Clair
The moment I met you, I swear
I felt as if something, somewhere
Had happened to me,
Which I couldn't see
And then
The moment I met you, again
I knew in my heart that we were friends
It had to be so
It couldn't be no
But try
As hard as I might do, I don't know why
You get to me in a way I can't describe
Words mean so little when you look up and smile
I don't care what people say
To me you're more than a child
Oh Clair
Clair
Clair
If ever a moment so rare
Was captured for all to compare
That moment is you
In all that you do
But why
In spite of our age difference do I cry?
Each time I leave you I feel I could die
Nothing means more to me than hearing you say
"I'm going to marry you
Will you marry me, Uncle Ray?"
Oh Clair
Clair
Clair
I've told you before "Don't you dare!"
"Get back into bed"
"Can't you see that it's late"
"No you can't have a drink"
"Oh alright then, but wait just a minute"
While I, in an effort to babysit
Catch of my breath, what there is left of it
You can be murder at this hour of the day
But in the morning the sun
Will see my lifetime away
Oh Clair
Clair
Oh Clair
Clair
Clair
The moment I met you, I swear
Le moment où je t'ai rencontré, je jure
I felt as if something, somewhere
J'ai eu l'impression que quelque chose, quelque part
Had happened to me,
M'était arrivé,
Which I couldn't see
Que je ne pouvais pas voir
And then
Et puis
The moment I met you, again
Le moment où je t'ai rencontré, encore
I knew in my heart that we were friends
Je savais dans mon cœur que nous étions amis
It had to be so
Cela devait être ainsi
It couldn't be no
Ça ne pouvait pas être autrement
But try
Mais essaye
As hard as I might do, I don't know why
Aussi fort que je puisse faire, je ne sais pas pourquoi
You get to me in a way I can't describe
Tu me touches d'une manière que je ne peux décrire
Words mean so little when you look up and smile
Les mots signifient si peu quand tu lèves les yeux et souris
I don't care what people say
Je me fiche de ce que disent les gens
To me you're more than a child
Pour moi, tu es plus qu'un enfant
Oh Clair
Oh Clair
Clair
Clair
Clair
Clair
If ever a moment so rare
Si jamais un moment si rare
Was captured for all to compare
Était capturé pour que tous puissent comparer
That moment is you
Ce moment c'est toi
In all that you do
Dans tout ce que tu fais
But why
Mais pourquoi
In spite of our age difference do I cry?
Malgré notre différence d'âge, pourquoi pleuré-je?
Each time I leave you I feel I could die
Chaque fois que je te quitte, j'ai l'impression de pouvoir mourir
Nothing means more to me than hearing you say
Rien ne compte plus pour moi que de t'entendre dire
"I'm going to marry you
"Je vais t'épouser
Will you marry me, Uncle Ray?"
Veux-tu m'épouser, Oncle Ray?"
Oh Clair
Oh Clair
Clair
Clair
Clair
Clair
I've told you before "Don't you dare!"
Je t'ai déjà dit "N'ose pas!"
"Get back into bed"
"Retourne au lit"
"Can't you see that it's late"
"Ne vois-tu pas qu'il est tard"
"No you can't have a drink"
"Non, tu ne peux pas boire"
"Oh alright then, but wait just a minute"
"D'accord alors, mais attends juste une minute"
While I, in an effort to babysit
Pendant que moi, dans un effort pour garder
Catch of my breath, what there is left of it
Je reprends mon souffle, ce qu'il en reste
You can be murder at this hour of the day
Tu peux être un meurtre à cette heure de la journée
But in the morning the sun
Mais le matin, le soleil
Will see my lifetime away
Verra ma vie s'éloigner
Oh Clair
Oh Clair
Clair
Clair
Oh Clair
Oh Clair
Clair
Clair
The moment I met you, I swear
No momento em que te conheci, eu juro
I felt as if something, somewhere
Senti como se algo, em algum lugar
Had happened to me,
Tivesse acontecido comigo,
Which I couldn't see
Que eu não conseguia ver
And then
E então
The moment I met you, again
No momento em que te conheci, novamente
I knew in my heart that we were friends
Eu sabia no meu coração que éramos amigos
It had to be so
Tinha que ser assim
It couldn't be no
Não poderia ser não
But try
Mas tente
As hard as I might do, I don't know why
Por mais que eu tente, eu não sei por quê
You get to me in a way I can't describe
Você me atinge de uma maneira que não consigo descrever
Words mean so little when you look up and smile
Palavras significam tão pouco quando você olha para cima e sorri
I don't care what people say
Eu não me importo com o que as pessoas dizem
To me you're more than a child
Para mim, você é mais do que uma criança
Oh Clair
Oh Clair
Clair
Clair
Clair
Clair
If ever a moment so rare
Se houve um momento tão raro
Was captured for all to compare
Capturado para todos compararem
That moment is you
Esse momento é você
In all that you do
Em tudo que você faz
But why
Mas por quê
In spite of our age difference do I cry?
