A Novidade

Felipe De Nobrega Ribeiro, Herbert Lemos De Sou Vianna, Sebastiao Goncalves Pimenta, Gilberto Gil

Paroles Traduction

Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah

A novidade veio dar à praia
Pra qualidade rara de sereia
Metade o busto de uma deusa maia
Metade um grande rabo de baleia

A novidade era o máximo
Do paradoxo estendido na areia
Alguns a desejar seus beijos de deusa
Alguns a desejar seu rabo pra ceia

Ó mundo tão desigual, tudo é tão desigual, ô ô
De um lado este carnaval, de outro a fome total, ô ô

Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô

E a novidade que seria um sonho
O milagre risonho da sereia
Virava um pesadelo tão medonho
Ali naquela praia, ali na areia

A novidade era a guerra
Entre o feliz poeta e o esfomeado
Estraçalhando uma sereia bonita
Despedaçando o sonho pra cada lado

Ó mundo tão desigual, tudo é tão desigual, ô ô
De um lado este carnaval, de outro a fome total, ô ô

Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah

Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah

Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
A novidade veio dar à praia
La nouveauté est arrivée à la plage
Pra qualidade rara de sereia
Pour la qualité rare de sirène
Metade o busto de uma deusa maia
Moitié le buste d'une déesse maya
Metade um grande rabo de baleia
Moitié une grande queue de baleine
A novidade era o máximo
La nouveauté était le summum
Do paradoxo estendido na areia
Du paradoxe étendu sur le sable
Alguns a desejar seus beijos de deusa
Certains désiraient ses baisers de déesse
Alguns a desejar seu rabo pra ceia
Certains désiraient sa queue pour le dîner
Ó mundo tão desigual, tudo é tão desigual, ô ô
Ô monde si inégal, tout est si inégal, ô ô
De um lado este carnaval, de outro a fome total, ô ô
D'un côté ce carnaval, de l'autre la faim totale, ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
E a novidade que seria um sonho
Et la nouveauté qui serait un rêve
O milagre risonho da sereia
Le miracle souriant de la sirène
Virava um pesadelo tão medonho
Devenait un cauchemar si effrayant
Ali naquela praia, ali na areia
Là sur cette plage, là sur le sable
A novidade era a guerra
La nouveauté était la guerre
Entre o feliz poeta e o esfomeado
Entre le poète heureux et l'affamé
Estraçalhando uma sereia bonita
Déchirant une belle sirène
Despedaçando o sonho pra cada lado
Démolissant le rêve de chaque côté
Ó mundo tão desigual, tudo é tão desigual, ô ô
Ô monde si inégal, tout est si inégal, ô ô
De um lado este carnaval, de outro a fome total, ô ô
D'un côté ce carnaval, de l'autre la faim totale, ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Oh oh oh oh oh oh oh
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Oh oh oh oh oh oh oh
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Oh oh oh oh oh oh oh
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Oh oh oh oh oh oh oh
Ah aaaah
Ah aaaah
A novidade veio dar à praia
The novelty came to the beach
Pra qualidade rara de sereia
With the rare quality of a mermaid
Metade o busto de uma deusa maia
Half the bust of a Mayan goddess
