Tu voulais qu'j'sois plus méchant, tiens, me voilà dans toi
You wanted me to be meaner, well, here I am in you
Aucune pitié, on les "grr" en mode "bien fait pour toi"
No mercy, we "grr" them in "serves you right" mode
D'aussi loin que j'me rappelle, eux j'sais plus comment ils s'appellent
As far as I can remember, I don't remember their names anymore
J'la veux plus, la vue sur la mer
I don't want it anymore, the sea view
Mon négro, je coffre pour quitter la Terre
My bro, I'm saving to leave Earth
J'suis même pas monté dans la bre-cham
I haven't even gone up in the bre-cham
Qu'elle est d'jà prête pour oi-m
She's already ready for me
Aucune pitié, je la "grr", c'est bien fait pour toi
No mercy, I "grr" her, it serves you right
J'me rappelle
I remember
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
I remember (I couldn't count on them, I remember)
J'me rappelle
I remember
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
I remember (I couldn't count on them, I remember)
J'me rappelle
I remember
(La plupart) la plupart me prenaient pour un idiot
(Most) most took me for an idiot
J'savais qu'leur amitié était bidon
I knew their friendship was fake
J'me suis débrouillé sans dire "I need you"
I managed without saying "I need you"
J'ai fait bosser, j'ai vendu du bédo
I made work, I sold weed
Pour du seill-o j'ai fais des trucs bres-som
For some cash I did some crazy stuff
J't'avoue qu'plus d'une fois j'allais y rester
I admit that more than once I was going to stay there
Mais nous suis pas si t'as peur de bé-tom
But don't follow me if you're afraid of falling
Si tu prends mes patins, tu vas glisser
If you take my skates, you're going to slide
Dès qu'on ramasse, on construit au pays (pays)
As soon as we collect, we build in the country (country)
Faut des Glocks et une bitch qui obéit ('béit)
Need Glocks and a bitch who obeys ('obeys)
Dans mon salon j'veux un lion empaillé ('paillé)
In my living room I want a stuffed lion ('stuffed)
Baby come, welcome to my home
Baby come, welcome to my home
Dès qu'on ramasse, on construit au pays
As soon as we collect, we build in the country
Faut des Glocks et une bitch qui obéit
Need Glocks and a bitch who obeys
Dans mon salon j'veux un lion empaillé
In my living room I want a stuffed lion
Baby come, welcome to my home
Baby come, welcome to my home
D'aussi loin que j'me rappelle, ils ont rien fait pour oi-m
As far as I can remember, they did nothing for me
Y a ceux qui voudraient ma tête, y a ceux qui prient pour oi-m
There are those who want my head, there are those who pray for me
Tu voulais qu'j'sois plus méchant, tiens, me voilà dans toi
You wanted me to be meaner, well, here I am in you
Aucune pitié, on les "grr" en mode "bien fait pour toi"
No mercy, we "grr" them in "serves you right" mode
D'aussi loin que j'me rappelle, eux j'sais plus comment ils s'appellent
As far as I can remember, I don't remember their names anymore
J'la veux plus, la vue sur la mer
I don't want it anymore, the sea view
Mon négro, je coffre pour quitter la Terre
My bro, I'm saving to leave Earth
J'suis même pas monté dans la bre-cham
I haven't even gone up in the bre-cham
Qu'elle est d'jà prête pour oi-m
She's already ready for me
Aucune pitié, je la "grr", c'est bien fait pour toi
No mercy, I "grr" her, it serves you right
J'me rappelle
I remember
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
I remember (I couldn't count on them, I remember)
J'me rappelle
I remember
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
I remember (I couldn't count on them, I remember)
J'me rappelle (qui sera là, qui sera là?)
I remember (who will be there, who will be there?)
Qui sera là si demain je meurs?
Who will be there if I die tomorrow?
Qui sourira quand j'serai parti?
Who will smile when I'm gone?
À mon enterrement, ne pleure pas
At my funeral, don't cry
Encore moins si tu n'étais pas mon ami
Even less if you were not my friend
Qui sera là si demain je meurs?
Who will be there if I die tomorrow?
Qui sourira quand j'serai parti?
Who will smile when I'm gone?