Apesar da nossa diferença de idade, eu choro?
Each time I leave you I feel I could die
Cada vez que te deixo, sinto que poderia morrer
Nothing means more to me than hearing you say
Nada significa mais para mim do que ouvir você dizer
"I'm going to marry you
"Eu vou me casar com você
Will you marry me, Uncle Ray?"
Você vai se casar comigo, tio Ray?"
Oh Clair
Oh Clair
Clair
Clair
Clair
Clair
I've told you before "Don't you dare!"
Eu já te disse antes "Não ouse!"
"Get back into bed"
"Volte para a cama"
"Can't you see that it's late"
"Você não vê que é tarde"
"No you can't have a drink"
"Não, você não pode tomar uma bebida"
"Oh alright then, but wait just a minute"
"Está bem, mas espere só um minuto"
While I, in an effort to babysit
Enquanto eu, em um esforço para cuidar de você
Catch of my breath, what there is left of it
Pego meu fôlego, o que resta dele
You can be murder at this hour of the day
Você pode ser um assassinato a esta hora do dia
But in the morning the sun
Mas pela manhã o sol
Will see my lifetime away
Verá minha vida passar
Oh Clair
Oh Clair
Clair
Clair
Oh Clair
Oh Clair
Clair
Clair
The moment I met you, I swear
El momento en que te conocí, lo juro
I felt as if something, somewhere
Sentí como si algo, en algún lugar
Had happened to me,
Me hubiera sucedido,
Which I couldn't see
Que no podía ver
And then
Y luego
The moment I met you, again
El momento en que te conocí, de nuevo
I knew in my heart that we were friends
Sabía en mi corazón que éramos amigos
It had to be so
Tenía que ser así
It couldn't be no
No podía ser de otra manera
But try
Pero intento
As hard as I might do, I don't know why
Por más que lo intento, no sé por qué
You get to me in a way I can't describe
Me afectas de una manera que no puedo describir
Words mean so little when you look up and smile
Las palabras significan tan poco cuando levantas la vista y sonríes
I don't care what people say
No me importa lo que digan los demás
To me you're more than a child
Para mí eres más que una niña
Oh Clair
Oh Clair
Clair
Clair
Clair
Clair
If ever a moment so rare
Si alguna vez un momento tan raro
Was captured for all to compare
Fue capturado para que todos lo compararan
That moment is you
Ese momento eres tú
In all that you do
En todo lo que haces
But why
Pero ¿por qué
In spite of our age difference do I cry?
A pesar de nuestra diferencia de edad, ¿por qué lloro?
Each time I leave you I feel I could die
Cada vez que te dejo siento que podría morir
Nothing means more to me than hearing you say
Nada significa más para mí que escucharte decir
"I'm going to marry you
"Voy a casarme contigo
Will you marry me, Uncle Ray?"
¿Te casarás conmigo, tío Ray?"
Oh Clair
Oh Clair
Clair
Clair
Clair
Clair
I've told you before "Don't you dare!"
Ya te lo he dicho antes "¡No te atrevas!"
"Get back into bed"
"Vuelve a la cama"
"Can't you see that it's late"
"¿No ves que es tarde?"
