Follow You Down

D. Scott Johnson, Jesse M. Valenzuela, Phillip Rhodes, Phillip N. Rhodes, Robin Wilson, William Leen

Paroles Traduction

Did you see the sky?
I think it means that we've been lost
Maybe one last time is all we need
I can't really help it
If my tongue's all tied in knots
Jumping off a bridge is just the farthest
That I've ever been

Anywhere you go, I'll follow you down
Any place but those I know by heart
Anywhere you go, I'll follow you down
I'll follow you down, but not that far

I know we're headed somewhere
I can see how far we've come
But still I can't remember anything
Let's not do the wrong thing
And I'll swear it might be fun
It's a long way down
When all the knots we've tied have come undone

Anywhere you go, I'll follow you down
Any place but those I know by heart
Anywhere you go, I'll follow you down
I'll follow you down, but not that far

How you gonna ever find your place
Running an artificial pace?
Are they gonna find us lying face down in the sand
So what the hell? Now we've already been forever damned

Anywhere you go, I'll follow you down
I'll follow you down, but not that far
Anywhere you go, I'll follow you down
Any place but those I know by heart

Anywhere you go, I'll follow you down
I'll follow you down, but not that far (follow you down)
I'll follow you down, but not that far (follow you down)

Did you see the sky?
As-tu vu le ciel?
I think it means that we've been lost
Je pense que cela signifie que nous nous sommes perdus
Maybe one last time is all we need
Peut-être qu'une dernière fois est tout ce dont nous avons besoin
I can't really help it
Je ne peux pas vraiment y remédier
If my tongue's all tied in knots
Si ma langue est toute nouée
Jumping off a bridge is just the farthest
Sauter d'un pont est simplement la chose la plus éloignée
That I've ever been
Que j'ai jamais faite
Anywhere you go, I'll follow you down
Où que tu ailles, je te suivrai
Any place but those I know by heart
N'importe où sauf ceux que je connais par cœur
Anywhere you go, I'll follow you down
Où que tu ailles, je te suivrai
I'll follow you down, but not that far
Je te suivrai, mais pas aussi loin
I know we're headed somewhere
Je sais qu'on va quelque part
I can see how far we've come
Je peux voir à quel point on est avancé
But still I can't remember anything
Mais je ne peux toujours me rappeler de rien
Let's not do the wrong thing
Ne faisons pas la mauvaise chose
And I'll swear it might be fun
Et je jure que ça pourrait être amusant
It's a long way down
C'est une longue chute
When all the knots we've tied have come undone
Quand tous les nœuds que nous avons faits se sont défaits
Anywhere you go, I'll follow you down
Où que tu ailles, je te suivrai
Any place but those I know by heart
N'importe où sauf ceux que je connais par cœur
Anywhere you go, I'll follow you down
Où que tu ailles, je te suivrai
I'll follow you down, but not that far
Je te suivrai, mais pas aussi loin
How you gonna ever find your place
Comment vas-tu jamais trouver ta place
Running an artificial pace?
En courant à un rythme artificiel?
Are they gonna find us lying face down in the sand
Vont-ils nous trouver allongés face contre terre dans le sable
So what the hell? Now we've already been forever damned
Alors qu'est-ce que ça fout? Maintenant, on est déjà maudits pour toujours
Anywhere you go, I'll follow you down
Où que tu ailles, je te suivrai
I'll follow you down, but not that far
Je te suivrai, mais pas aussi loin
Anywhere you go, I'll follow you down
Où que tu ailles, je te suivrai
Any place but those I know by heart
N'importe où sauf ceux que je connais par cœur
Anywhere you go, I'll follow you down
Où que tu ailles, je te suivrai
I'll follow you down, but not that far (follow you down)
Je te suivrai, mais pas aussi loin (te suivre)
I'll follow you down, but not that far (follow you down)
Je te suivrai, mais pas aussi loin (te suivre)
Did you see the sky?
Você olhou para o céu
I think it means that we've been lost
Acho que significa que nós estamos perdidos
Maybe one last time is all we need
Talvez uma última vez é tudo o que a gente precisa
I can't really help it
Eu não consigo fazer nada a respeito
