Quem não conhece Severina Xique Xique
Que butou uma butique para a vida melhorar
Pedro Caroço, filho de Zé Vagamela
Passa o dia na esquina fazendo aceno para ela
Ele 'tá de olho é na butique dela
Ele 'tá de olho é na butique dela
(Ele 'tá de olho é na butique dela)
(Ele 'tá de olho é na butique dela)
Antigamente, Severina, coitadinha era muito pobrezinha
Ninguém quis lhe namorar
Mas hoje em dia só porque tem uma butique
Pensando em lhe dar trambique
Pedro quer lhe paquerar
Ele 'tá de olho é na butique dela, viu
Ele 'tá de olho é na butique dela
(Ele 'tá de olho) oia é na butique dela
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
A Severina não dá confiança a Pedro
Eu acho que ela tem medo de perder o que arranjou
Pedro Caroço, insistente, não desiste
Na vontade ele persiste e finge que se apaixonou
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Ele 'tá de olho) oia é na butique dela, viu
(Ele 'tá de olho) é na butique dela, viu
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
Severina, minha filha não vai na onda de Pedro
Olha ele só tem interesse em você, sabe por quê?
Porque você tem uma boutique, minha filha!
Agora você querendo um sócio, olha aqui seu Babá
Passa lá Severina lá 'tá tão bonzinho agora
Oh meu Deus, tchau
Quem não conhece Severina Xique Xique
Que butou uma butique para a vida melhorar
Pedro Caroço, filho de Zé Vagamela
Passa o dia na esquina fazendo aceno para ela
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Ele 'tá de olho) eu ouvi falar que é na butique dela
(Ele 'tá de olho) é na butique dela viu
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
Antigamente, Severina, coitadinha
Era muito pobrezinha ninguém quis lhe namorar
Mas hoje em dia só porque tem uma butique
Pensando em lhe dar trambique Pedro quer lhe paquerar
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Ele 'tá de olho) é na butique dela viu
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
Oh, Severina, como é?
Resolve, minha filha
Se quiser, psiu, passa lá
Ai Jesus, olha se tu não vier já tem uma loira
Dona Graça tá lá ai, tchau
Quem não conhece Severina Xique Xique
Qui ne connaît pas Severina Xique Xique
Que butou uma butique para a vida melhorar
Qui a ouvert une boutique pour améliorer sa vie
Pedro Caroço, filho de Zé Vagamela
Pedro Caroço, fils de Zé Vagamela
Passa o dia na esquina fazendo aceno para ela
Passe la journée au coin de la rue à lui faire des signes
Ele 'tá de olho é na butique dela
Il a l'œil sur sa boutique
Ele 'tá de olho é na butique dela
Il a l'œil sur sa boutique
(Ele 'tá de olho é na butique dela)
(Il a l'œil sur sa boutique)
(Ele 'tá de olho é na butique dela)
(Il a l'œil sur sa boutique)
Antigamente, Severina, coitadinha era muito pobrezinha
Autrefois, Severina, pauvre petite, était très pauvre
Ninguém quis lhe namorar
Personne ne voulait sortir avec elle
Mas hoje em dia só porque tem uma butique
Mais aujourd'hui, juste parce qu'elle a une boutique
Pensando em lhe dar trambique
Pensant à lui jouer un tour
Pedro quer lhe paquerar
Pedro veut la draguer
Ele 'tá de olho é na butique dela, viu
Il a l'œil sur sa boutique, tu vois
Ele 'tá de olho é na butique dela
Il a l'œil sur sa boutique
(Ele 'tá de olho) oia é na butique dela
(Il a l'œil) regarde, sur sa boutique
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Il a l'œil) sur sa boutique
A Severina não dá confiança a Pedro
Severina ne fait pas confiance à Pedro
Eu acho que ela tem medo de perder o que arranjou
Je pense qu'elle a peur de perdre ce qu'elle a obtenu
Pedro Caroço, insistente, não desiste
Pedro Caroço, insistant, ne renonce pas
Na vontade ele persiste e finge que se apaixonou
Il persiste dans sa volonté et prétend être amoureux
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Il a l'œil) sur sa boutique
(Ele 'tá de olho) oia é na butique dela, viu
(Il a l'œil) regarde, sur sa boutique, tu vois
(Ele 'tá de olho) é na butique dela, viu
(Il a l'œil) sur sa boutique, tu vois
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Il a l'œil) sur sa boutique
Severina, minha filha não vai na onda de Pedro
Severina, ma fille, ne te laisse pas berner par Pedro
Olha ele só tem interesse em você, sabe por quê?
