Brûle

Georges Edouard Nicolo

Paroles Traduction

Dans les parcs, j'vois les saisons qui changent
Mais pas nos états d'esprits
On regarde les feuilles mortes
Mais pour les souvenirs, il suffit pas d'une nuit
Allume une bougie pour nos conneries faîtes dans l'square
Tu l'éteindras une fois confronté au marché d'l'emploi
Souvent l'amour guide les pas
Mais l'manque d'argent tue les âmes
L'espoir s'enfuit dans la fumée noire
Et comme tous les autres, j'suis tout sauf basique, évasif
J'rêve de tours du monde avec mes Reebok Classic
On crève dans mon asile, t'entends les bombes dans Paris
La main sur la poitrine, j'rêve de couplets magiques
J'espère être sur mon ch'min, y'a les miens qui s'agitent
J'crois qu'certains ont croisé l'bonheur
Sans s'douter qu'il part vite
Il y a pas la vie sans la mort, mi amor
Mais comment te dire qu'elle me tue et qu'c'est pire encore?

Brûle, brûle
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Et quand on brûle, brûle
Sens-tu ces absences qui brûlent, brûlent nos défauts?
Et toi qui brûle, brûle
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Et moi qui brûle, brûle
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout

J'ai vu, dans un pote qui dégueule, la vie
Qu'il fallait voir plus loin qu'son mélange vodka-redbull et ecstasy
Canaliser mes émotions quand j'me laisse guider par mes élans d'folie
Quand toute ma vie devient trop sombre, bloqué dans mon lit
La lune a ses nuages, ma réflection a ses défauts
Elle peut être mirage dans mes nuits quand j'me lève tôt
Il y a pas la vie sans la mort, mi amor
Mais comment te dire qu'elle me tue et qu'c'est pire encore?

Brûle, brûle
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Et quand on brûle, brûle
Sens-tu ces absences qui brûlent, brûlent nos défauts?
Et toi qui brûle, brûle
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Et moi qui brûle, brûle
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout

Un miroir brisé, des poèmes qui brûlent
Mon corps qui hurle, encore et encore
La peau tigrée, mes pensées qui fusent
Je cherche à m'endormir, encore et encore
Un miroir brisé, des poèmes qui brûlent
Mon corps qui hurle, encore et encore
J'ai toujours l'cerveau qui fume
Mais j'essaye d'm'en sortir, même si j'm'attends au pire
Marre de faire semblant
J'veux fuir avec ma silhouette dans l'vent
J'te promets qu'c'est tentant
J'ai des regrets quand j'pense
Que j'ai gardé mes yeux d'enfant
Perdu mon calme, les deux poings sanglants
Sentiments étranges, non
Dans mon corps il n'y a pas que moi quand je sens le froid
Il y a pas la vie sans la mort, mi amor
Mais comment te dire qu'elle me tue et qu'c'est pire encore?

Brûle, brûle
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Et quand on brûle, brûle
Sens-tu ces absences qui brûlent, brûlent nos défauts?
Et toi qui brûle, brûle
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Et moi qui brûle, brûle
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout

Et toi qui brûle, brûle
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Et moi qui brûle, brûle
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout

Dans les parcs, j'vois les saisons qui changent
Nos parques, vejo as estações mudarem
Mais pas nos états d'esprits
Mas não nossos estados de espírito
On regarde les feuilles mortes
Observamos as folhas mortas
Mais pour les souvenirs, il suffit pas d'une nuit
Mas para as memórias, uma noite não é suficiente
Allume une bougie pour nos conneries faîtes dans l'square
Acenda uma vela para nossas bobagens feitas na praça
Tu l'éteindras une fois confronté au marché d'l'emploi
Você a apagará uma vez confrontado com o mercado de trabalho
Souvent l'amour guide les pas
Muitas vezes o amor guia os passos
Mais l'manque d'argent tue les âmes
Mas a falta de dinheiro mata as almas
L'espoir s'enfuit dans la fumée noire
A esperança foge na fumaça negra
Et comme tous les autres, j'suis tout sauf basique, évasif
E como todos os outros, sou tudo menos básico, evasivo
J'rêve de tours du monde avec mes Reebok Classic
Sonho com viagens ao redor do mundo com meus Reebok Classic
On crève dans mon asile, t'entends les bombes dans Paris
Estamos morrendo em meu asilo, você ouve as bombas em Paris
La main sur la poitrine, j'rêve de couplets magiques
A mão no peito, sonho com versos mágicos
J'espère être sur mon ch'min, y'a les miens qui s'agitent
Espero estar no meu caminho, os meus estão agitados
J'crois qu'certains ont croisé l'bonheur
Acho que alguns encontraram a felicidade
Sans s'douter qu'il part vite
Sem perceber que ela vai rápido
Il y a pas la vie sans la mort, mi amor
Não há vida sem morte, meu amor
Mais comment te dire qu'elle me tue et qu'c'est pire encore?