If my tongue's all tied in knots
Se a minha língua está toda enrolada em nós
Jumping off a bridge is just the farthest
Pular de cima de uma ponte é apenas o mais distante
That I've ever been
Que eu já estive
Anywhere you go, I'll follow you down
Pra qualquer lugar que você for, eu vou te seguir
Any place but those I know by heart
Pra qualquer lugar, menos aqueles que eu conheço de cor
Anywhere you go, I'll follow you down
Pra qualquer lugar que você for, eu vou te seguir
I'll follow you down, but not that far
Eu vou te seguir, mas não pra tão longe assim
I know we're headed somewhere
Eu sei que nós estamos indo para algum lugar
I can see how far we've come
Eu posso ver quão longe a gente já caminhou
But still I can't remember anything
Mas eu ainda não consigo me lembrar de nada
Let's not do the wrong thing
Vamos evitar fazer a coisa errada
And I'll swear it might be fun
E eu te juro que pode ser divertido
It's a long way down
É um caminho longo
When all the knots we've tied have come undone
Quando todos os nós que atamos se desfizeram
Anywhere you go, I'll follow you down
Pra qualquer lugar que você for, eu vou te seguir
Any place but those I know by heart
Pra qualquer lugar, menos aqueles que eu conheço de cor
Anywhere you go, I'll follow you down
Pra qualquer lugar que você for, eu vou te seguir
I'll follow you down, but not that far
Eu vou te seguir, mas não pra tão longe assim
How you gonna ever find your place
Será que você um dia vai encontrar seu lugar
Running an artificial pace?
Seguindo nesse passo artificial?
Are they gonna find us lying face down in the sand
Será que vão nos achar de bruços com as cabeças na areia
So what the hell? Now we've already been forever damned
Então que diabos? Agora nós já nos tornamos malditos pra sempre
Anywhere you go, I'll follow you down
Pra qualquer lugar que você for, eu vou te seguir
I'll follow you down, but not that far
Eu vou te seguir, mas não pra tão longe assim
Anywhere you go, I'll follow you down
Pra qualquer lugar que você for, eu vou te seguir
Any place but those I know by heart
Pra qualquer lugar, menos aqueles que eu conheço de cor
Anywhere you go, I'll follow you down
Pra qualquer lugar que você for, eu vou te seguir
I'll follow you down, but not that far (follow you down)
Eu vou te seguir, mas não pra tão longe assim (vou te seguir)
I'll follow you down, but not that far (follow you down)
Eu vou te seguir, mas não pra tão longe assim (vou te seguir)
Did you see the sky?
¿Viste el cielo?
I think it means that we've been lost
Creo que significa que estamos perdidos
Maybe one last time is all we need
Tal vez una última vez es lo único que necesitamos
I can't really help it
No puedo evitarlo
If my tongue's all tied in knots
Si mi lengua está enredada en nudos
Jumping off a bridge is just the farthest
Brincar de un puente es solo lo más lejano
That I've ever been
Que haya visto
Anywhere you go, I'll follow you down
A donde sea que vayas, te seguiré
Any place but those I know by heart
Cualquier lugar menos esos los conozco de corazón
Anywhere you go, I'll follow you down
A donde sea que vayas, te seguiré
I'll follow you down, but not that far
Te seguiré, pero no tan lejos
I know we're headed somewhere
Sé que vamos a algún lugar
I can see how far we've come
Puedo ver lo lejos que hemos llegado
But still I can't remember anything
Pero todavía no puedo recordar nada
Let's not do the wrong thing
No hagamos lo indebido
And I'll swear it might be fun
Y juro que puede que sea divertido
It's a long way down
Es un largo camino
When all the knots we've tied have come undone
Cuando todos los nudos que hemos atado se han desatado
Anywhere you go, I'll follow you down
A donde sea que vayas, te seguiré
Any place but those I know by heart
Cualquier lugar menos esos los conozco de corazón
Anywhere you go, I'll follow you down
A donde sea que vayas, te seguiré
I'll follow you down, but not that far
Te seguiré, pero no tan lejos
How you gonna ever find your place
¿Como encontraras tu lugar
Running an artificial pace?
Corriendo un paso artificial?
Are they gonna find us lying face down in the sand
¿Nos encontraran boca abajo en la arena
So what the hell? Now we've already been forever damned