Regarde, il n'est intéressé par toi que pour une raison, tu sais pourquoi ?
Porque você tem uma boutique, minha filha!
Parce que tu as une boutique, ma fille !
Agora você querendo um sócio, olha aqui seu Babá
Maintenant, si tu cherches un associé, regarde ici ton Babá
Passa lá Severina lá 'tá tão bonzinho agora
Passe là-bas Severina, c'est si bien maintenant
Oh meu Deus, tchau
Oh mon Dieu, au revoir
Quem não conhece Severina Xique Xique
Qui ne connaît pas Severina Xique Xique
Que butou uma butique para a vida melhorar
Qui a ouvert une boutique pour améliorer sa vie
Pedro Caroço, filho de Zé Vagamela
Pedro Caroço, fils de Zé Vagamela
Passa o dia na esquina fazendo aceno para ela
Passe la journée au coin de la rue à lui faire des signes
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Il a l'œil) sur sa boutique
(Ele 'tá de olho) eu ouvi falar que é na butique dela
(Il a l'œil) j'ai entendu dire que c'est sur sa boutique
(Ele 'tá de olho) é na butique dela viu
(Il a l'œil) sur sa boutique, tu vois
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Il a l'œil) sur sa boutique
Antigamente, Severina, coitadinha
Autrefois, Severina, pauvre petite
Era muito pobrezinha ninguém quis lhe namorar
Était très pauvre, personne ne voulait sortir avec elle
Mas hoje em dia só porque tem uma butique
Mais aujourd'hui, juste parce qu'elle a une boutique
Pensando em lhe dar trambique Pedro quer lhe paquerar
Pensant à lui jouer un tour, Pedro veut la draguer
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Il a l'œil) sur sa boutique
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Il a l'œil) sur sa boutique
(Ele 'tá de olho) é na butique dela viu
(Il a l'œil) sur sa boutique, tu vois
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Il a l'œil) sur sa boutique
Oh, Severina, como é?
Oh, Severina, comment ça va ?
Resolve, minha filha
Décide-toi, ma fille
Se quiser, psiu, passa lá
Si tu veux, psiu, passe là-bas
Ai Jesus, olha se tu não vier já tem uma loira
Ai Jesus, regarde si tu ne viens pas il y a déjà une blonde
Dona Graça tá lá ai, tchau
Dona Graça est là, au revoir
Quem não conhece Severina Xique Xique
Who doesn't know Severina Xique Xique
Que butou uma butique para a vida melhorar
Who opened a boutique to improve her life
Pedro Caroço, filho de Zé Vagamela
Pedro Caroço, son of Zé Vagamela
Passa o dia na esquina fazendo aceno para ela
Spends the day on the corner making signs to her
Ele 'tá de olho é na butique dela
He's got his eye on her boutique
Ele 'tá de olho é na butique dela
He's got his eye on her boutique
(Ele 'tá de olho é na butique dela)
(He's got his eye on her boutique)
(Ele 'tá de olho é na butique dela)
(He's got his eye on her boutique)
Antigamente, Severina, coitadinha era muito pobrezinha
In the past, poor Severina was very poor
Ninguém quis lhe namorar
No one wanted to date her
Mas hoje em dia só porque tem uma butique
But nowadays just because she has a boutique
Pensando em lhe dar trambique
Thinking of tricking her
Pedro quer lhe paquerar
Pedro wants to flirt with her
Ele 'tá de olho é na butique dela, viu
He's got his eye on her boutique, you see
Ele 'tá de olho é na butique dela
He's got his eye on her boutique
(Ele 'tá de olho) oia é na butique dela
(He's got his eye) look, it's on her boutique
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(He's got his eye) it's on her boutique
A Severina não dá confiança a Pedro
Severina doesn't trust Pedro
Eu acho que ela tem medo de perder o que arranjou
I think she's afraid of losing what she's got
Pedro Caroço, insistente, não desiste
Pedro Caroço, persistent, doesn't give up
Na vontade ele persiste e finge que se apaixonou
He persists in his desire and pretends to be in love
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(He's got his eye) it's on her boutique
(Ele 'tá de olho) oia é na butique dela, viu
(He's got his eye) look, it's on her boutique, you see
(Ele 'tá de olho) é na butique dela, viu
(He's got his eye) it's on her boutique, you see
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(He's got his eye) it's on her boutique
Severina, minha filha não vai na onda de Pedro
Severina, my daughter, don't fall for Pedro's tricks
Olha ele só tem interesse em você, sabe por quê?