Mas como te dizer que ela me mata e que é ainda pior?
Brûle, brûle
Queime, queime
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Você sente nossas consciências queimando, queimando ao nosso redor?
Et quand on brûle, brûle
E quando queimamos, queimamos
Sens-tu ces absences qui brûlent, brûlent nos défauts?
Você sente essas ausências que queimam, queimam nossos defeitos?
Et toi qui brûle, brûle
E você que queima, queima
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Você sente nossas consciências queimando, queimando ao nosso redor?
Et moi qui brûle, brûle
E eu que queimo, queimo
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout
Sinto a desconfiança que queima, queima até o fim
J'ai vu, dans un pote qui dégueule, la vie
Vi, em um amigo que vomita, a vida
Qu'il fallait voir plus loin qu'son mélange vodka-redbull et ecstasy
Que precisamos ver além de sua mistura de vodka-redbull e ecstasy
Canaliser mes émotions quand j'me laisse guider par mes élans d'folie
Canalizar minhas emoções quando me deixo levar por meus impulsos de loucura
Quand toute ma vie devient trop sombre, bloqué dans mon lit
Quando toda a minha vida se torna muito sombria, preso na minha cama
La lune a ses nuages, ma réflection a ses défauts
A lua tem suas nuvens, minha reflexão tem seus defeitos
Elle peut être mirage dans mes nuits quand j'me lève tôt
Ela pode ser um miragem nas minhas noites quando acordo cedo
Il y a pas la vie sans la mort, mi amor
Não há vida sem morte, meu amor
Mais comment te dire qu'elle me tue et qu'c'est pire encore?
Mas como te dizer que ela me mata e que é ainda pior?
Brûle, brûle
Queime, queime
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Você sente nossas consciências queimando, queimando ao nosso redor?
Et quand on brûle, brûle
E quando queimamos, queimamos
Sens-tu ces absences qui brûlent, brûlent nos défauts?
Você sente essas ausências que queimam, queimam nossos defeitos?
Et toi qui brûle, brûle
E você que queima, queima
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Você sente nossas consciências queimando, queimando ao nosso redor?
Et moi qui brûle, brûle
E eu que queimo, queimo
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout
Sinto a desconfiança que queima, queima até o fim
Un miroir brisé, des poèmes qui brûlent
Um espelho quebrado, poemas que queimam
Mon corps qui hurle, encore et encore
Meu corpo que grita, de novo e de novo
La peau tigrée, mes pensées qui fusent
A pele listrada, meus pensamentos que disparam
Je cherche à m'endormir, encore et encore
Estou tentando adormecer, de novo e de novo
Un miroir brisé, des poèmes qui brûlent
Um espelho quebrado, poemas que queimam
Mon corps qui hurle, encore et encore
Meu corpo que grita, de novo e de novo
J'ai toujours l'cerveau qui fume
Sempre tenho o cérebro fumegante
Mais j'essaye d'm'en sortir, même si j'm'attends au pire
Mas estou tentando sair, mesmo que espere o pior
Marre de faire semblant
Cansado de fingir
J'veux fuir avec ma silhouette dans l'vent
Quero fugir com minha silhueta ao vento
J'te promets qu'c'est tentant
Prometo que é tentador
J'ai des regrets quand j'pense
Tenho arrependimentos quando penso
Que j'ai gardé mes yeux d'enfant
Que mantive meus olhos de criança
Perdu mon calme, les deux poings sanglants
Perdi minha calma, os dois punhos sangrando
Sentiments étranges, non
Sentimentos estranhos, não
Dans mon corps il n'y a pas que moi quand je sens le froid
No meu corpo não sou só eu quando sinto o frio
Il y a pas la vie sans la mort, mi amor
Não há vida sem morte, meu amor
Mais comment te dire qu'elle me tue et qu'c'est pire encore?
Mas como te dizer que ela me mata e que é ainda pior?
Brûle, brûle
Queime, queime
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Você sente nossas consciências queimando, queimando ao nosso redor?
Et quand on brûle, brûle
E quando queimamos, queimamos
Sens-tu ces absences qui brûlent, brûlent nos défauts?
Você sente essas ausências que queimam, queimam nossos defeitos?