Metade um grande rabo de baleia
Half a large whale tail
A novidade era o máximo
The novelty was the ultimate
Do paradoxo estendido na areia
Paradox stretched out on the sand
Alguns a desejar seus beijos de deusa
Some wishing for her goddess kisses
Alguns a desejar seu rabo pra ceia
Some wishing for her tail for dinner
Ó mundo tão desigual, tudo é tão desigual, ô ô
Oh world so unequal, everything is so unequal, oh oh
De um lado este carnaval, de outro a fome total, ô ô
On one side this carnival, on the other total hunger, oh oh
Ô ô ô ô ô ô ô
Oh oh oh oh oh oh oh
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Oh oh oh oh oh oh oh
E a novidade que seria um sonho
And the novelty that would be a dream
O milagre risonho da sereia
The smiling miracle of the mermaid
Virava um pesadelo tão medonho
Turned into such a dreadful nightmare
Ali naquela praia, ali na areia
There on that beach, there in the sand
A novidade era a guerra
The novelty was the war
Entre o feliz poeta e o esfomeado
Between the happy poet and the starving
Estraçalhando uma sereia bonita
Tearing apart a beautiful mermaid
Despedaçando o sonho pra cada lado
Shattering the dream on each side
Ó mundo tão desigual, tudo é tão desigual, ô ô
Oh world so unequal, everything is so unequal, oh oh
De um lado este carnaval, de outro a fome total, ô ô
On one side this carnival, on the other total hunger, oh oh
Ô ô ô ô ô ô ô
Oh oh oh oh oh oh oh
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Oh oh oh oh oh oh oh
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Oh oh oh oh oh oh oh
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Oh oh oh oh oh oh oh
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Oh oh oh oh oh oh oh
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Oh oh oh oh oh oh oh
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Oh oh oh oh oh oh oh
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
A novidade veio dar à praia
La novedad llegó a la playa
Pra qualidade rara de sereia
Por la rara calidad de sirena
Metade o busto de uma deusa maia
Mitad el busto de una diosa maya
Metade um grande rabo de baleia
Mitad una gran cola de ballena
A novidade era o máximo
La novedad era lo máximo
Do paradoxo estendido na areia
Del paradoja extendida en la arena
Alguns a desejar seus beijos de deusa
Algunos deseando sus besos de diosa
Alguns a desejar seu rabo pra ceia
Algunos deseando su cola para la cena
Ó mundo tão desigual, tudo é tão desigual, ô ô
Oh mundo tan desigual, todo es tan desigual, ô ô
De um lado este carnaval, de outro a fome total, ô ô
De un lado este carnaval, del otro el hambre total, ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
E a novidade que seria um sonho
Y la novedad que sería un sueño
O milagre risonho da sereia
El milagro risueño de la sirena
Virava um pesadelo tão medonho
Se convertía en una pesadilla tan espantosa
Ali naquela praia, ali na areia
Allí en esa playa, allí en la arena
A novidade era a guerra
La novedad era la guerra
Entre o feliz poeta e o esfomeado
Entre el poeta feliz y el hambriento
Estraçalhando uma sereia bonita
Destrozando a una hermosa sirena