Look, he's only interested in you, you know why?
Porque você tem uma boutique, minha filha!
Because you have a boutique, my daughter!
Agora você querendo um sócio, olha aqui seu Babá
Now if you want a partner, look here, your Babá
Passa lá Severina lá 'tá tão bonzinho agora
Go there Severina, it's so good now
Oh meu Deus, tchau
Oh my God, bye
Quem não conhece Severina Xique Xique
Who doesn't know Severina Xique Xique
Que butou uma butique para a vida melhorar
Who opened a boutique to improve her life
Pedro Caroço, filho de Zé Vagamela
Pedro Caroço, son of Zé Vagamela
Passa o dia na esquina fazendo aceno para ela
Spends the day on the corner making signs to her
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(He's got his eye) it's on her boutique
(Ele 'tá de olho) eu ouvi falar que é na butique dela
(He's got his eye) I heard it's on her boutique
(Ele 'tá de olho) é na butique dela viu
(He's got his eye) it's on her boutique, you see
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(He's got his eye) it's on her boutique
Antigamente, Severina, coitadinha
In the past, poor Severina
Era muito pobrezinha ninguém quis lhe namorar
Was very poor, no one wanted to date her
Mas hoje em dia só porque tem uma butique
But nowadays just because she has a boutique
Pensando em lhe dar trambique Pedro quer lhe paquerar
Thinking of tricking her, Pedro wants to flirt with her
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(He's got his eye) it's on her boutique
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(He's got his eye) it's on her boutique
(Ele 'tá de olho) é na butique dela viu
(He's got his eye) it's on her boutique, you see
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(He's got his eye) it's on her boutique
Oh, Severina, como é?
Oh, Severina, how is it?
Resolve, minha filha
Decide, my daughter
Se quiser, psiu, passa lá
If you want, psst, go there
Ai Jesus, olha se tu não vier já tem uma loira
Oh Jesus, look if you don't come there's a blonde
Dona Graça tá lá ai, tchau
Dona Graça is there, oh, bye
Quem não conhece Severina Xique Xique
Quien no conoce a Severina Xique Xique
Que butou uma butique para a vida melhorar
Que puso una boutique para mejorar su vida
Pedro Caroço, filho de Zé Vagamela
Pedro Caroço, hijo de Zé Vagamela
Passa o dia na esquina fazendo aceno para ela
Pasa el día en la esquina haciendo señas a ella
Ele 'tá de olho é na butique dela
Él está interesado en su boutique
Ele 'tá de olho é na butique dela
Él está interesado en su boutique
(Ele 'tá de olho é na butique dela)
(Él está interesado en su boutique)
(Ele 'tá de olho é na butique dela)
(Él está interesado en su boutique)
Antigamente, Severina, coitadinha era muito pobrezinha
Antiguamente, Severina, pobrecita era muy pobre
Ninguém quis lhe namorar
Nadie quería cortejarla
Mas hoje em dia só porque tem uma butique
Pero hoy en día solo porque tiene una boutique
Pensando em lhe dar trambique
Pensando en engañarla
Pedro quer lhe paquerar
Pedro quiere cortejarla
Ele 'tá de olho é na butique dela, viu
Él está interesado en su boutique, viste
Ele 'tá de olho é na butique dela
Él está interesado en su boutique
(Ele 'tá de olho) oia é na butique dela
(Él está interesado) mira, en su boutique
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Él está interesado) en su boutique
A Severina não dá confiança a Pedro
Severina no le da confianza a Pedro
Eu acho que ela tem medo de perder o que arranjou
Creo que ella tiene miedo de perder lo que consiguió
Pedro Caroço, insistente, não desiste
Pedro Caroço, insistente, no se rinde
Na vontade ele persiste e finge que se apaixonou
En su deseo persiste y finge que se enamoró
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Él está interesado) en su boutique
(Ele 'tá de olho) oia é na butique dela, viu
(Él está interesado) mira, en su boutique, viste
(Ele 'tá de olho) é na butique dela, viu
(Él está interesado) en su boutique, viste
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Él está interesado) en su boutique
Severina, minha filha não vai na onda de Pedro
Severina, mi hija, no te dejes engañar por Pedro
Olha ele só tem interesse em você, sabe por quê?