Et toi qui brûle, brûle
E você que queima, queima
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Você sente nossas consciências queimando, queimando ao nosso redor?
Et moi qui brûle, brûle
E eu que queimo, queimo
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout
Sinto a desconfiança que queima, queima até o fim
Et toi qui brûle, brûle
E você que queima, queima
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Você sente nossas consciências queimando, queimando ao nosso redor?
Et moi qui brûle, brûle
E eu que queimo, queimo
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout
Sinto a desconfiança que queima, queima até o fim
Dans les parcs, j'vois les saisons qui changent
In the parks, I see the seasons changing
Mais pas nos états d'esprits
But not our states of mind
On regarde les feuilles mortes
We look at the dead leaves
Mais pour les souvenirs, il suffit pas d'une nuit
But for memories, one night is not enough
Allume une bougie pour nos conneries faîtes dans l'square
Light a candle for our foolishness done in the square
Tu l'éteindras une fois confronté au marché d'l'emploi
You'll extinguish it once confronted with the job market
Souvent l'amour guide les pas
Often love guides the steps
Mais l'manque d'argent tue les âmes
But the lack of money kills souls
L'espoir s'enfuit dans la fumée noire
Hope flees in the black smoke
Et comme tous les autres, j'suis tout sauf basique, évasif
And like everyone else, I'm anything but basic, evasive
J'rêve de tours du monde avec mes Reebok Classic
I dream of world tours with my Reebok Classic
On crève dans mon asile, t'entends les bombes dans Paris
We're dying in my asylum, you hear the bombs in Paris
La main sur la poitrine, j'rêve de couplets magiques
Hand on the chest, I dream of magical verses
J'espère être sur mon ch'min, y'a les miens qui s'agitent
I hope to be on my way, my people are agitated
J'crois qu'certains ont croisé l'bonheur
I believe that some have crossed happiness
Sans s'douter qu'il part vite
Without suspecting that it leaves quickly
Il y a pas la vie sans la mort, mi amor
There is no life without death, my love
Mais comment te dire qu'elle me tue et qu'c'est pire encore?
But how to tell you that it kills me and that it's even worse?
Brûle, brûle
Burn, burn
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Do you feel our consciences burning, burning around us?
Et quand on brûle, brûle
And when we burn, burn
Sens-tu ces absences qui brûlent, brûlent nos défauts?
Do you feel these absences that burn, burn our faults?
Et toi qui brûle, brûle
And you who burn, burn
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Do you feel our consciences burning, burning around us?
Et moi qui brûle, brûle
And I who burn, burn
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout
I feel the defiance that burns, burns to the end
J'ai vu, dans un pote qui dégueule, la vie
I saw, in a friend who vomits, life
Qu'il fallait voir plus loin qu'son mélange vodka-redbull et ecstasy
That we had to look further than his vodka-redbull and ecstasy mix
Canaliser mes émotions quand j'me laisse guider par mes élans d'folie
Channel my emotions when I let myself be guided by my fits of madness
Quand toute ma vie devient trop sombre, bloqué dans mon lit
When my whole life becomes too dark, stuck in my bed
La lune a ses nuages, ma réflection a ses défauts
The moon has its clouds, my reflection has its faults
Elle peut être mirage dans mes nuits quand j'me lève tôt
It can be a mirage in my nights when I get up early
Il y a pas la vie sans la mort, mi amor
There is no life without death, my love
Mais comment te dire qu'elle me tue et qu'c'est pire encore?
But how to tell you that it kills me and that it's even worse?
Brûle, brûle
Burn, burn
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Do you feel our consciences burning, burning around us?
Et quand on brûle, brûle
And when we burn, burn
Sens-tu ces absences qui brûlent, brûlent nos défauts?
Do you feel these absences that burn, burn our faults?
Et toi qui brûle, brûle
And you who burn, burn
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Do you feel our consciences burning, burning around us?