"No you can't have a drink"
"No, no puedes tomar un trago"
"Oh alright then, but wait just a minute"
"Bueno, está bien, pero espera un minuto"
While I, in an effort to babysit
Mientras yo, en un esfuerzo por cuidarte
Catch of my breath, what there is left of it
Recupero mi aliento, lo que queda de él
You can be murder at this hour of the day
Puedes ser un asesinato a esta hora del día
But in the morning the sun
Pero por la mañana el sol
Will see my lifetime away
Verá pasar mi vida
Oh Clair
Oh Clair
Clair
Clair
Oh Clair
Oh Clair
Clair
Clair
The moment I met you, I swear
In dem Moment, als ich dich traf, schwöre ich
I felt as if something, somewhere
Ich fühlte, als ob etwas, irgendwo
Had happened to me,
Mir passiert wäre,
Which I couldn't see
Was ich nicht sehen konnte
And then
Und dann
The moment I met you, again
In dem Moment, als ich dich wieder traf
I knew in my heart that we were friends
Wusste ich in meinem Herzen, dass wir Freunde waren
It had to be so
Es musste so sein
It couldn't be no
Es konnte nicht anders sein
But try
Aber versuche
As hard as I might do, I don't know why
So sehr ich auch kann, ich weiß nicht warum
You get to me in a way I can't describe
Du berührst mich auf eine Weise, die ich nicht beschreiben kann
Words mean so little when you look up and smile
Worte bedeuten so wenig, wenn du aufblickst und lächelst
I don't care what people say
Ich kümmere mich nicht darum, was die Leute sagen
To me you're more than a child
Für mich bist du mehr als ein Kind
Oh Clair
Oh Clair
Clair
Clair
Clair
Clair
If ever a moment so rare
Wenn jemals ein so seltener Moment
Was captured for all to compare
Eingefangen wurde, um ihn mit allen zu vergleichen
That moment is you
Dieser Moment bist du
In all that you do
In allem, was du tust
But why
Aber warum
In spite of our age difference do I cry?
Trotz unseres Altersunterschieds muss ich weinen?
Each time I leave you I feel I could die
Jedes Mal, wenn ich dich verlasse, fühle ich, dass ich sterben könnte
Nothing means more to me than hearing you say
Nichts bedeutet mir mehr, als dich sagen zu hören
"I'm going to marry you
„Ich werde dich heiraten
Will you marry me, Uncle Ray?"
Willst du mich heiraten, Onkel Ray?“
Oh Clair
Oh Clair
Clair
Clair
Clair
Clair
I've told you before "Don't you dare!"
Ich habe dir schon einmal gesagt „Tu das nicht!“
"Get back into bed"
„Geh zurück ins Bett“
"Can't you see that it's late"
„Siehst du nicht, dass es spät ist“
"No you can't have a drink"
„Nein, du kannst nichts trinken“
"Oh alright then, but wait just a minute"
„Na gut, aber warte nur eine Minute“
While I, in an effort to babysit
Während ich, in einem Versuch zu babysitten
Catch of my breath, what there is left of it
Nach Luft schnappe, was davon noch übrig ist
You can be murder at this hour of the day
Du kannst um diese Tageszeit ein Mord sein
But in the morning the sun
Aber am Morgen wird die Sonne
Will see my lifetime away
Mein Leben wegsehen
Oh Clair
Oh Clair
Clair
Clair
Oh Clair
Oh Clair
Clair
Clair
The moment I met you, I swear
Dal momento in cui ti ho incontrato, lo giuro
I felt as if something, somewhere
Ho sentito come se qualcosa, da qualche parte
Had happened to me,
Mi fosse successo,
Which I couldn't see
Che non potevo vedere
And then
E poi
The moment I met you, again
Dal momento in cui ti ho incontrato, di nuovo
I knew in my heart that we were friends
Sapevo nel mio cuore che eravamo amici
It had to be so
Doveva essere così
It couldn't be no
Non poteva essere no
But try
Ma prova
As hard as I might do, I don't know why
Per quanto mi sforzi, non so perché
You get to me in a way I can't describe
Mi colpisci in un modo che non riesco a descrivere
Words mean so little when you look up and smile
Le parole significano così poco quando guardi su e sorridi
I don't care what people say
Non mi importa cosa dicono le persone
To me you're more than a child
Per me sei più di un bambino
Oh Clair
Oh Clair
Clair
Clair
Clair
Clair
If ever a moment so rare
Se mai un momento così raro
Was captured for all to compare
Fosse catturato per tutti da confrontare
That moment is you
Quel momento sei tu
In all that you do
In tutto quello che fai
But why
Ma perché
In spite of our age difference do I cry?
Nonostante la nostra differenza di età, perché piango?
Each time I leave you I feel I could die
Ogni volta che ti lascio sento che potrei morire
Nothing means more to me than hearing you say
Niente significa più per me che sentirti dire
"I'm going to marry you
"Sto per sposarti
Will you marry me, Uncle Ray?"
Mi sposerai, zio Ray?"
Oh Clair
Oh Clair
Clair
Clair
Clair
Clair
I've told you before "Don't you dare!"
Ti ho detto prima "Non osare!"