À mon enterrement, ne pleure pas
At my funeral, don't cry
Encore moins si tu n'étais pas mon ami
Even less if you were not my friend
On connaît leur gang, il est faible
We know their gang, it's weak
Eux, ils ont jamais fait la rre-gue
They, they never did the rre-gue
On t'allume comme la Tour Eiffel
We light you up like the Eiffel Tower
Et pour oublier j'me suis drogué
And to forget I drugged myself
Toute ma vie j'ai vécu en danger
All my life I lived in danger
Et la rue m'a nourri, logé
And the street fed me, housed me
Trop tiré sur vous, j'me suis vengé
Shot at you too much, I took my revenge
Qui allait nous donner à manger?
Who was going to feed us?
D'aussi loin que j'me rappelle, ils ont rien fait pour oi-m
As far as I can remember, they did nothing for me
Y a ceux qui voudraient ma tête, y a ceux qui prient pour oi-m
There are those who want my head, there are those who pray for me
Tu voulais qu'j'sois plus méchant, tiens, me voilà dans toi
You wanted me to be meaner, well, here I am in you
Aucune pitié, on les "grr" en mode "bien fait pour toi"
No mercy, we "grr" them in "serves you right" mode
D'aussi loin que j'me rappelle, eux j'sais plus comment ils s'appellent
As far as I can remember, I don't remember their names anymore
J'la veux plus, la vue sur la mer
I don't want it anymore, the sea view
Mon négro, je coffre pour quitter la Terre
My bro, I'm saving to leave Earth
J'suis même pas monté dans la bre-cham
I haven't even gone up in the bre-cham
Qu'elle est d'jà prête pour oi-m
She's already ready for me
Aucune pitié, je la "grr", c'est bien fait pour toi
No mercy, I "grr" her, it serves you right
J'me rappelle
I remember
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
I remember (I couldn't count on them, I remember)
J'me rappelle
I remember
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
I remember (I couldn't count on them, I remember)
J'me rappelle
I remember
D'aussi loin que j'me rappelle
Desde donde puedo recordar
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
(Shiruken Music) eh
(Shiruken Music) eh
D'aussi loin que j'me rappelle, ils ont rien fait pour oi-m
Desde donde puedo recordar, no hicieron nada por mí
Y a ceux qui voudraient ma tête, y a ceux qui prient pour oi-m
Hay quienes querrían mi cabeza, hay quienes rezan por mí
Tu voulais qu'j'sois plus méchant, tiens, me voilà dans toi
Querías que fuera más malo, aquí estoy en ti
Aucune pitié, on les "grr" en mode "bien fait pour toi"
Sin piedad, los "grr" en modo "bien hecho para ti"
D'aussi loin que j'me rappelle, eux j'sais plus comment ils s'appellent
Desde donde puedo recordar, ya no recuerdo cómo se llaman
J'la veux plus, la vue sur la mer
Ya no quiero, la vista al mar
Mon négro, je coffre pour quitter la Terre
Mi negro, estoy ahorrando para dejar la Tierra
J'suis même pas monté dans la bre-cham
Ni siquiera subí a la bre-cham
Qu'elle est d'jà prête pour oi-m
Ya está lista para mí
Aucune pitié, je la "grr", c'est bien fait pour toi
Sin piedad, la "grr", bien hecho para ti
J'me rappelle
Me acuerdo
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
Me acuerdo (en ellos, no podía contar, me acuerdo)
J'me rappelle
Me acuerdo
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
Me acuerdo (en ellos, no podía contar, me acuerdo)
J'me rappelle
Me acuerdo
(La plupart) la plupart me prenaient pour un idiot
(La mayoría) la mayoría me tomaban por un idiota
J'savais qu'leur amitié était bidon
Sabía que su amistad era falsa