Mira, él solo está interesado en ti, ¿sabes por qué?
Porque você tem uma boutique, minha filha!
Porque tienes una boutique, ¡mi hija!
Agora você querendo um sócio, olha aqui seu Babá
Ahora, si quieres un socio, mira aquí a tu Babá
Passa lá Severina lá 'tá tão bonzinho agora
Pasa por allí Severina, ahora está tan bien
Oh meu Deus, tchau
Oh Dios mío, adiós
Quem não conhece Severina Xique Xique
Quien no conoce a Severina Xique Xique
Que butou uma butique para a vida melhorar
Que puso una boutique para mejorar su vida
Pedro Caroço, filho de Zé Vagamela
Pedro Caroço, hijo de Zé Vagamela
Passa o dia na esquina fazendo aceno para ela
Pasa el día en la esquina haciendo señas a ella
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Él está interesado) en su boutique
(Ele 'tá de olho) eu ouvi falar que é na butique dela
(Él está interesado) escuché que está interesado en su boutique
(Ele 'tá de olho) é na butique dela viu
(Él está interesado) en su boutique, viste
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Él está interesado) en su boutique
Antigamente, Severina, coitadinha
Antiguamente, Severina, pobrecita
Era muito pobrezinha ninguém quis lhe namorar
Era muy pobre, nadie quería cortejarla
Mas hoje em dia só porque tem uma butique
Pero hoy en día solo porque tiene una boutique
Pensando em lhe dar trambique Pedro quer lhe paquerar
Pensando en engañarla, Pedro quiere cortejarla
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Él está interesado) en su boutique
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Él está interesado) en su boutique
(Ele 'tá de olho) é na butique dela viu
(Él está interesado) en su boutique, viste
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Él está interesado) en su boutique
Oh, Severina, como é?
Oh, Severina, ¿cómo es?
Resolve, minha filha
Decide, mi hija
Se quiser, psiu, passa lá
Si quieres, psiu, pasa por allí
Ai Jesus, olha se tu não vier já tem uma loira
Ay Jesús, mira si no vienes ya hay una rubia
Dona Graça tá lá ai, tchau
Dona Graça está allí, adiós
Quem não conhece Severina Xique Xique
Wer kennt nicht Severina Xique Xique
Que butou uma butique para a vida melhorar
Die einen Boutique eröffnet hat, um ihr Leben zu verbessern
Pedro Caroço, filho de Zé Vagamela
Pedro Caroço, Sohn von Zé Vagamela
Passa o dia na esquina fazendo aceno para ela
Verbringt den Tag an der Ecke und winkt ihr zu
Ele 'tá de olho é na butique dela
Er hat ein Auge auf ihre Boutique geworfen
Ele 'tá de olho é na butique dela
Er hat ein Auge auf ihre Boutique geworfen
(Ele 'tá de olho é na butique dela)
(Er hat ein Auge auf ihre Boutique geworfen)
(Ele 'tá de olho é na butique dela)
(Er hat ein Auge auf ihre Boutique geworfen)
Antigamente, Severina, coitadinha era muito pobrezinha
Früher war Severina, die arme, sehr arm
Ninguém quis lhe namorar
Niemand wollte sie daten
Mas hoje em dia só porque tem uma butique
Aber heutzutage, nur weil sie eine Boutique hat
Pensando em lhe dar trambique
Denkt daran, sie zu betrügen
Pedro quer lhe paquerar
Pedro will sie anbaggern
Ele 'tá de olho é na butique dela, viu
Er hat ein Auge auf ihre Boutique geworfen, siehst du
Ele 'tá de olho é na butique dela
Er hat ein Auge auf ihre Boutique geworfen
(Ele 'tá de olho) oia é na butique dela
(Er hat ein Auge auf ihre Boutique geworfen)
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Er hat ein Auge auf ihre Boutique geworfen)
A Severina não dá confiança a Pedro
Severina gibt Pedro keine Chance
Eu acho que ela tem medo de perder o que arranjou
Ich glaube, sie hat Angst, das zu verlieren, was sie erreicht hat
Pedro Caroço, insistente, não desiste
Pedro Caroço, hartnäckig, gibt nicht auf
Na vontade ele persiste e finge que se apaixonou
Er besteht auf seinem Willen und tut so, als ob er sich verliebt hat
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Er hat ein Auge auf ihre Boutique geworfen)
(Ele 'tá de olho) oia é na butique dela, viu
(Er hat ein Auge auf ihre Boutique geworfen), siehst du
(Ele 'tá de olho) é na butique dela, viu
(Er hat ein Auge auf ihre Boutique geworfen), siehst du
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Er hat ein Auge auf ihre Boutique geworfen)
Severina, minha filha não vai na onda de Pedro
Severina, meine Tochter, lass dich nicht von Pedro täuschen
Olha ele só tem interesse em você, sabe por quê?
