Il Conforto

Tiziano Ferro, Emanuele Dabbono

Paroles Traduction

Se questa città non dorme
Allora siamo in due

Per non farti scappare
Chiusi la porta e consegnai la chiave a te

Adesso sono certa della differenza tra
Prossimità e vicinanza

Eh, è il modo in cui ti muovi
In una tenda in questo mio deserto

Sarà che piove da luglio
Il mondo che esplode in pianto

Sarà che non esci da mesi
Sei stanco e hai finito, sorrisi soltanto

Per pesare il cuore con entrambe le mani ci vuole coraggio
E occhi bendati, su un cielo girato di spalle
La pazienza, casa nostra, il contatto, il tuo conforto
Ha a che fare con me
È qualcosa che ha a che fare con me

Se questa città confonde
Allora siete in due

Per non farmi scappare
Mi chiuse gli occhi e consegnò la chiave a te

Adesso sono certa
Della differenza tra distanza e lontananza

Sarà che piove da luglio
Il mondo che esplode in pianto

Sarà che non esci da mesi
Sei stanco e hai finito i sorrisi soltanto

Per pesare il cuore con entrambe le mani
Ci vuole coraggio
E occhi bendati su un cielo girato di spalle
La pazienza a casa nostra, il coraggio, il tuo conforto
Ha a che fare con me
È qualcosa che ha a che fare con me

Sarà la pioggia d'estate o
Dio che ci guarda dall'alto
Sarà che non esci da mesi sei stanco
Hai finito e respiri soltanto

Per pesare il cuore con entrambe le mani mi ci vuole un miraggio
Quel conforto che
Ha a che fare con te
Quel conforto che ha a che fare con te
Per pesare il cuore con entrambe le mani ci vuole coraggio
E tanto tanto troppo troppo troppo, troppo amore