J'me suis débrouillé sans dire "I need you"
Me las arreglé sin decir "Te necesito"
J'ai fait bosser, j'ai vendu du bédo
Hice trabajar, vendí hierba
Pour du seill-o j'ai fais des trucs bres-som
Por dinero hice cosas locas
J't'avoue qu'plus d'une fois j'allais y rester
Te admito que más de una vez pensé que me quedaría
Mais nous suis pas si t'as peur de bé-tom
Pero no me sigas si tienes miedo de caer
Si tu prends mes patins, tu vas glisser
Si tomas mis patines, vas a resbalar
Dès qu'on ramasse, on construit au pays (pays)
Tan pronto como recogemos, construimos en el país (país)
Faut des Glocks et une bitch qui obéit ('béit)
Necesitamos Glocks y una perra que obedece ('obedece)
Dans mon salon j'veux un lion empaillé ('paillé)
En mi salón quiero un león disecado ('disecado)
Baby come, welcome to my home
Baby ven, bienvenida a mi casa
Dès qu'on ramasse, on construit au pays
Tan pronto como recogemos, construimos en el país
Faut des Glocks et une bitch qui obéit
Necesitamos Glocks y una perra que obedece
Dans mon salon j'veux un lion empaillé
En mi salón quiero un león disecado
Baby come, welcome to my home
Baby ven, bienvenida a mi casa
D'aussi loin que j'me rappelle, ils ont rien fait pour oi-m
Desde donde puedo recordar, no hicieron nada por mí
Y a ceux qui voudraient ma tête, y a ceux qui prient pour oi-m
Hay quienes querrían mi cabeza, hay quienes rezan por mí
Tu voulais qu'j'sois plus méchant, tiens, me voilà dans toi
Querías que fuera más malo, aquí estoy en ti
Aucune pitié, on les "grr" en mode "bien fait pour toi"
Sin piedad, los "grr" en modo "bien hecho para ti"
D'aussi loin que j'me rappelle, eux j'sais plus comment ils s'appellent
Desde donde puedo recordar, ya no recuerdo cómo se llaman
J'la veux plus, la vue sur la mer
Ya no quiero, la vista al mar
Mon négro, je coffre pour quitter la Terre
Mi negro, estoy ahorrando para dejar la Tierra
J'suis même pas monté dans la bre-cham
Ni siquiera subí a la bre-cham
Qu'elle est d'jà prête pour oi-m
Ya está lista para mí
Aucune pitié, je la "grr", c'est bien fait pour toi
Sin piedad, la "grr", bien hecho para ti
J'me rappelle
Me acuerdo
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
Me acuerdo (en ellos, no podía contar, me acuerdo)
J'me rappelle
Me acuerdo
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
Me acuerdo (en ellos, no podía contar, me acuerdo)
J'me rappelle (qui sera là, qui sera là?)
Me acuerdo (¿quién estará allí, quién estará allí?)
Qui sera là si demain je meurs?
¿Quién estará allí si mañana muero?
Qui sourira quand j'serai parti?
¿Quién sonreirá cuando me haya ido?
À mon enterrement, ne pleure pas
En mi funeral, no llores
Encore moins si tu n'étais pas mon ami
Mucho menos si no eras mi amigo
Qui sera là si demain je meurs?
¿Quién estará allí si mañana muero?
Qui sourira quand j'serai parti?
¿Quién sonreirá cuando me haya ido?
À mon enterrement, ne pleure pas
En mi funeral, no llores
Encore moins si tu n'étais pas mon ami
Mucho menos si no eras mi amigo
On connaît leur gang, il est faible
Conocemos a su pandilla, es débil
Eux, ils ont jamais fait la rre-gue
Ellos, nunca hicieron la rre-gue
On t'allume comme la Tour Eiffel
Te encendemos como la Torre Eiffel
Et pour oublier j'me suis drogué
Y para olvidar me drogué
Toute ma vie j'ai vécu en danger
Toda mi vida he vivido en peligro
Et la rue m'a nourri, logé
Y la calle me alimentó, me alojó
Trop tiré sur vous, j'me suis vengé
Disparé demasiado a ustedes, me vengué
Qui allait nous donner à manger?
¿Quién iba a darnos de comer?