Despedaçando o sonho pra cada lado
Despedazando el sueño por cada lado
Ó mundo tão desigual, tudo é tão desigual, ô ô
Oh mundo tan desigual, todo es tan desigual, ô ô
De um lado este carnaval, de outro a fome total, ô ô
De un lado este carnaval, del otro el hambre total, ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
A novidade veio dar à praia
Die Neuigkeit kam an den Strand
Pra qualidade rara de sereia
Für die seltene Qualität einer Meerjungfrau
Metade o busto de uma deusa maia
Halb der Oberkörper einer Maya-Göttin
Metade um grande rabo de baleia
Halb ein großer Wal-Schwanz
A novidade era o máximo
Die Neuigkeit war das Maximum
Do paradoxo estendido na areia
Des Paradoxons, das am Strand ausgebreitet war
Alguns a desejar seus beijos de deusa
Einige wünschten sich ihre Göttinnenküsse
Alguns a desejar seu rabo pra ceia
Einige wünschten sich ihren Schwanz zum Abendessen
Ó mundo tão desigual, tudo é tão desigual, ô ô
Oh Welt so ungleich, alles ist so ungleich, ô ô
De um lado este carnaval, de outro a fome total, ô ô
Auf der einen Seite dieser Karneval, auf der anderen Seite der totale Hunger, ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
E a novidade que seria um sonho
Und die Neuigkeit, die ein Traum sein sollte
O milagre risonho da sereia
Das lachende Wunder der Meerjungfrau
Virava um pesadelo tão medonho
Wurde zu einem so schrecklichen Albtraum
Ali naquela praia, ali na areia
Dort an diesem Strand, dort im Sand
A novidade era a guerra
Die Neuigkeit war der Krieg
Entre o feliz poeta e o esfomeado
Zwischen dem glücklichen Dichter und dem Verhungernden
Estraçalhando uma sereia bonita
Zerfetzend eine schöne Meerjungfrau
Despedaçando o sonho pra cada lado
Zerstückelnd den Traum auf jeder Seite
Ó mundo tão desigual, tudo é tão desigual, ô ô
Oh Welt so ungleich, alles ist so ungleich, ô ô
De um lado este carnaval, de outro a fome total, ô ô
Auf der einen Seite dieser Karneval, auf der anderen Seite der totale Hunger, ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
A novidade veio dar à praia
La novità è arrivata sulla spiaggia
Pra qualidade rara de sereia
Per la rara qualità di sirena
Metade o busto de uma deusa maia
Metà il busto di una dea maya
Metade um grande rabo de baleia
Metà una grande coda di balena
A novidade era o máximo
La novità era il massimo
Do paradoxo estendido na areia
Del paradosso disteso sulla sabbia
Alguns a desejar seus beijos de deusa
Alcuni desideravano i suoi baci da dea
Alguns a desejar seu rabo pra ceia
Alcuni desideravano la sua coda per cena
Ó mundo tão desigual, tudo é tão desigual, ô ô
Oh mondo così disuguale, tutto è così disuguale, ô ô
De um lado este carnaval, de outro a fome total, ô ô
Da un lato questo carnevale, dall'altro la fame totale, ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
E a novidade que seria um sonho
E la novità che sarebbe un sogno
O milagre risonho da sereia
Il sorriso miracoloso della sirena
Virava um pesadelo tão medonho
Diventava un incubo così spaventoso
Ali naquela praia, ali na areia
Lì su quella spiaggia, lì sulla sabbia
A novidade era a guerra
La novità era la guerra