Et moi qui brûle, brûle
And I who burn, burn
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout
I feel the defiance that burns, burns to the end
Un miroir brisé, des poèmes qui brûlent
A broken mirror, poems that burn
Mon corps qui hurle, encore et encore
My body that screams, over and over
La peau tigrée, mes pensées qui fusent
Tiger-striped skin, my thoughts that fly
Je cherche à m'endormir, encore et encore
I try to fall asleep, over and over
Un miroir brisé, des poèmes qui brûlent
A broken mirror, poems that burn
Mon corps qui hurle, encore et encore
My body that screams, over and over
J'ai toujours l'cerveau qui fume
I always have a smoking brain
Mais j'essaye d'm'en sortir, même si j'm'attends au pire
But I try to get out of it, even if I expect the worst
Marre de faire semblant
Tired of pretending
J'veux fuir avec ma silhouette dans l'vent
I want to run away with my silhouette in the wind
J'te promets qu'c'est tentant
I promise you it's tempting
J'ai des regrets quand j'pense
I have regrets when I think
Que j'ai gardé mes yeux d'enfant
That I kept my child's eyes
Perdu mon calme, les deux poings sanglants
Lost my calm, both fists bloody
Sentiments étranges, non
Strange feelings, no
Dans mon corps il n'y a pas que moi quand je sens le froid
In my body there is not only me when I feel the cold
Il y a pas la vie sans la mort, mi amor
There is no life without death, my love
Mais comment te dire qu'elle me tue et qu'c'est pire encore?
But how to tell you that it kills me and that it's even worse?
Brûle, brûle
Burn, burn
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Do you feel our consciences burning, burning around us?
Et quand on brûle, brûle
And when we burn, burn
Sens-tu ces absences qui brûlent, brûlent nos défauts?
Do you feel these absences that burn, burn our faults?
Et toi qui brûle, brûle
And you who burn, burn
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Do you feel our consciences burning, burning around us?
Et moi qui brûle, brûle
And I who burn, burn
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout
I feel the defiance that burns, burns to the end
Et toi qui brûle, brûle
And you who burn, burn
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Do you feel our consciences burning, burning around us?
Et moi qui brûle, brûle
And I who burn, burn
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout
I feel the defiance that burns, burns to the end
Dans les parcs, j'vois les saisons qui changent
En los parques, veo las estaciones cambiar
Mais pas nos états d'esprits
Pero no nuestros estados de ánimo
On regarde les feuilles mortes
Miramos las hojas muertas
Mais pour les souvenirs, il suffit pas d'une nuit
Pero para los recuerdos, una noche no es suficiente
Allume une bougie pour nos conneries faîtes dans l'square
Enciende una vela por nuestras tonterías hechas en la plaza
Tu l'éteindras une fois confronté au marché d'l'emploi
La apagarás una vez enfrentado al mercado laboral
Souvent l'amour guide les pas
A menudo el amor guía los pasos
Mais l'manque d'argent tue les âmes
Pero la falta de dinero mata las almas
L'espoir s'enfuit dans la fumée noire
La esperanza se escapa en el humo negro
Et comme tous les autres, j'suis tout sauf basique, évasif
Y como todos los demás, soy todo menos básico, evasivo
J'rêve de tours du monde avec mes Reebok Classic
Sueño con viajes alrededor del mundo con mis Reebok Classic
On crève dans mon asile, t'entends les bombes dans Paris
Nos morimos en mi asilo, oyes las bombas en París
La main sur la poitrine, j'rêve de couplets magiques
Con la mano en el pecho, sueño con versos mágicos
J'espère être sur mon ch'min, y'a les miens qui s'agitent
Espero estar en mi camino, los míos se agitan
J'crois qu'certains ont croisé l'bonheur
Creo que algunos han encontrado la felicidad
Sans s'douter qu'il part vite
Sin darse cuenta de que se va rápido
Il y a pas la vie sans la mort, mi amor
No hay vida sin muerte, mi amor
Mais comment te dire qu'elle me tue et qu'c'est pire encore?
Pero ¿cómo decirte que me está matando y que es aún peor?
Brûle, brûle
Arde, arde
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
¿Sientes nuestras conciencias que arden, arden a nuestro alrededor?
Et quand on brûle, brûle
Y cuando arde, arde
Sens-tu ces absences qui brûlent, brûlent nos défauts?
¿Sientes estas ausencias que arden, arden nuestros defectos?
Et toi qui brûle, brûle
Y tú que ardes, ardes
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
¿Sientes nuestras conciencias que arden, arden a nuestro alrededor?
Et moi qui brûle, brûle
Y yo que ardo, ardo
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout
Siento la desconfianza que arde, arde hasta el final
J'ai vu, dans un pote qui dégueule, la vie
Vi, en un amigo que vomita, la vida
Qu'il fallait voir plus loin qu'son mélange vodka-redbull et ecstasy
Que había que mirar más allá de su mezcla de vodka-redbull y éxtasis
Canaliser mes émotions quand j'me laisse guider par mes élans d'folie
Canalizar mis emociones cuando me dejo llevar por mis impulsos de locura
Quand toute ma vie devient trop sombre, bloqué dans mon lit
Cuando toda mi vida se vuelve demasiado oscura, atrapado en mi cama
La lune a ses nuages, ma réflection a ses défauts
La luna tiene sus nubes, mi reflejo tiene sus defectos
Elle peut être mirage dans mes nuits quand j'me lève tôt
Puede ser un espejismo en mis noches cuando me levanto temprano
Il y a pas la vie sans la mort, mi amor
No hay vida sin muerte, mi amor
Mais comment te dire qu'elle me tue et qu'c'est pire encore?