D'aussi loin que j'me rappelle, ils ont rien fait pour oi-m
Desde donde puedo recordar, no hicieron nada por mí
Y a ceux qui voudraient ma tête, y a ceux qui prient pour oi-m
Hay quienes querrían mi cabeza, hay quienes rezan por mí
Tu voulais qu'j'sois plus méchant, tiens, me voilà dans toi
Querías que fuera más malo, aquí estoy en ti
Aucune pitié, on les "grr" en mode "bien fait pour toi"
Sin piedad, los "grr" en modo "bien hecho para ti"
D'aussi loin que j'me rappelle, eux j'sais plus comment ils s'appellent
Desde donde puedo recordar, ya no recuerdo cómo se llaman
J'la veux plus, la vue sur la mer
Ya no quiero, la vista al mar
Mon négro, je coffre pour quitter la Terre
Mi negro, estoy ahorrando para dejar la Tierra
J'suis même pas monté dans la bre-cham
Ni siquiera subí a la bre-cham
Qu'elle est d'jà prête pour oi-m
Ya está lista para mí
Aucune pitié, je la "grr", c'est bien fait pour toi
Sin piedad, la "grr", bien hecho para ti
J'me rappelle
Me acuerdo
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
Me acuerdo (en ellos, no podía contar, me acuerdo)
J'me rappelle
Me acuerdo
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
Me acuerdo (en ellos, no podía contar, me acuerdo)
J'me rappelle
Me acuerdo
D'aussi loin que j'me rappelle
So weit ich mich erinnern kann
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
(Shiruken Music) eh
(Shiruken Musik) eh
D'aussi loin que j'me rappelle, ils ont rien fait pour oi-m
So weit ich mich erinnern kann, haben sie nichts für mich getan
Y a ceux qui voudraient ma tête, y a ceux qui prient pour oi-m
Es gibt die, die meinen Kopf wollen, es gibt die, die für mich beten
Tu voulais qu'j'sois plus méchant, tiens, me voilà dans toi
Du wolltest, dass ich gemeiner bin, hier bin ich in dir
Aucune pitié, on les "grr" en mode "bien fait pour toi"
Kein Mitleid, wir "grr" sie im Modus "geschieht dir recht"
D'aussi loin que j'me rappelle, eux j'sais plus comment ils s'appellent
So weit ich mich erinnern kann, ich weiß nicht mehr, wie sie heißen
J'la veux plus, la vue sur la mer
Ich will sie nicht mehr, den Blick auf das Meer
Mon négro, je coffre pour quitter la Terre
Mein Neger, ich spare, um die Erde zu verlassen
J'suis même pas monté dans la bre-cham
Ich bin noch nicht mal in die bre-cham gestiegen
Qu'elle est d'jà prête pour oi-m
Sie ist schon bereit für mich
Aucune pitié, je la "grr", c'est bien fait pour toi
Kein Mitleid, ich "grr" sie, es geschieht dir recht
J'me rappelle
Ich erinnere mich
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
Ich erinnere mich (auf sie konnte ich nicht zählen, ich erinnere mich)
J'me rappelle
Ich erinnere mich
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
Ich erinnere mich (auf sie konnte ich nicht zählen, ich erinnere mich)
J'me rappelle
Ich erinnere mich
(La plupart) la plupart me prenaient pour un idiot
(Die meisten) die meisten hielten mich für einen Idioten
J'savais qu'leur amitié était bidon
Ich wusste, dass ihre Freundschaft falsch war
J'me suis débrouillé sans dire "I need you"
Ich habe mich durchgeschlagen, ohne zu sagen "Ich brauche dich"
J'ai fait bosser, j'ai vendu du bédo
Ich habe gearbeitet, ich habe Gras verkauft
Pour du seill-o j'ai fais des trucs bres-som
Für Geld habe ich einige harte Sachen gemacht
J't'avoue qu'plus d'une fois j'allais y rester
Ich gebe zu, dass ich mehr als einmal fast gestorben wäre
Mais nous suis pas si t'as peur de bé-tom
Aber folge mir nicht, wenn du Angst vor Beton hast
Si tu prends mes patins, tu vas glisser