Siehst du, er ist nur an dir interessiert, weißt du warum?
Porque você tem uma boutique, minha filha!
Weil du eine Boutique hast, meine Tochter!
Agora você querendo um sócio, olha aqui seu Babá
Jetzt, wenn du einen Partner willst, schau hier ist dein Babá
Passa lá Severina lá 'tá tão bonzinho agora
Komm vorbei, Severina, es ist jetzt so schön
Oh meu Deus, tchau
Oh mein Gott, tschüss
Quem não conhece Severina Xique Xique
Wer kennt nicht Severina Xique Xique
Que butou uma butique para a vida melhorar
Die einen Boutique eröffnet hat, um ihr Leben zu verbessern
Pedro Caroço, filho de Zé Vagamela
Pedro Caroço, Sohn von Zé Vagamela
Passa o dia na esquina fazendo aceno para ela
Verbringt den Tag an der Ecke und winkt ihr zu
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Er hat ein Auge auf ihre Boutique geworfen)
(Ele 'tá de olho) eu ouvi falar que é na butique dela
(Er hat ein Auge auf ihre Boutique geworfen), ich habe gehört, dass es ihre Boutique ist
(Ele 'tá de olho) é na butique dela viu
(Er hat ein Auge auf ihre Boutique geworfen), siehst du
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Er hat ein Auge auf ihre Boutique geworfen)
Antigamente, Severina, coitadinha
Früher war Severina, die arme
Era muito pobrezinha ninguém quis lhe namorar
Sehr arm, niemand wollte sie daten
Mas hoje em dia só porque tem uma butique
Aber heutzutage, nur weil sie eine Boutique hat
Pensando em lhe dar trambique Pedro quer lhe paquerar
Denkt daran, sie zu betrügen, Pedro will sie anbaggern
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Er hat ein Auge auf ihre Boutique geworfen)
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Er hat ein Auge auf ihre Boutique geworfen)
(Ele 'tá de olho) é na butique dela viu
(Er hat ein Auge auf ihre Boutique geworfen), siehst du
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Er hat ein Auge auf ihre Boutique geworfen)
Oh, Severina, como é?
Oh, Severina, wie ist es?