Pero ¿cómo decirte que me está matando y que es aún peor?
Brûle, brûle
Arde, arde
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
¿Sientes nuestras conciencias que arden, arden a nuestro alrededor?
Et quand on brûle, brûle
Y cuando arde, arde
Sens-tu ces absences qui brûlent, brûlent nos défauts?
¿Sientes estas ausencias que arden, arden nuestros defectos?
Et toi qui brûle, brûle
Y tú que ardes, ardes
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
¿Sientes nuestras conciencias que arden, arden a nuestro alrededor?
Et moi qui brûle, brûle
Y yo que ardo, ardo
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout
Siento la desconfianza que arde, arde hasta el final
Un miroir brisé, des poèmes qui brûlent
Un espejo roto, poemas que arden
Mon corps qui hurle, encore et encore
Mi cuerpo que grita, una y otra vez
La peau tigrée, mes pensées qui fusent
La piel rayada, mis pensamientos que disparan
Je cherche à m'endormir, encore et encore
Intento dormirme, una y otra vez
Un miroir brisé, des poèmes qui brûlent
Un espejo roto, poemas que arden
Mon corps qui hurle, encore et encore
Mi cuerpo que grita, una y otra vez
J'ai toujours l'cerveau qui fume
Siempre tengo el cerebro humeante
Mais j'essaye d'm'en sortir, même si j'm'attends au pire
Pero intento salir de esto, incluso si espero lo peor
Marre de faire semblant
Harto de fingir
J'veux fuir avec ma silhouette dans l'vent
Quiero huir con mi silueta en el viento
J'te promets qu'c'est tentant
Te prometo que es tentador
J'ai des regrets quand j'pense
Tengo remordimientos cuando pienso
Que j'ai gardé mes yeux d'enfant
Que he mantenido mis ojos de niño
Perdu mon calme, les deux poings sanglants
Perdí mi calma, los dos puños sangrientos
Sentiments étranges, non
Sentimientos extraños, no
Dans mon corps il n'y a pas que moi quand je sens le froid
En mi cuerpo no solo estoy yo cuando siento el frío
Il y a pas la vie sans la mort, mi amor
No hay vida sin muerte, mi amor
Mais comment te dire qu'elle me tue et qu'c'est pire encore?
Pero ¿cómo decirte que me está matando y que es aún peor?
Brûle, brûle
Arde, arde
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
¿Sientes nuestras conciencias que arden, arden a nuestro alrededor?
Et quand on brûle, brûle
Y cuando arde, arde
Sens-tu ces absences qui brûlent, brûlent nos défauts?
¿Sientes estas ausencias que arden, arden nuestros defectos?
Et toi qui brûle, brûle
Y tú que ardes, ardes
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
¿Sientes nuestras conciencias que arden, arden a nuestro alrededor?
Et moi qui brûle, brûle
Y yo que ardo, ardo
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout
Siento la desconfianza que arde, arde hasta el final
Et toi qui brûle, brûle
Y tú que ardes, ardes
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
¿Sientes nuestras conciencias que arden, arden a nuestro alrededor?
Et moi qui brûle, brûle
Y yo que ardo, ardo
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout
Siento la desconfianza que arde, arde hasta el final
Dans les parcs, j'vois les saisons qui changent
In den Parks sehe ich die Jahreszeiten wechseln
Mais pas nos états d'esprits
Aber nicht unsere Gemütszustände
On regarde les feuilles mortes
Wir betrachten die abgestorbenen Blätter
Mais pour les souvenirs, il suffit pas d'une nuit
Aber für Erinnerungen reicht eine Nacht nicht aus
Allume une bougie pour nos conneries faîtes dans l'square
Zünde eine Kerze für unseren Unsinn im Park an
Tu l'éteindras une fois confronté au marché d'l'emploi
Du wirst sie auslöschen, sobald du dem Arbeitsmarkt gegenüberstehst
Souvent l'amour guide les pas
Oft leitet die Liebe die Schritte
Mais l'manque d'argent tue les âmes
Aber der Mangel an Geld tötet die Seelen
L'espoir s'enfuit dans la fumée noire
Die Hoffnung flieht in den schwarzen Rauch
Et comme tous les autres, j'suis tout sauf basique, évasif
Und wie alle anderen bin ich alles andere als einfach, ausweichend
J'rêve de tours du monde avec mes Reebok Classic
Ich träume von Weltreisen mit meinen Reebok Classic
On crève dans mon asile, t'entends les bombes dans Paris
In meiner Anstalt sterben wir, du hörst die Bomben in Paris
La main sur la poitrine, j'rêve de couplets magiques
Die Hand auf der Brust, ich träume von magischen Versen
J'espère être sur mon ch'min, y'a les miens qui s'agitent
Ich hoffe, auf meinem Weg zu sein, meine Leute sind unruhig
J'crois qu'certains ont croisé l'bonheur
Ich glaube, einige haben das Glück getroffen
Sans s'douter qu'il part vite
Ohne zu ahnen, dass es schnell geht
Il y a pas la vie sans la mort, mi amor
Es gibt kein Leben ohne den Tod, mi amor
Mais comment te dire qu'elle me tue et qu'c'est pire encore?