Entre o feliz poeta e o esfomeado
Tra il felice poeta e l'affamato
Estraçalhando uma sereia bonita
Squartando una bella sirena
Despedaçando o sonho pra cada lado
Distruggendo il sogno da ogni lato
Ó mundo tão desigual, tudo é tão desigual, ô ô
Oh mondo così disuguale, tutto è così disuguale, ô ô
De um lado este carnaval, de outro a fome total, ô ô
Da un lato questo carnevale, dall'altro la fame totale, ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
A novidade veio dar à praia
Kabar baru datang ke pantai
Pra qualidade rara de sereia
Untuk kualitas langka dari putri duyung
Metade o busto de uma deusa maia
Setengah bagian atas tubuh dewi Maya
Metade um grande rabo de baleia
Setengah ekor besar dari paus
A novidade era o máximo
Kabar baru itu adalah yang terbaik
Do paradoxo estendido na areia
Dari paradoks yang terbentang di pasir
Alguns a desejar seus beijos de deusa
Beberapa menginginkan ciuman dewinya
Alguns a desejar seu rabo pra ceia
Beberapa menginginkan ekornya untuk makan malam
Ó mundo tão desigual, tudo é tão desigual, ô ô
Oh dunia begitu tidak adil, semuanya begitu tidak adil, ô ô
De um lado este carnaval, de outro a fome total, ô ô
Di satu sisi ada karnaval, di sisi lain ada kelaparan total, ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
E a novidade que seria um sonho
Dan kabar baru yang seharusnya menjadi mimpi
O milagre risonho da sereia
Keajaiban tersenyum dari putri duyung
Virava um pesadelo tão medonho
Berubah menjadi mimpi buruk yang sangat mengerikan
Ali naquela praia, ali na areia
Di pantai itu, di pasir itu
A novidade era a guerra
Kabar baru itu adalah perang
Entre o feliz poeta e o esfomeado
Antara penyair yang bahagia dan orang yang kelaparan
Estraçalhando uma sereia bonita
Merobek-robek putri duyung yang cantik
Despedaçando o sonho pra cada lado
Menghancurkan mimpi di setiap sisi
Ó mundo tão desigual, tudo é tão desigual, ô ô
Oh dunia begitu tidak adil, semuanya begitu tidak adil, ô ô
De um lado este carnaval, de outro a fome total, ô ô
Di satu sisi ada karnaval, di sisi lain ada kelaparan total, ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
Ô ô ô ô ô ô ô
Ah aaaah
Ah aaaah
Ô ô ô ô ô ô ô
โอ โอ โอ โอ โอ โอ โอ
Ah aaaah
อา อาาาา
Ô ô ô ô ô ô ô
โอ โอ โอ โอ โอ โอ โอ
Ah aaaah
อา อาาาา
Ô ô ô ô ô ô ô
โอ โอ โอ โอ โอ โอ โอ
Ah aaaah
อา อาาาา
Ô ô ô ô ô ô ô
โอ โอ โอ โอ โอ โอ โอ
Ah aaaah
อา อาาาา
A novidade veio dar à praia
ข่าวใหม่มาถึงชายหาด
Pra qualidade rara de sereia
ด้วยคุณภาพที่หายากของเงือก
Metade o busto de uma deusa maia
ครึ่งหนึ่งเป็นทรงอกของเทพธิดามายา
Metade um grande rabo de baleia
ครึ่งหนึ่งเป็นหางยาวของปลาวาฬ
A novidade era o máximo
ข่าวใหม่นั้นเป็นสิ่งที่ดีที่สุด
Do paradoxo estendido na areia
ของความขัดแย้งที่ยืดยาวบนทราย
Alguns a desejar seus beijos de deusa
บางคนปรารถนาจูบของเทพธิดา
Alguns a desejar seu rabo pra ceia
บางคนปรารถนาหางของเธอเพื่อมื้อเย็น
Ó mundo tão desigual, tudo é tão desigual, ô ô
โอ๊ะ โลกนี้ไม่เท่าเทียม, ทุกอย่างไม่เท่าเทียม, โอ โอ
De um lado este carnaval, de outro a fome total, ô ô
ด้านหนึ่งเป็นคาร์นิวาล, ด้านหนึ่งเป็นความหิวโหย, โอ โอ
Ô ô ô ô ô ô ô
โอ โอ โอ โอ โอ โอ โอ
Ah aaaah