Resolve, minha filha
Entscheide dich, meine Tochter
Se quiser, psiu, passa lá
Wenn du willst, psst, komm vorbei
Ai Jesus, olha se tu não vier já tem uma loira
Oh Jesus, schau, wenn du nicht kommst, gibt es schon eine Blonde
Dona Graça tá lá ai, tchau
Dona Graça ist da, oh, tschüss
Quem não conhece Severina Xique Xique
Chi non conosce Severina Xique Xique
Que butou uma butique para a vida melhorar
Che ha aperto una boutique per migliorare la vita
Pedro Caroço, filho de Zé Vagamela
Pedro Caroço, figlio di Zé Vagamela
Passa o dia na esquina fazendo aceno para ela
Passa la giornata all'angolo facendo segni a lei
Ele 'tá de olho é na butique dela
Lui ha gli occhi sulla sua boutique
Ele 'tá de olho é na butique dela
Lui ha gli occhi sulla sua boutique
(Ele 'tá de olho é na butique dela)
(Lui ha gli occhi sulla sua boutique)
(Ele 'tá de olho é na butique dela)
(Lui ha gli occhi sulla sua boutique)
Antigamente, Severina, coitadinha era muito pobrezinha
Un tempo, Severina, poverina era molto povera
Ninguém quis lhe namorar
Nessuno voleva corteggiarla
Mas hoje em dia só porque tem uma butique
Ma oggi solo perché ha una boutique
Pensando em lhe dar trambique
Pensando di ingannarla
Pedro quer lhe paquerar
Pedro vuole corteggiarla
Ele 'tá de olho é na butique dela, viu
Lui ha gli occhi sulla sua boutique, vedi
Ele 'tá de olho é na butique dela
Lui ha gli occhi sulla sua boutique
(Ele 'tá de olho) oia é na butique dela
(Lui ha gli occhi) guarda sulla sua boutique
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Lui ha gli occhi) sulla sua boutique
A Severina não dá confiança a Pedro
Severina non dà fiducia a Pedro
Eu acho que ela tem medo de perder o que arranjou
Penso che abbia paura di perdere quello che ha ottenuto
Pedro Caroço, insistente, não desiste
Pedro Caroço, insistente, non desiste
Na vontade ele persiste e finge que se apaixonou
Nella volontà persiste e finge di essersi innamorato
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Lui ha gli occhi) sulla sua boutique
(Ele 'tá de olho) oia é na butique dela, viu
(Lui ha gli occhi) guarda sulla sua boutique, vedi
(Ele 'tá de olho) é na butique dela, viu
(Lui ha gli occhi) sulla sua boutique, vedi
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Lui ha gli occhi) sulla sua boutique
Severina, minha filha não vai na onda de Pedro
Severina, mia figlia non cadere nel tranello di Pedro
Olha ele só tem interesse em você, sabe por quê?
Guarda, lui è interessato solo a te, sai perché?
Porque você tem uma boutique, minha filha!
Perché hai una boutique, mia figlia!
Agora você querendo um sócio, olha aqui seu Babá
Ora se vuoi un socio, guarda qui tuo Babá
Passa lá Severina lá 'tá tão bonzinho agora
Passa da Severina, ora è così bello
Oh meu Deus, tchau
Oh mio Dio, ciao
Quem não conhece Severina Xique Xique
Chi non conosce Severina Xique Xique
Que butou uma butique para a vida melhorar
Che ha aperto una boutique per migliorare la vita
Pedro Caroço, filho de Zé Vagamela
Pedro Caroço, figlio di Zé Vagamela
Passa o dia na esquina fazendo aceno para ela
Passa la giornata all'angolo facendo segni a lei
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Lui ha gli occhi) sulla sua boutique
(Ele 'tá de olho) eu ouvi falar que é na butique dela
(Lui ha gli occhi) ho sentito dire che è sulla sua boutique
(Ele 'tá de olho) é na butique dela viu
(Lui ha gli occhi) sulla sua boutique, vedi
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Lui ha gli occhi) sulla sua boutique
Antigamente, Severina, coitadinha
Un tempo, Severina, poverina
Era muito pobrezinha ninguém quis lhe namorar
Era molto povera nessuno voleva corteggiarla
Mas hoje em dia só porque tem uma butique
Ma oggi solo perché ha una boutique
Pensando em lhe dar trambique Pedro quer lhe paquerar
Pensando di ingannarla Pedro vuole corteggiarla
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Lui ha gli occhi) sulla sua boutique
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Lui ha gli occhi) sulla sua boutique
(Ele 'tá de olho) é na butique dela viu
(Lui ha gli occhi) sulla sua boutique, vedi
(Ele 'tá de olho) é na butique dela
(Lui ha gli occhi) sulla sua boutique
Oh, Severina, como é?
Oh, Severina, come va?
Resolve, minha filha
Decidi, mia figlia
Se quiser, psiu, passa lá
Se vuoi, psst, passa da lì
Ai Jesus, olha se tu não vier já tem uma loira
Ah Gesù, guarda se non vieni c'è già una bionda
Dona Graça tá lá ai, tchau
Dona Graça è lì, ciao