"Get back into bed"
"Torna a letto"
"Can't you see that it's late"
"Non vedi che è tardi"
"No you can't have a drink"
"No, non puoi avere da bere"
"Oh alright then, but wait just a minute"
"Va bene allora, ma aspetta un minuto"
While I, in an effort to babysit
Mentre io, nel tentativo di fare da babysitter
Catch of my breath, what there is left of it
Riprendo il mio respiro, quello che ne rimane
You can be murder at this hour of the day
Puoi essere un assassino a quest'ora del giorno
But in the morning the sun
Ma al mattino il sole
Will see my lifetime away
Vedrà via la mia vita
Oh Clair
Oh Clair
Clair
Clair
Oh Clair
Oh Clair
Clair
Clair
The moment I met you, I swear
Saat aku bertemu denganmu, aku bersumpah
I felt as if something, somewhere
Aku merasa seolah-olah sesuatu, di suatu tempat
Had happened to me,
Telah terjadi padaku,
Which I couldn't see
Yang tidak bisa aku lihat
And then
Dan kemudian
The moment I met you, again
Saat aku bertemu denganmu, lagi
I knew in my heart that we were friends
Aku tahu di hatiku bahwa kita adalah teman
It had to be so
Harus begitu
It couldn't be no
Tidak bisa tidak
But try
Tapi coba
As hard as I might do, I don't know why
Sekeras mungkin, aku tidak tahu mengapa
You get to me in a way I can't describe
Kamu mengenaiku dengan cara yang tidak bisa aku jelaskan
Words mean so little when you look up and smile
Kata-kata berarti sangat sedikit saat kamu menatap dan tersenyum
I don't care what people say
Aku tidak peduli apa yang orang katakan
To me you're more than a child
Bagiku kamu lebih dari seorang anak
Oh Clair
Oh Clair
Clair
Clair
Clair
Clair
If ever a moment so rare
Jika pernah ada momen yang begitu langka
Was captured for all to compare
Yang ditangkap untuk semua orang bandingkan
That moment is you
Momen itu adalah kamu
In all that you do
Dalam semua yang kamu lakukan
But why
Tapi mengapa
In spite of our age difference do I cry?
Meski ada perbedaan usia, mengapa aku menangis?
Each time I leave you I feel I could die
Setiap kali aku meninggalkanmu, aku merasa bisa mati
Nothing means more to me than hearing you say
Tidak ada yang lebih berarti bagi saya daripada mendengar kamu berkata
"I'm going to marry you
"Aku akan menikahimu
Will you marry me, Uncle Ray?"
Maukah kamu menikahiku, Paman Ray?"
Oh Clair
Oh Clair
Clair
Clair
Clair
Clair
I've told you before "Don't you dare!"
Aku sudah memberitahumu sebelumnya "Jangan berani-berani!"
"Get back into bed"
"Kembali ke tempat tidur"
"Can't you see that it's late"
"Tidakkah kamu melihat bahwa sudah larut"
"No you can't have a drink"
"Tidak, kamu tidak bisa minum"
"Oh alright then, but wait just a minute"
"Baiklah, tapi tunggu sebentar"
While I, in an effort to babysit
Sementara aku, dalam upaya untuk menjaga
Catch of my breath, what there is left of it
Menarik nafas, apa yang tersisa darinya
You can be murder at this hour of the day
Kamu bisa menjadi pembunuh di jam ini
But in the morning the sun
Tapi di pagi hari matahari
Will see my lifetime away
Akan melihat hidupku berlalu
Oh Clair
Oh Clair
Clair
Clair
Oh Clair
Oh Clair
Clair
แคลร์
The moment I met you, I swear
ตอนที่ฉันพบเธอ ฉันสาบาน
I felt as if something, somewhere
ฉันรู้สึกเหมือนมีบางอย่าง ที่ไหนสักแห่ง
Had happened to me,
เกิดขึ้นกับฉัน
Which I couldn't see
ซึ่งฉันไม่สามารถเห็น
And then
แล้ว
The moment I met you, again
ตอนที่ฉันพบเธอ อีกครั้ง
I knew in my heart that we were friends
ฉันรู้ในหัวใจว่าเราเป็นเพื่อน
It had to be so
มันต้องเป็นอย่างนั้น
It couldn't be no
มันไม่สามารถไม่เป็นอย่างนั้น
But try
แต่พยายาม
As hard as I might do, I don't know why
ไม่ว่าฉันจะพยายามเท่าไร ฉันไม่รู้ว่าทำไม
You get to me in a way I can't describe
เธอสามารถทำให้ฉันรู้สึกอย่างที่ฉันไม่สามารถอธิบายได้
Words mean so little when you look up and smile
คำพูดมีความหมายน้อยเมื่อเธอมองขึ้นแล้วยิ้ม
I don't care what people say
ฉันไม่สนใจว่าคนอื่นๆ พูดอะไร
To me you're more than a child
สำหรับฉัน เธอมากกว่าเด็ก
Oh Clair
โอ้ แคลร์
Clair
แคลร์
Clair
แคลร์
If ever a moment so rare
ถ้ามีช่วงเวลาที่แสนพิเศษ
Was captured for all to compare
ถูกจับไว้ให้ทุกคนเปรียบเทียบ
That moment is you
ช่วงเวลานั้นคือเธอ
In all that you do
ในทุกสิ่งที่เธอทำ
But why
แต่ทำไม
In spite of our age difference do I cry?