Wenn du meine Schlittschuhe nimmst, wirst du rutschen
Dès qu'on ramasse, on construit au pays (pays)
Sobald wir Geld haben, bauen wir im Heimatland (Land)
Faut des Glocks et une bitch qui obéit ('béit)
Wir brauchen Glocks und eine Schlampe, die gehorcht ('gehört)
Dans mon salon j'veux un lion empaillé ('paillé)
In meinem Wohnzimmer will ich einen ausgestopften Löwen ('gestopft)
Baby come, welcome to my home
Baby komm, willkommen in meinem Zuhause
Dès qu'on ramasse, on construit au pays
Sobald wir Geld haben, bauen wir im Heimatland
Faut des Glocks et une bitch qui obéit
Wir brauchen Glocks und eine Schlampe, die gehorcht
Dans mon salon j'veux un lion empaillé
In meinem Wohnzimmer will ich einen ausgestopften Löwen
Baby come, welcome to my home
Baby komm, willkommen in meinem Zuhause
D'aussi loin que j'me rappelle, ils ont rien fait pour oi-m
So weit ich mich erinnern kann, haben sie nichts für mich getan
Y a ceux qui voudraient ma tête, y a ceux qui prient pour oi-m
Es gibt die, die meinen Kopf wollen, es gibt die, die für mich beten
Tu voulais qu'j'sois plus méchant, tiens, me voilà dans toi
Du wolltest, dass ich gemeiner bin, hier bin ich in dir
Aucune pitié, on les "grr" en mode "bien fait pour toi"
Kein Mitleid, wir "grr" sie im Modus "geschieht dir recht"
D'aussi loin que j'me rappelle, eux j'sais plus comment ils s'appellent
So weit ich mich erinnern kann, ich weiß nicht mehr, wie sie heißen
J'la veux plus, la vue sur la mer
Ich will sie nicht mehr, den Blick auf das Meer
Mon négro, je coffre pour quitter la Terre
Mein Neger, ich spare, um die Erde zu verlassen
J'suis même pas monté dans la bre-cham
Ich bin noch nicht mal in die bre-cham gestiegen
Qu'elle est d'jà prête pour oi-m
Sie ist schon bereit für mich
Aucune pitié, je la "grr", c'est bien fait pour toi
Kein Mitleid, ich "grr" sie, es geschieht dir recht
J'me rappelle
Ich erinnere mich
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
Ich erinnere mich (auf sie konnte ich nicht zählen, ich erinnere mich)
J'me rappelle
Ich erinnere mich
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
Ich erinnere mich (auf sie konnte ich nicht zählen, ich erinnere mich)
J'me rappelle (qui sera là, qui sera là?)
Ich erinnere mich (wer wird da sein, wer wird da sein?)
Qui sera là si demain je meurs?
Wer wird da sein, wenn ich morgen sterbe?
Qui sourira quand j'serai parti?
Wer wird lächeln, wenn ich weg bin?
À mon enterrement, ne pleure pas
Auf meiner Beerdigung, weine nicht
Encore moins si tu n'étais pas mon ami
Noch weniger, wenn du nicht mein Freund warst
Qui sera là si demain je meurs?
Wer wird da sein, wenn ich morgen sterbe?
Qui sourira quand j'serai parti?
Wer wird lächeln, wenn ich weg bin?
À mon enterrement, ne pleure pas
Auf meiner Beerdigung, weine nicht
Encore moins si tu n'étais pas mon ami
Noch weniger, wenn du nicht mein Freund warst
On connaît leur gang, il est faible
Wir kennen ihre Gang, sie ist schwach
Eux, ils ont jamais fait la rre-gue
Sie haben nie den Krieg gemacht
On t'allume comme la Tour Eiffel
Wir zünden dich an wie den Eiffelturm
Et pour oublier j'me suis drogué
Und um zu vergessen, habe ich Drogen genommen
Toute ma vie j'ai vécu en danger
Mein ganzes Leben lang habe ich in Gefahr gelebt
Et la rue m'a nourri, logé
Und die Straße hat mich ernährt und untergebracht
Trop tiré sur vous, j'me suis vengé
Ich habe zu viel auf euch geschossen, ich habe mich gerächt
Qui allait nous donner à manger?
Wer würde uns zu essen geben?