Aber wie soll ich dir sagen, dass sie mich tötet und dass es noch schlimmer ist?
Brûle, brûle
Brenne, brenne
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Fühlst du unsere Gewissen, die brennen, brennen um uns herum?
Et quand on brûle, brûle
Und wenn wir brennen, brennen
Sens-tu ces absences qui brûlent, brûlent nos défauts?
Fühlst du diese Abwesenheiten, die brennen, brennen unsere Fehler?
Et toi qui brûle, brûle
Und du, der du brennst, brennst
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Fühlst du unsere Gewissen, die brennen, brennen um uns herum?
Et moi qui brûle, brûle
Und ich, der ich brenne, brenne
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout
Ich spüre das Misstrauen, das brennt, brennt bis zum Ende
J'ai vu, dans un pote qui dégueule, la vie
Ich habe in einem Freund, der erbricht, das Leben gesehen
Qu'il fallait voir plus loin qu'son mélange vodka-redbull et ecstasy
Dass man weiter sehen muss als seinen Mix aus Wodka-Redbull und Ecstasy
Canaliser mes émotions quand j'me laisse guider par mes élans d'folie
Meine Emotionen kanalisieren, wenn ich mich von meinen Wahnsinnstrieben leiten lasse
Quand toute ma vie devient trop sombre, bloqué dans mon lit
Wenn mein ganzes Leben zu dunkel wird, festgefahren in meinem Bett
La lune a ses nuages, ma réflection a ses défauts
Der Mond hat seine Wolken, meine Reflexion hat ihre Fehler
Elle peut être mirage dans mes nuits quand j'me lève tôt
Sie kann ein Trugbild in meinen Nächten sein, wenn ich früh aufstehe
Il y a pas la vie sans la mort, mi amor
Es gibt kein Leben ohne den Tod, mi amor
Mais comment te dire qu'elle me tue et qu'c'est pire encore?
Aber wie soll ich dir sagen, dass sie mich tötet und dass es noch schlimmer ist?
Brûle, brûle
Brenne, brenne
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Fühlst du unsere Gewissen, die brennen, brennen um uns herum?
Et quand on brûle, brûle
Und wenn wir brennen, brennen
Sens-tu ces absences qui brûlent, brûlent nos défauts?
Fühlst du diese Abwesenheiten, die brennen, brennen unsere Fehler?
Et toi qui brûle, brûle
Und du, der du brennst, brennst
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Fühlst du unsere Gewissen, die brennen, brennen um uns herum?
Et moi qui brûle, brûle
Und ich, der ich brenne, brenne
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout
Ich spüre das Misstrauen, das brennt, brennt bis zum Ende
Un miroir brisé, des poèmes qui brûlent
Ein zerbrochener Spiegel, Gedichte, die brennen
Mon corps qui hurle, encore et encore
Mein Körper, der schreit, immer und immer wieder
La peau tigrée, mes pensées qui fusent
Die gestreifte Haut, meine Gedanken, die schießen
Je cherche à m'endormir, encore et encore
Ich versuche einzuschlafen, immer und immer wieder
Un miroir brisé, des poèmes qui brûlent
Ein zerbrochener Spiegel, Gedichte, die brennen
Mon corps qui hurle, encore et encore
Mein Körper, der schreit, immer und immer wieder
J'ai toujours l'cerveau qui fume
Ich habe immer noch das Gehirn, das raucht
Mais j'essaye d'm'en sortir, même si j'm'attends au pire
Aber ich versuche rauszukommen, auch wenn ich das Schlimmste erwarte
Marre de faire semblant
Ich habe es satt, so zu tun
J'veux fuir avec ma silhouette dans l'vent
Ich will mit meiner Silhouette im Wind fliehen
J'te promets qu'c'est tentant
Ich verspreche dir, es ist verlockend
J'ai des regrets quand j'pense
Ich bedauere, wenn ich denke
Que j'ai gardé mes yeux d'enfant
Dass ich meine Kinderaugen behalten habe
Perdu mon calme, les deux poings sanglants
Meine Ruhe verloren, die beiden blutigen Fäuste
Sentiments étranges, non
Seltsame Gefühle, nein
Dans mon corps il n'y a pas que moi quand je sens le froid
In meinem Körper bin ich nicht allein, wenn ich die Kälte spüre
Il y a pas la vie sans la mort, mi amor
Es gibt kein Leben ohne den Tod, mi amor
Mais comment te dire qu'elle me tue et qu'c'est pire encore?
