Dês

Carlos Aparecido Renno, Joao Gil Moreira Santana Alves

Paroles Traduction

Dês que você
Ficou aqui
Há mais ninguém
Com quem saí

Eu desejei
Com tal calor
E dediquei
Tão doce amor

Querer-lhe bem
Assim me faz
Querer também
A quem lhe apraz

E até do seu bem
Eu tenho afeição
Que nem por seu pai
E por seu irmão

Como o Sol que desponta (ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Esse amor me ilumina (ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Nada mais me encanta (ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Que você, menina
Menina
Menina
Menina

Dês que você
Dès que tu
Ficou aqui
Es resté ici
Há mais ninguém
Il n'y a plus personne
Com quem saí
Avec qui je sors
Eu desejei
J'ai souhaité
Com tal calor
Avec tant de chaleur
E dediquei
Et j'ai dédié
Tão doce amor
Un amour si doux
Querer-lhe bem
T'aimer bien
Assim me faz
Cela me fait
Querer também
Aussi vouloir
A quem lhe apraz
Celui qui te plaît
E até do seu bem
Et même de ton bien
Eu tenho afeição
J'ai de l'affection
Que nem por seu pai
Que même pour ton père
E por seu irmão
Et pour ton frère
Como o Sol que desponta (ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Comme le soleil qui se lève (ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Esse amor me ilumina (ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Cet amour m'éclaire (ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Nada mais me encanta (ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Rien d'autre ne me charme (ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Que você, menina
Que toi, petite fille
Menina
Petite fille
Menina
Petite fille
Menina
Petite fille
Dês que você
Since you
Ficou aqui
Stayed here
Há mais ninguém
There's no one else
Com quem saí
With whom I go out
Eu desejei
I wished
Com tal calor
With such heat
E dediquei
And dedicated
Tão doce amor
Such sweet love
Querer-lhe bem
Loving you
Assim me faz
Makes me
Querer também
Also want
A quem lhe apraz
Whoever pleases you
E até do seu bem
And even for your good
Eu tenho afeição
I have affection
Que nem por seu pai
That not even for your father
E por seu irmão
And for your brother
Como o Sol que desponta (ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Like the sun that rises (ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Esse amor me ilumina (ai, ai, ai, ai, ai, ai)
This love illuminates me (ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Nada mais me encanta (ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Nothing else enchants me (ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Que você, menina
Than you, girl
Menina
Girl
Menina
Girl
Menina
Girl
Dês que você
Desde que tú
Ficou aqui
Te quedaste aquí
Há mais ninguém
No hay nadie más
Com quem saí
Con quien salir
Eu desejei
Yo deseé
Com tal calor
Con tal calor
E dediquei
Y dediqué
Tão doce amor
Tan dulce amor
Querer-lhe bem
Quererte bien
Assim me faz
Así me hace
Querer também
Querer también
A quem lhe apraz
A quien te place
E até do seu bem
E incluso de tu bien
Eu tenho afeição
Tengo afecto
Que nem por seu pai
Que ni por tu padre
E por seu irmão
Y por tu hermano
Como o Sol que desponta (ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Como el sol que despunta (ay, ay, ay, ay, ay, ay)
Esse amor me ilumina (ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Este amor me ilumina (ay, ay, ay, ay, ay, ay)
Nada mais me encanta (ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Nada más me encanta (ay, ay, ay, ay, ay, ay)
Que você, menina
Que tú, niña
Menina
Niña
Menina
Niña
Menina
Niña
Dês que você
Seitdem du
Ficou aqui
Hier bist
Há mais ninguém
Gibt es niemanden mehr
Com quem saí
Mit dem ich ausgehe
Eu desejei
Ich habe gewünscht
Com tal calor
Mit solcher Hitze
E dediquei
Und gewidmet
Tão doce amor
So süße Liebe
Querer-lhe bem
Dich zu lieben
Assim me faz
Macht mich so
Querer também
Auch zu wollen
A quem lhe apraz
Wer dir gefällt
E até do seu bem
Und sogar von deinem Gut
Eu tenho afeição
Ich habe Zuneigung
Que nem por seu pai
Nicht einmal für deinen Vater
E por seu irmão
Und für deinen Bruder
Como o Sol que desponta (ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Wie die Sonne, die aufgeht (ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Esse amor me ilumina (ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Diese Liebe erleuchtet mich (ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Nada mais me encanta (ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Nichts anderes bezaubert mich (ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Que você, menina
Als du, Mädchen
Menina
Mädchen
Menina
Mädchen
Menina
Mädchen
Dês que você
Da quando tu
Ficou aqui
Sei rimasta qui
Há mais ninguém
Non c'è più nessuno
Com quem saí
Con chi uscire
Eu desejei
Ho desiderato
Com tal calor
Con tale calore
E dediquei
E ho dedicato
Tão doce amor
Un amore così dolce
Querer-lhe bem
Volerti bene
Assim me faz
Mi fa così
Querer também
Voglio anche
A quem lhe apraz
A chi ti piace
E até do seu bem
E anche del tuo bene
Eu tenho afeição
Ho affetto
Que nem por seu pai
Che nemmeno per tuo padre
E por seu irmão
E per tuo fratello
Como o Sol que desponta (ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Come il sole che sorge (ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Esse amor me ilumina (ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Questo amore mi illumina (ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Nada mais me encanta (ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Niente più mi incanta (ai, ai, ai, ai, ai, ai)
Que você, menina
Che tu, ragazza
Menina
Ragazza
Menina
Ragazza
Menina
Ragazza

Curiosités sur la chanson Dês de Gilsons

Quand la chanson “Dês” a-t-elle été lancée par Gilsons?
La chanson Dês a été lancée en 2022, sur l’album “Pra Gente Acordar”.
Qui a composé la chanson “Dês” de Gilsons?
La chanson “Dês” de Gilsons a été composée par Carlos Aparecido Renno, Joao Gil Moreira Santana Alves.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Gilsons

Autres artistes de MPB