แม้ว่าเราจะมีความแตกต่างในอายุ ฉันร้องไห้ทำไม?
Each time I leave you I feel I could die
ทุกครั้งที่ฉันออกจากเธอ ฉันรู้สึกว่าฉันจะตาย
Nothing means more to me than hearing you say
ไม่มีอะไรสำคัญกว่าการได้ยินเธอพูดว่า
"I'm going to marry you
"ฉันจะแต่งงานกับคุณ
Will you marry me, Uncle Ray?"
คุณจะแต่งงานกับฉันไหม, ลุงเรย์?"
Oh Clair
โอ้ แคลร์
Clair
แคลร์
Clair
แคลร์
I've told you before "Don't you dare!"
ฉันบอกเธอมาก่อนแล้ว "อย่าทำ!"
"Get back into bed"
"กลับไปนอน"
"Can't you see that it's late"
"คุณไม่เห็นว่ามันสายแล้วหรือ"
"No you can't have a drink"
"ไม่ คุณไม่สามารถดื่มได้"
"Oh alright then, but wait just a minute"
"โอเค แต่รอสักครู่"
While I, in an effort to babysit
ในขณะที่ฉัน พยายามดูแลเด็ก
Catch of my breath, what there is left of it
หายใจของฉัน สิ่งที่เหลืออยู่
You can be murder at this hour of the day
เธอสามารถทำให้ฉันเหนื่อยในช่วงเวลานี้ของวัน
But in the morning the sun
แต่ในตอนเช้า แสงอาทิตย์
Will see my lifetime away
จะทำให้ชีวิตของฉันหายไป
Oh Clair
โอ้ แคลร์
Clair
แคลร์
Oh Clair
โอ้ แคลร์
Clair
克莱尔
The moment I met you, I swear
我遇见你的那一刻,我发誓
I felt as if something, somewhere
我感觉好像在某个地方,有些事
Had happened to me,
发生在我身上,
Which I couldn't see
我却看不见
And then
然后
The moment I met you, again
我再次遇见你的那一刻
I knew in my heart that we were friends
我在心中知道我们是朋友
It had to be so
这是必然的
It couldn't be no
不可能不是
But try
但是尝试
As hard as I might do, I don't know why
尽管我努力,我不知道为什么
You get to me in a way I can't describe
你以一种我无法描述的方式影响我
Words mean so little when you look up and smile
当你抬头微笑时,言语显得如此微不足道
I don't care what people say
我不在乎别人怎么说
To me you're more than a child
对我来说,你不仅仅是一个孩子
Oh Clair
哦,克莱尔
Clair
克莱尔
Clair
克莱尔
If ever a moment so rare
如果有一个如此罕见的时刻
Was captured for all to compare
被捕捉下来供所有人比较
That moment is you
那个时刻就是你
In all that you do
在你所做的一切中
But why
但是为什么
In spite of our age difference do I cry?
尽管我们年龄相差很大,我为什么会哭呢?
Each time I leave you I feel I could die
每次我离开你,我都觉得我快要死了
Nothing means more to me than hearing you say
没有什么比听你说更重要了
"I'm going to marry you
"我要嫁给你
Will you marry me, Uncle Ray?"
你愿意娶我吗,雷叔叔?"
Oh Clair
哦,克莱尔
Clair
克莱尔
Clair
克莱尔
I've told you before "Don't you dare!"
我之前告诉过你"不要敢!"
"Get back into bed"
"回到床上去"
"Can't you see that it's late"
"你看不出来现在已经很晚了吗"
"No you can't have a drink"
"你不能喝饮料"
"Oh alright then, but wait just a minute"
"好吧,但是等一下"
While I, in an effort to babysit
而我,在努力照看你的时候
Catch of my breath, what there is left of it
捕捉到我剩下的一点气息
You can be murder at this hour of the day
你在这个时候可以是个杀手
But in the morning the sun
但在早晨,太阳
Will see my lifetime away
会让我的生命消逝
Oh Clair
哦,克莱尔
Clair
克莱尔
Oh Clair
哦,克莱尔