Aber wie soll ich dir sagen, dass sie mich tötet und dass es noch schlimmer ist?
Brûle, brûle
Brenne, brenne
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Fühlst du unsere Gewissen, die brennen, brennen um uns herum?
Et quand on brûle, brûle
Und wenn wir brennen, brennen
Sens-tu ces absences qui brûlent, brûlent nos défauts?
Fühlst du diese Abwesenheiten, die brennen, brennen unsere Fehler?
Et toi qui brûle, brûle
Und du, der du brennst, brennst
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Fühlst du unsere Gewissen, die brennen, brennen um uns herum?
Et moi qui brûle, brûle
Und ich, der ich brenne, brenne
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout
Ich spüre das Misstrauen, das brennt, brennt bis zum Ende
Et toi qui brûle, brûle
Und du, der du brennst, brennst
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Fühlst du unsere Gewissen, die brennen, brennen um uns herum?
Et moi qui brûle, brûle
Und ich, der ich brenne, brenne
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout
Ich spüre das Misstrauen, das brennt, brennt bis zum Ende
Dans les parcs, j'vois les saisons qui changent
Nei parchi, vedo le stagioni che cambiano
Mais pas nos états d'esprits
Ma non i nostri stati d'animo
On regarde les feuilles mortes
Guardiamo le foglie morte
Mais pour les souvenirs, il suffit pas d'une nuit
Ma per i ricordi, non basta una notte
Allume une bougie pour nos conneries faîtes dans l'square
Accendi una candela per le nostre stupidaggini fatte in piazza
Tu l'éteindras une fois confronté au marché d'l'emploi
La spegnerai una volta confrontato con il mercato del lavoro
Souvent l'amour guide les pas
Spesso l'amore guida i passi
Mais l'manque d'argent tue les âmes
Ma la mancanza di denaro uccide le anime
L'espoir s'enfuit dans la fumée noire
La speranza fugge nel fumo nero
Et comme tous les autres, j'suis tout sauf basique, évasif
E come tutti gli altri, sono tutto tranne che banale, evasivo
J'rêve de tours du monde avec mes Reebok Classic
Sogno di fare il giro del mondo con le mie Reebok Classic
On crève dans mon asile, t'entends les bombes dans Paris
Si muore nel mio manicomio, senti le bombe a Parigi
La main sur la poitrine, j'rêve de couplets magiques
La mano sul petto, sogno di strofe magiche
J'espère être sur mon ch'min, y'a les miens qui s'agitent
Spero di essere sulla mia strada, i miei si agitano
J'crois qu'certains ont croisé l'bonheur
Credo che alcuni abbiano incontrato la felicità
Sans s'douter qu'il part vite
Senza rendersi conto che se ne va in fretta
Il y a pas la vie sans la mort, mi amor
Non c'è vita senza morte, mi amor
Mais comment te dire qu'elle me tue et qu'c'est pire encore?
Ma come dirti che mi uccide e che è ancora peggio?
Brûle, brûle
Brucia, brucia
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Senti le nostre coscienze che bruciano, bruciano intorno a noi?
Et quand on brûle, brûle
E quando bruciamo, bruciamo
Sens-tu ces absences qui brûlent, brûlent nos défauts?
Senti queste assenze che bruciano, bruciano i nostri difetti?
Et toi qui brûle, brûle
E tu che bruci, bruci
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Senti le nostre coscienze che bruciano, bruciano intorno a noi?