Así que qué importa? Ahora ya hemos sido maldecidos por siempre
Anywhere you go, I'll follow you down
A donde sea que vayas, te seguiré
I'll follow you down, but not that far
Te seguiré, pero no tan lejos
Anywhere you go, I'll follow you down
A donde sea que vayas, te seguiré
Any place but those I know by heart
Cualquier lugar menos esos los conozco de corazón
Anywhere you go, I'll follow you down
A donde sea que vayas, te seguiré
I'll follow you down, but not that far (follow you down)
Te seguiré, pero no tan lejos (te seguiré)
I'll follow you down, but not that far (follow you down)
Te seguiré, pero no tan lejos (te seguiré)
Did you see the sky?
Hast du den Himmel gesehen?
I think it means that we've been lost
Ich glaube, es bedeutet, dass wir uns verlaufen haben
Maybe one last time is all we need
Vielleicht ist ein letztes Mal alles, was wir brauchen
I can't really help it
Ich kann nicht wirklich was dafür
If my tongue's all tied in knots
Wenn meine Zunge verknotet ist
Jumping off a bridge is just the farthest
Von einer Brücke zu springen, ist der weiteste Weg
That I've ever been
Der weiteste Weg, den ich je gegangen bin
Anywhere you go, I'll follow you down
Wohin du auch gehst, ich folge dir nach unten
Any place but those I know by heart
An jeden Ort außer denen, die ich auswendig kenne
Anywhere you go, I'll follow you down
Wohin du auch gehst, ich folge dir nach unten
I'll follow you down, but not that far
Ich folge dir nach unten, aber nicht so weit
I know we're headed somewhere
Ich weiß, wir sind auf dem richtigen Weg
I can see how far we've come
Ich kann sehen, wie weit wir gekommen sind
But still I can't remember anything
Aber trotzdem kann ich mich an nichts erinnern
Let's not do the wrong thing
Lass uns nicht das Falsche tun
And I'll swear it might be fun
Und ich schwöre, es könnte Spaß machen
It's a long way down
Es ist ein langer Weg nach unten
When all the knots we've tied have come undone
Wenn alle Knoten, die wir geknüpft haben, aufgegangen sind
Anywhere you go, I'll follow you down
Wohin du auch gehst, ich folge dir nach unten
Any place but those I know by heart
An jeden Ort außer denen, die ich auswendig kenne
Anywhere you go, I'll follow you down
Wohin du auch gehst, ich folge dir nach unten
I'll follow you down, but not that far
Ich folge dir nach unten, aber nicht so weit
How you gonna ever find your place
Wie wirst du jemals deinen Platz finden
Running an artificial pace?
Ein künstliches Tempo fahren?
Are they gonna find us lying face down in the sand
Werden sie uns finden, wie wir mit dem Gesicht nach unten im Sand liegen
So what the hell? Now we've already been forever damned
Also was soll's? Jetzt sind wir schon für immer verdammt
Anywhere you go, I'll follow you down
Wohin du auch gehst, ich folge dir nach unten
I'll follow you down, but not that far
Ich folge dir nach unten, aber nicht so weit
Anywhere you go, I'll follow you down
Wohin du auch gehst, ich folge dir nach unten
Any place but those I know by heart
An jeden Ort außer denen, die ich auswendig kenne
Anywhere you go, I'll follow you down
Wohin du auch gehst, ich folge dir nach unten
I'll follow you down, but not that far (follow you down)
Ich folge dir nach unten, aber nicht so weit (folge dir nach unten)
I'll follow you down, but not that far (follow you down)
Ich folge dir nach unten, aber nicht so weit (folge dir nach unten)
Did you see the sky?
Hai visto il cielo?
I think it means that we've been lost
Penso significhi che ci siamo persi
Maybe one last time is all we need
Forse un'ultima volta è quello che ci serve
I can't really help it
Non posso farci nulla
If my tongue's all tied in knots
Se la mia lingua è tutta legata
Jumping off a bridge is just the farthest
Saltare giù da un ponte è il più posto più lontano
That I've ever been
In cui sono stato
Anywhere you go, I'll follow you down
Ovunque andrai, ti seguirò
Any place but those I know by heart
In qualunque posto tranne quelli che conosco a memoria
Anywhere you go, I'll follow you down
Ovunque andrai, ti seguirò
I'll follow you down, but not that far
Ti seguirò, ma non così lontano
I know we're headed somewhere
So che siamo diretti da qualche parte