D'aussi loin que j'me rappelle, ils ont rien fait pour oi-m
So weit ich mich erinnern kann, haben sie nichts für mich getan
Y a ceux qui voudraient ma tête, y a ceux qui prient pour oi-m
Es gibt die, die meinen Kopf wollen, es gibt die, die für mich beten
Tu voulais qu'j'sois plus méchant, tiens, me voilà dans toi
Du wolltest, dass ich gemeiner bin, hier bin ich in dir
Aucune pitié, on les "grr" en mode "bien fait pour toi"
Kein Mitleid, wir "grr" sie im Modus "geschieht dir recht"
D'aussi loin que j'me rappelle, eux j'sais plus comment ils s'appellent
So weit ich mich erinnern kann, ich weiß nicht mehr, wie sie heißen
J'la veux plus, la vue sur la mer
Ich will sie nicht mehr, den Blick auf das Meer
Mon négro, je coffre pour quitter la Terre
Mein Neger, ich spare, um die Erde zu verlassen
J'suis même pas monté dans la bre-cham
Ich bin noch nicht mal in die bre-cham gestiegen
Qu'elle est d'jà prête pour oi-m
Sie ist schon bereit für mich
Aucune pitié, je la "grr", c'est bien fait pour toi
Kein Mitleid, ich "grr" sie, es geschieht dir recht
J'me rappelle
Ich erinnere mich
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
Ich erinnere mich (auf sie konnte ich nicht zählen, ich erinnere mich)
J'me rappelle
Ich erinnere mich
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
Ich erinnere mich (auf sie konnte ich nicht zählen, ich erinnere mich)
J'me rappelle
Ich erinnere mich
D'aussi loin que j'me rappelle
Per quanto mi ricordo
Hey, hey, hey
Ehi, ehi, ehi
(Shiruken Music) eh
(Shiruken Music) eh
D'aussi loin que j'me rappelle, ils ont rien fait pour oi-m
Per quanto mi ricordo, non hanno fatto nulla per me
Y a ceux qui voudraient ma tête, y a ceux qui prient pour oi-m
Ci sono quelli che vorrebbero la mia testa, ci sono quelli che pregano per me
Tu voulais qu'j'sois plus méchant, tiens, me voilà dans toi
Volevi che fossi più cattivo, eccomi dentro di te
Aucune pitié, on les "grr" en mode "bien fait pour toi"
Nessuna pietà, li "grr" in modalità "ben fatto per te"
D'aussi loin que j'me rappelle, eux j'sais plus comment ils s'appellent
Per quanto mi ricordo, non ricordo più come si chiamano
J'la veux plus, la vue sur la mer
Non la voglio più, la vista sul mare
Mon négro, je coffre pour quitter la Terre
Amico mio, sto risparmiando per lasciare la Terra
J'suis même pas monté dans la bre-cham
Non sono nemmeno salito nella bre-cham
Qu'elle est d'jà prête pour oi-m
Che è già pronta per me
Aucune pitié, je la "grr", c'est bien fait pour toi
Nessuna pietà, la "grr", è ben fatto per te
J'me rappelle
Mi ricordo
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
Mi ricordo (su di loro, non potevo contare, mi ricordo)
J'me rappelle
Mi ricordo
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
Mi ricordo (su di loro, non potevo contare, mi ricordo)
J'me rappelle
Mi ricordo
(La plupart) la plupart me prenaient pour un idiot
(La maggior parte) la maggior parte mi prendeva per un idiota
J'savais qu'leur amitié était bidon
Sapevo che la loro amicizia era falsa
J'me suis débrouillé sans dire "I need you"
Mi sono arrangiato senza dire "ho bisogno di te"
J'ai fait bosser, j'ai vendu du bédo
Ho fatto lavorare, ho venduto erba
Pour du seill-o j'ai fais des trucs bres-som
Per del seill-o ho fatto delle cose bres-som
J't'avoue qu'plus d'une fois j'allais y rester
Ti ammetto che più di una volta stavo per restarci
Mais nous suis pas si t'as peur de bé-tom
Ma non seguirmi se hai paura del bé-tom
Si tu prends mes patins, tu vas glisser
Se prendi i miei pattini, scivolerai
Dès qu'on ramasse, on construit au pays (pays)
Appena si raccoglie, si costruisce nel paese (paese)
Faut des Glocks et une bitch qui obéit ('béit)
Ci vogliono dei Glocks e una ragazza che obbedisce ('béit)
Dans mon salon j'veux un lion empaillé ('paillé)
Nel mio salotto voglio un leone impagliato ('paillé)
Baby come, welcome to my home
Baby vieni, benvenuta a casa mia
Dès qu'on ramasse, on construit au pays
Appena si raccoglie, si costruisce nel paese