Et moi qui brûle, brûle
E io che brucio, brucio
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout
Sento la diffidenza che brucia, brucia fino alla fine
J'ai vu, dans un pote qui dégueule, la vie
Ho visto, in un amico che vomita, la vita
Qu'il fallait voir plus loin qu'son mélange vodka-redbull et ecstasy
Che bisognava guardare oltre il suo mix di vodka-redbull ed ecstasy
Canaliser mes émotions quand j'me laisse guider par mes élans d'folie
Canalizzare le mie emozioni quando mi lascio guidare dai miei impulsi di follia
Quand toute ma vie devient trop sombre, bloqué dans mon lit
Quando tutta la mia vita diventa troppo oscura, bloccato nel mio letto
La lune a ses nuages, ma réflection a ses défauts
La luna ha le sue nuvole, la mia riflessione ha i suoi difetti
Elle peut être mirage dans mes nuits quand j'me lève tôt
Può essere un miraggio nelle mie notti quando mi alzo presto
Il y a pas la vie sans la mort, mi amor
Non c'è vita senza morte, mi amor
Mais comment te dire qu'elle me tue et qu'c'est pire encore?
Ma come dirti che mi uccide e che è ancora peggio?
Brûle, brûle
Brucia, brucia
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Senti le nostre coscienze che bruciano, bruciano intorno a noi?
Et quand on brûle, brûle
E quando bruciamo, bruciamo
Sens-tu ces absences qui brûlent, brûlent nos défauts?
Senti queste assenze che bruciano, bruciano i nostri difetti?
Et toi qui brûle, brûle
E tu che bruci, bruci
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Senti le nostre coscienze che bruciano, bruciano intorno a noi?
Et moi qui brûle, brûle
E io che brucio, brucio
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout
Sento la diffidenza che brucia, brucia fino alla fine
Un miroir brisé, des poèmes qui brûlent
Uno specchio rotto, poesie che bruciano
Mon corps qui hurle, encore et encore
Il mio corpo che urla, ancora e ancora
La peau tigrée, mes pensées qui fusent
La pelle a strisce, i miei pensieri che volano
Je cherche à m'endormir, encore et encore
Cerco di addormentarmi, ancora e ancora
Un miroir brisé, des poèmes qui brûlent
Uno specchio rotto, poesie che bruciano
Mon corps qui hurle, encore et encore
Il mio corpo che urla, ancora e ancora
J'ai toujours l'cerveau qui fume
Ho sempre il cervello che fuma
Mais j'essaye d'm'en sortir, même si j'm'attends au pire
Ma cerco di farcela, anche se mi aspetto il peggio
Marre de faire semblant
Stanco di fingere
J'veux fuir avec ma silhouette dans l'vent
Voglio fuggire con la mia silhouette nel vento
J'te promets qu'c'est tentant
Ti prometto che è tentante
J'ai des regrets quand j'pense
Ho dei rimpianti quando penso
Que j'ai gardé mes yeux d'enfant
Che ho mantenuto i miei occhi da bambino
Perdu mon calme, les deux poings sanglants
Perso la mia calma, i due pugni sanguinanti
Sentiments étranges, non
Sentimenti strani, no
Dans mon corps il n'y a pas que moi quand je sens le froid
Nel mio corpo non ci sono solo io quando sento il freddo
Il y a pas la vie sans la mort, mi amor
Non c'è vita senza morte, mi amor
Mais comment te dire qu'elle me tue et qu'c'est pire encore?
Ma come dirti che mi uccide e che è ancora peggio?
Brûle, brûle
Brucia, brucia
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Senti le nostre coscienze che bruciano, bruciano intorno a noi?
Et quand on brûle, brûle
E quando bruciamo, bruciamo
Sens-tu ces absences qui brûlent, brûlent nos défauts?
Senti queste assenze che bruciano, bruciano i nostri difetti?
Et toi qui brûle, brûle
E tu che bruci, bruci
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Senti le nostre coscienze che bruciano, bruciano intorno a noi?
Et moi qui brûle, brûle
E io che brucio, brucio
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout
Sento la diffidenza che brucia, brucia fino alla fine
Et toi qui brûle, brûle
E tu che bruci, bruci
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Senti le nostre coscienze che bruciano, bruciano intorno a noi?
Et moi qui brûle, brûle
E io che brucio, brucio
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout
Sento la diffidenza che brucia, brucia fino alla fine

Curiosités sur la chanson Brûle de Georgio

Quand la chanson “Brûle” a-t-elle été lancée par Georgio?
La chanson Brûle a été lancée en 2016, sur l’album “Héra”.
Qui a composé la chanson “Brûle” de Georgio?
La chanson “Brûle” de Georgio a été composée par Georges Edouard Nicolo.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Georgio

Autres artistes de Pop-rap