I can see how far we've come
Posso vedere fin dove siamo arrivati
But still I can't remember anything
Ma non posso ancora ricordare nulla
Let's not do the wrong thing
Non facciamo la cosa sbagliata
And I'll swear it might be fun
E giuro che potrà essere divertente
It's a long way down
È una strada lunga
When all the knots we've tied have come undone
Quando tutti i nodi che abbiamo legato si sono sciolti
Anywhere you go, I'll follow you down
Ovunque andrai, ti seguirò
Any place but those I know by heart
In qualunque posto tranne quelli che conosco a memoria
Anywhere you go, I'll follow you down
Ovunque andrai, ti seguirò
I'll follow you down, but not that far
Ti seguirò, ma non così lontano
How you gonna ever find your place
Come farai a trovare il tuo posto
Running an artificial pace?
Seguendo un ritmo artificiale?
Are they gonna find us lying face down in the sand
E ci troveranno sdraiati a pancia in giù sulla sabbia
So what the hell? Now we've already been forever damned
Allora che diamine? Ora siamo già dannati per sempre
Anywhere you go, I'll follow you down
Ovunque andrai, ti seguirò
I'll follow you down, but not that far
In qualunque posto tranne quelli che conosco a memoria
Anywhere you go, I'll follow you down
Ovunque andrai, ti seguirò
Any place but those I know by heart
Ti seguirò, ma non così lontano
Anywhere you go, I'll follow you down
Ovunque andrai, io ti seguirò
I'll follow you down, but not that far (follow you down)
Io ti seguirò, ma non così lontano (ti seguirò)
I'll follow you down, but not that far (follow you down)
Io ti seguirò, ma non così lontano (ti seguirò)
Did you see the sky?
空を見たかい?
I think it means that we've been lost
たぶん僕たちが迷っていることを意味してると思うんだ
Maybe one last time is all we need
きっと最後の一回しか要らないんだ
I can't really help it
どうしようもないんだ
If my tongue's all tied in knots
舌が痺れるようなら
Jumping off a bridge is just the farthest
橋から飛び降りるのが一番極端だろうね
That I've ever been
僕が今まで見てきた中で
Anywhere you go, I'll follow you down
君が行くところなら、どこへでもついていくよ
Any place but those I know by heart
僕が心の底から知ってる場所ならどこでも
Anywhere you go, I'll follow you down
君が行くならどこへでも、君についていくよ
I'll follow you down, but not that far
君の下についていくよ、でもあれ程遠くまでじゃなくてね
I know we're headed somewhere
僕たちはどこかに向かっている
I can see how far we've come
どれだけ遠くに来たかわかるね
But still I can't remember anything
でもまだ何も思い出せない
Let's not do the wrong thing
間違ったことはしないようにしよう
And I'll swear it might be fun
そして僕は誓うよ、もしかしたら楽しいかもしれない
It's a long way down
長い道のりなんだ
When all the knots we've tied have come undone
僕たちが結んだすべての結び目がほどけるとき
Anywhere you go, I'll follow you down
君が行くところなら、どこへでもついていくよ
Any place but those I know by heart
僕が心の底から知ってる場所ならどこでも
Anywhere you go, I'll follow you down
君が行くならどこへでも、君についていくよ
I'll follow you down, but not that far
君の下についていくよ、でもあれ程遠くまでじゃなくてね
How you gonna ever find your place
どうやって自分の居場所を見つけるんだい
Running an artificial pace?
人工的なペースで走ってるのに?
Are they gonna find us lying face down in the sand
僕たちが砂に顔を埋めているところを見つけられるのかい
So what the hell? Now we've already been forever damned
だから何なんだよ? 今や僕たちは永遠に地獄行きさ
Anywhere you go, I'll follow you down
君が行くところなら、どこへでもついていくよ
I'll follow you down, but not that far
君の下についていくよ、でもあれ程遠くまでじゃなくてね
Anywhere you go, I'll follow you down
君が行くならどこへでも、君についていくよ
Any place but those I know by heart
僕が心の底から知ってる場所ならどこでも
Anywhere you go, I'll follow you down
君が行くところなら、どこへでもついていくよ
I'll follow you down, but not that far (follow you down)
君の下についていくよ、でもあれ程遠くまでじゃなくてね (君の下についていく)
I'll follow you down, but not that far (follow you down)
君の下についていくよ、でもあれ程遠くまでじゃなくてね (君の下についていく)

Curiosités sur la chanson Follow You Down de Gin Blossoms

Sur quels albums la chanson “Follow You Down” a-t-elle été lancée par Gin Blossoms?
Gin Blossoms a lancé la chanson sur les albums “Congratulations... I'm Sorry” en 1996, “Outside Looking in: The Best of the Gin Blossoms” en 2003, “ICON” en 2011, et “Just South of Nowhere - Live in Chicago” en 2012.
Qui a composé la chanson “Follow You Down” de Gin Blossoms?
La chanson “Follow You Down” de Gin Blossoms a été composée par D. Scott Johnson, Jesse M. Valenzuela, Phillip Rhodes, Phillip N. Rhodes, Robin Wilson, William Leen.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Gin Blossoms

Autres artistes de Rock'n'roll