อา อาาาา
Ô ô ô ô ô ô ô
โอ โอ โอ โอ โอ โอ โอ
E a novidade que seria um sonho
และข่าวใหม่ที่ควรจะเป็นฝัน
O milagre risonho da sereia
คือปาฏิหาริย์ที่ยิ้มแฉ่งของเงือก
Virava um pesadelo tão medonho
กลับกลายเป็นฝันร้ายที่น่ากลัวมาก
Ali naquela praia, ali na areia
ที่นั่นบนชายหาด, ที่นั่นบนทราย
A novidade era a guerra
ข่าวใหม่คือสงคราม
Entre o feliz poeta e o esfomeado
ระหว่างนักกวีที่มีความสุขและคนที่หิวโหย
Estraçalhando uma sereia bonita
ทำลายเงือกสวยๆ
Despedaçando o sonho pra cada lado
แยกฝันออกไปทุกด้าน
Ó mundo tão desigual, tudo é tão desigual, ô ô
โอ๊ะ โลกนี้ไม่เท่าเทียม, ทุกอย่างไม่เท่าเทียม, โอ โอ
De um lado este carnaval, de outro a fome total, ô ô
ด้านหนึ่งเป็นคาร์นิวาล, ด้านหนึ่งเป็นความหิวโหย, โอ โอ
Ô ô ô ô ô ô ô
โอ โอ โอ โอ โอ โอ โอ
Ah aaaah
อา อาาาา
Ô ô ô ô ô ô ô
โอ โอ โอ โอ โอ โอ โอ
Ah aaaah
อา อาาาา
Ô ô ô ô ô ô ô
โอ โอ โอ โอ โอ โอ โอ
Ah aaaah
อา อาาาา
Ô ô ô ô ô ô ô
โอ โอ โอ โอ โอ โอ โอ
Ah aaaah
อา อาาาา
Ô ô ô ô ô ô ô
โอ โอ โอ โอ โอ โอ โอ
Ah aaaah
อา อาาาา
Ô ô ô ô ô ô ô
โอ โอ โอ โอ โอ โอ โอ
Ah aaaah
อา อาาาา
Ô ô ô ô ô ô ô
โอ โอ โอ โอ โอ โอ โอ
Ah aaaah
อา อาาาา
Ô ô ô ô ô ô ô
哦 哦 哦 哦 哦 哦 哦
Ah aaaah
啊 啊啊啊
Ô ô ô ô ô ô ô
哦 哦 哦 哦 哦 哦 哦
Ah aaaah
啊 啊啊啊
Ô ô ô ô ô ô ô
哦 哦 哦 哦 哦 哦 哦
Ah aaaah
啊 啊啊啊
Ô ô ô ô ô ô ô
哦 哦 哦 哦 哦 哦 哦
Ah aaaah
啊 啊啊啊
A novidade veio dar à praia
新奇的事物来到了海滩
Pra qualidade rara de sereia
像美人鱼那样稀有的品质
Metade o busto de uma deusa maia
一半是玛雅女神的胸脯
Metade um grande rabo de baleia
一半是大鲸鱼的尾巴
A novidade era o máximo
新奇的事物是最极端的
Do paradoxo estendido na areia
悖论在沙滩上展开
Alguns a desejar seus beijos de deusa
有些人渴望她女神般的吻
Alguns a desejar seu rabo pra ceia
有些人渴望她的尾巴作为晚餐
Ó mundo tão desigual, tudo é tão desigual, ô ô
哦,这个世界如此不平等,一切都如此不平等,哦 哦
De um lado este carnaval, de outro a fome total, ô ô
一边是这个狂欢节,另一边是全面的饥荒,哦 哦
Ô ô ô ô ô ô ô
哦 哦 哦 哦 哦 哦 哦
Ah aaaah
啊 啊啊啊
Ô ô ô ô ô ô ô
哦 哦 哦 哦 哦 哦 哦
E a novidade que seria um sonho
而那个本应是梦想的新奇事物
O milagre risonho da sereia
美人鱼的欢笑奇迹
Virava um pesadelo tão medonho
变成了如此可怕的噩梦
Ali naquela praia, ali na areia
就在那个海滩上,就在那片沙滩上
A novidade era a guerra
新奇的事物是战争
Entre o feliz poeta e o esfomeado
在快乐的诗人和饥饿的人之间
Estraçalhando uma sereia bonita
撕裂一个美丽的美人鱼
Despedaçando o sonho pra cada lado
将梦想撕成碎片,分散到各处
Ó mundo tão desigual, tudo é tão desigual, ô ô
哦,这个世界如此不平等,一切都如此不平等,哦 哦
De um lado este carnaval, de outro a fome total, ô ô
一边是这个狂欢节,另一边是全面的饥荒,哦 哦
Ô ô ô ô ô ô ô
哦 哦 哦 哦 哦 哦 哦
Ah aaaah
啊 啊啊啊
Ô ô ô ô ô ô ô
哦 哦 哦 哦 哦 哦 哦
Ah aaaah
啊 啊啊啊
Ô ô ô ô ô ô ô
哦 哦 哦 哦 哦 哦 哦
Ah aaaah
啊 啊啊啊
Ô ô ô ô ô ô ô
哦 哦 哦 哦 哦 哦 哦
Ah aaaah
啊 啊啊啊
Ô ô ô ô ô ô ô
哦 哦 哦 哦 哦 哦 哦
Ah aaaah
啊 啊啊啊
Ô ô ô ô ô ô ô
哦 哦 哦 哦 哦 哦 哦
Ah aaaah
啊 啊啊啊
Ô ô ô ô ô ô ô
哦 哦 哦 哦 哦 哦 哦
Ah aaaah
啊 啊啊啊

Curiosités sur la chanson A Novidade de Gilberto Gil

Quand la chanson “A Novidade” a-t-elle été lancée par Gilberto Gil?
La chanson A Novidade a été lancée en 1994, sur l’album “Acústico MTV”.
Qui a composé la chanson “A Novidade” de Gilberto Gil?
La chanson “A Novidade” de Gilberto Gil a été composée par Felipe De Nobrega Ribeiro, Herbert Lemos De Sou Vianna, Sebastiao Goncalves Pimenta, Gilberto Gil.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Gilberto Gil

Autres artistes de MPB