Se questa città non dorme
Si cette ville ne dort pas
Allora siamo in due
Alors nous sommes deux
Per non farti scappare
Pour ne pas te laisser t'échapper
Chiusi la porta e consegnai la chiave a te
J'ai fermé la porte et t'ai donné la clé
Adesso sono certa della differenza tra
Maintenant je suis sûre de la différence entre
Prossimità e vicinanza
Proximité et proximité
Eh, è il modo in cui ti muovi
Eh, c'est la façon dont tu bouges
In una tenda in questo mio deserto
Dans une tente dans mon désert
Sarà che piove da luglio
Il se peut qu'il pleuve depuis juillet
Il mondo che esplode in pianto
Le monde qui explose en pleurs
Sarà che non esci da mesi
Il se peut que tu ne sortes pas depuis des mois
Sei stanco e hai finito, sorrisi soltanto
Tu es fatigué et tu as fini, seulement des sourires
Per pesare il cuore con entrambe le mani ci vuole coraggio
Pour peser le cœur avec les deux mains, il faut du courage
E occhi bendati, su un cielo girato di spalle
Et les yeux bandés, sur un ciel tourné le dos
La pazienza, casa nostra, il contatto, il tuo conforto
La patience, notre maison, le contact, ton confort
Ha a che fare con me
A à voir avec moi
È qualcosa che ha a che fare con me
C'est quelque chose qui a à voir avec moi
Se questa città confonde
Si cette ville confond
Allora siete in due
Alors vous êtes deux
Per non farmi scappare
Pour ne pas me laisser m'échapper
Mi chiuse gli occhi e consegnò la chiave a te
Il m'a fermé les yeux et t'a donné la clé
Adesso sono certa
Maintenant je suis sûre
Della differenza tra distanza e lontananza
De la différence entre distance et éloignement
Sarà che piove da luglio
Il se peut qu'il pleuve depuis juillet
Il mondo che esplode in pianto
Le monde qui explose en pleurs
Sarà che non esci da mesi
Il se peut que tu ne sortes pas depuis des mois
Sei stanco e hai finito i sorrisi soltanto
Tu es fatigué et tu as fini les sourires seulement
Per pesare il cuore con entrambe le mani
Pour peser le cœur avec les deux mains
Ci vuole coraggio
Il faut du courage
E occhi bendati su un cielo girato di spalle
Et les yeux bandés sur un ciel tourné le dos
La pazienza a casa nostra, il coraggio, il tuo conforto
La patience à la maison, le courage, ton confort
Ha a che fare con me
A à voir avec moi
È qualcosa che ha a che fare con me
C'est quelque chose qui a à voir avec moi
Sarà la pioggia d'estate o
Ce sera peut-être la pluie d'été ou
Dio che ci guarda dall'alto
Dieu qui nous regarde d'en haut
Sarà che non esci da mesi sei stanco
Il se peut que tu ne sortes pas depuis des mois tu es fatigué
Hai finito e respiri soltanto
Tu as fini et tu respires seulement
Per pesare il cuore con entrambe le mani mi ci vuole un miraggio
Pour peser le cœur avec les deux mains, j'ai besoin d'un mirage
Quel conforto che
Ce confort qui
Ha a che fare con te
A à voir avec toi
Quel conforto che ha a che fare con te
Ce confort qui a à voir avec toi
Per pesare il cuore con entrambe le mani ci vuole coraggio
Pour peser le cœur avec les deux mains, il faut du courage
E tanto tanto troppo troppo troppo, troppo amore
Et beaucoup beaucoup trop trop trop, trop d'amour
Se questa città non dorme
Se esta cidade não dorme
Allora siamo in due
Então somos dois
Per non farti scappare
Para não te deixar escapar
Chiusi la porta e consegnai la chiave a te
Fechei a porta e entreguei a chave a você
Adesso sono certa della differenza tra
Agora tenho certeza da diferença entre
Prossimità e vicinanza
Proximidade e intimidade
Eh, è il modo in cui ti muovi
Eh, é a maneira como você se move
In una tenda in questo mio deserto
Em uma tenda neste meu deserto
Sarà che piove da luglio
Deve ser que chove desde julho
Il mondo che esplode in pianto
O mundo que explode em lágrimas
Sarà che non esci da mesi
Deve ser que você não sai há meses
Sei stanco e hai finito, sorrisi soltanto
Está cansado e só tem sorrisos
Per pesare il cuore con entrambe le mani ci vuole coraggio
Para pesar o coração com ambas as mãos é preciso coragem
E occhi bendati, su un cielo girato di spalle
E olhos vendados, em um céu de costas
La pazienza, casa nostra, il contatto, il tuo conforto
A paciência, nossa casa, o contato, seu conforto
Ha a che fare con me
Tem a ver comigo
È qualcosa che ha a che fare con me
É algo que tem a ver comigo
Se questa città confonde
Se esta cidade confunde
Allora siete in due
Então vocês são dois
Per non farmi scappare
Para não me deixar escapar
Mi chiuse gli occhi e consegnò la chiave a te
Você fechou meus olhos e entregou a chave a você
Adesso sono certa
Agora tenho certeza
Della differenza tra distanza e lontananza
Da diferença entre distância e afastamento
Sarà che piove da luglio
Deve ser que chove desde julho
Il mondo che esplode in pianto
O mundo que explode em lágrimas
Sarà che non esci da mesi
Deve ser que você não sai há meses
Sei stanco e hai finito i sorrisi soltanto
Está cansado e só tem sorrisos
Per pesare il cuore con entrambe le mani
Para pesar o coração com ambas as mãos
Ci vuole coraggio
É preciso coragem
E occhi bendati su un cielo girato di spalle
E olhos vendados em um céu de costas
La pazienza a casa nostra, il coraggio, il tuo conforto
A paciência em nossa casa, a coragem, seu conforto
Ha a che fare con me
Tem a ver comigo
È qualcosa che ha a che fare con me
É algo que tem a ver comigo
Sarà la pioggia d'estate o
Pode ser a chuva de verão ou
Dio che ci guarda dall'alto
Deus nos observando do alto
Sarà che non esci da mesi sei stanco
Pode ser que você não sai há meses, está cansado
Hai finito e respiri soltanto
Você acabou e só respira
Per pesare il cuore con entrambe le mani mi ci vuole un miraggio
Para pesar o coração com ambas as mãos, preciso de um miragem
Quel conforto che
Aquele conforto que
Ha a che fare con te
Tem a ver com você
Quel conforto che ha a che fare con te
Aquele conforto que tem a ver com você
Per pesare il cuore con entrambe le mani ci vuole coraggio