Faut des Glocks et une bitch qui obéit
Ci vogliono dei Glocks e una ragazza che obbedisce
Dans mon salon j'veux un lion empaillé
Nel mio salotto voglio un leone impagliato
Baby come, welcome to my home
Baby vieni, benvenuta a casa mia
D'aussi loin que j'me rappelle, ils ont rien fait pour oi-m
Per quanto mi ricordo, non hanno fatto nulla per me
Y a ceux qui voudraient ma tête, y a ceux qui prient pour oi-m
Ci sono quelli che vorrebbero la mia testa, ci sono quelli che pregano per me
Tu voulais qu'j'sois plus méchant, tiens, me voilà dans toi
Volevi che fossi più cattivo, eccomi dentro di te
Aucune pitié, on les "grr" en mode "bien fait pour toi"
Nessuna pietà, li "grr" in modalità "ben fatto per te"
D'aussi loin que j'me rappelle, eux j'sais plus comment ils s'appellent
Per quanto mi ricordo, non ricordo più come si chiamano
J'la veux plus, la vue sur la mer
Non la voglio più, la vista sul mare
Mon négro, je coffre pour quitter la Terre
Amico mio, sto risparmiando per lasciare la Terra
J'suis même pas monté dans la bre-cham
Non sono nemmeno salito nella bre-cham
Qu'elle est d'jà prête pour oi-m
Che è già pronta per me
Aucune pitié, je la "grr", c'est bien fait pour toi
Nessuna pietà, la "grr", è ben fatto per te
J'me rappelle
Mi ricordo
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
Mi ricordo (su di loro, non potevo contare, mi ricordo)
J'me rappelle
Mi ricordo
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
Mi ricordo (su di loro, non potevo contare, mi ricordo)
J'me rappelle (qui sera là, qui sera là?)
Mi ricordo (chi sarà lì, chi sarà lì?)
Qui sera là si demain je meurs?
Chi sarà lì se domani muoio?
Qui sourira quand j'serai parti?
Chi sorriderà quando me ne sarò andato?
À mon enterrement, ne pleure pas
Al mio funerale, non piangere
Encore moins si tu n'étais pas mon ami
Ancora meno se non eri mio amico
Qui sera là si demain je meurs?
Chi sarà lì se domani muoio?
Qui sourira quand j'serai parti?
Chi sorriderà quando me ne sarò andato?
À mon enterrement, ne pleure pas
Al mio funerale, non piangere
Encore moins si tu n'étais pas mon ami
Ancora meno se non eri mio amico
On connaît leur gang, il est faible
Conosciamo la loro gang, è debole
Eux, ils ont jamais fait la rre-gue
Loro, non hanno mai fatto la rre-gue
On t'allume comme la Tour Eiffel
Ti accendiamo come la Torre Eiffel
Et pour oublier j'me suis drogué
E per dimenticare mi sono drogato
Toute ma vie j'ai vécu en danger
Tutta la mia vita ho vissuto in pericolo
Et la rue m'a nourri, logé
E la strada mi ha nutrito, alloggiato
Trop tiré sur vous, j'me suis vengé
Ho sparato troppo su di voi, mi sono vendicato
Qui allait nous donner à manger?
Chi ci avrebbe dato da mangiare?
D'aussi loin que j'me rappelle, ils ont rien fait pour oi-m
Per quanto mi ricordo, non hanno fatto nulla per me
Y a ceux qui voudraient ma tête, y a ceux qui prient pour oi-m
Ci sono quelli che vorrebbero la mia testa, ci sono quelli che pregano per me
Tu voulais qu'j'sois plus méchant, tiens, me voilà dans toi
Volevi che fossi più cattivo, eccomi dentro di te
Aucune pitié, on les "grr" en mode "bien fait pour toi"
Nessuna pietà, li "grr" in modalità "ben fatto per te"
D'aussi loin que j'me rappelle, eux j'sais plus comment ils s'appellent
Per quanto mi ricordo, non ricordo più come si chiamano
J'la veux plus, la vue sur la mer
Non la voglio più, la vista sul mare
Mon négro, je coffre pour quitter la Terre
Amico mio, sto risparmiando per lasciare la Terra
J'suis même pas monté dans la bre-cham
Non sono nemmeno salito nella bre-cham
Qu'elle est d'jà prête pour oi-m
Che è già pronta per me
Aucune pitié, je la "grr", c'est bien fait pour toi
Nessuna pietà, la "grr", è ben fatto per te
J'me rappelle
Mi ricordo
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
Mi ricordo (su di loro, non potevo contare, mi ricordo)
J'me rappelle
Mi ricordo
J'me rappelle (sur eux, j'pouvais pas compter, je me rappelle)
Mi ricordo (su di loro, non potevo contare, mi ricordo)
J'me rappelle
Mi ricordo