Para pesar o coração com ambas as mãos, é preciso coragem
E tanto tanto troppo troppo troppo, troppo amore
E muito, muito, muito, muito, muito, muito amor
Se questa città non dorme
If this city doesn't sleep
Allora siamo in due
Then we are two
Per non farti scappare
To not let you escape
Chiusi la porta e consegnai la chiave a te
I closed the door and handed the key to you
Adesso sono certa della differenza tra
Now I'm sure of the difference between
Prossimità e vicinanza
Proximity and closeness
Eh, è il modo in cui ti muovi
Eh, it's the way you move
In una tenda in questo mio deserto
In a tent in this my desert
Sarà che piove da luglio
Maybe it's been raining since July
Il mondo che esplode in pianto
The world exploding in tears
Sarà che non esci da mesi
Maybe you haven't been out for months
Sei stanco e hai finito, sorrisi soltanto
You're tired and you're done, only smiles
Per pesare il cuore con entrambe le mani ci vuole coraggio
To weigh the heart with both hands it takes courage
E occhi bendati, su un cielo girato di spalle
And blindfolded eyes, on a sky turned back
La pazienza, casa nostra, il contatto, il tuo conforto
Patience, our home, the contact, your comfort
Ha a che fare con me
It has to do with me
È qualcosa che ha a che fare con me
It's something that has to do with me
Se questa città confonde
If this city confuses
Allora siete in due
Then you are two
Per non farmi scappare
To not let me escape
Mi chiuse gli occhi e consegnò la chiave a te
He closed my eyes and handed the key to you
Adesso sono certa
Now I'm sure
Della differenza tra distanza e lontananza
Of the difference between distance and remoteness
Sarà che piove da luglio
Maybe it's been raining since July
Il mondo che esplode in pianto
The world exploding in tears
Sarà che non esci da mesi
Maybe you haven't been out for months
Sei stanco e hai finito i sorrisi soltanto
You're tired and you're done, only smiles
Per pesare il cuore con entrambe le mani
To weigh the heart with both hands
Ci vuole coraggio
It takes courage
E occhi bendati su un cielo girato di spalle
And blindfolded eyes on a sky turned back
La pazienza a casa nostra, il coraggio, il tuo conforto
Patience at our home, courage, your comfort
Ha a che fare con me
It has to do with me
È qualcosa che ha a che fare con me
It's something that has to do with me
Sarà la pioggia d'estate o
Maybe it's the summer rain or
Dio che ci guarda dall'alto
God watching us from above
Sarà che non esci da mesi sei stanco
Maybe you haven't been out for months you're tired
Hai finito e respiri soltanto
You're done and only breathing
Per pesare il cuore con entrambe le mani mi ci vuole un miraggio
To weigh the heart with both hands I need a mirage
Quel conforto che
That comfort that
Ha a che fare con te
Has to do with you
Quel conforto che ha a che fare con te
That comfort that has to do with you
Per pesare il cuore con entrambe le mani ci vuole coraggio
To weigh the heart with both hands it takes courage
E tanto tanto troppo troppo troppo, troppo amore
And so much, too much, too much, too much love
Se questa città non dorme
Si esta ciudad no duerme
Allora siamo in due
Entonces somos dos
Per non farti scappare
Para no dejarte escapar
Chiusi la porta e consegnai la chiave a te
Cerré la puerta y te entregué la llave
Adesso sono certa della differenza tra
Ahora estoy segura de la diferencia entre
Prossimità e vicinanza
Proximidad y cercanía
Eh, è il modo in cui ti muovi
Eh, es la forma en que te mueves
In una tenda in questo mio deserto
En una tienda en este mi desierto
Sarà che piove da luglio
Será que llueve desde julio
Il mondo che esplode in pianto
El mundo que explota en llanto
Sarà che non esci da mesi
Será que no sales desde hace meses
Sei stanco e hai finito, sorrisi soltanto
Estás cansado y has terminado, solo sonrisas
Per pesare il cuore con entrambe le mani ci vuole coraggio
Para pesar el corazón con ambas manos se necesita coraje
E occhi bendati, su un cielo girato di spalle
Y ojos vendados, en un cielo de espaldas
La pazienza, casa nostra, il contatto, il tuo conforto
La paciencia, nuestra casa, el contacto, tu consuelo
Ha a che fare con me
Tiene que ver conmigo
È qualcosa che ha a che fare con me
Es algo que tiene que ver conmigo
Se questa città confonde
Si esta ciudad confunde
Allora siete in due
Entonces sois dos
Per non farmi scappare
Para no dejarme escapar
Mi chiuse gli occhi e consegnò la chiave a te
Me cerró los ojos y te entregó la llave
Adesso sono certa
Ahora estoy segura
Della differenza tra distanza e lontananza
De la diferencia entre distancia y lejanía
Sarà che piove da luglio
Será que llueve desde julio
Il mondo che esplode in pianto
El mundo que explota en llanto
Sarà che non esci da mesi
Será que no sales desde hace meses
Sei stanco e hai finito i sorrisi soltanto
Estás cansado y has terminado las sonrisas solo
Per pesare il cuore con entrambe le mani
Para pesar el corazón con ambas manos
Ci vuole coraggio
Se necesita coraje
E occhi bendati su un cielo girato di spalle
Y ojos vendados en un cielo de espaldas
La pazienza a casa nostra, il coraggio, il tuo conforto
La paciencia en nuestra casa, el coraje, tu consuelo
Ha a che fare con me
Tiene que ver conmigo
È qualcosa che ha a che fare con me
Es algo que tiene que ver conmigo
Sarà la pioggia d'estate o
Será la lluvia de verano o
Dio che ci guarda dall'alto
Dios que nos mira desde lo alto
Sarà che non esci da mesi sei stanco
Será que no sales desde hace meses estás cansado
Hai finito e respiri soltanto
Has terminado y solo respiras
Per pesare il cuore con entrambe le mani mi ci vuole un miraggio
Para pesar el corazón con ambas manos necesito un espejismo
Quel conforto che
Ese consuelo que
Ha a che fare con te
Tiene que ver contigo
Quel conforto che ha a che fare con te
Ese consuelo que tiene que ver contigo
Per pesare il cuore con entrambe le mani ci vuole coraggio
Para pesar el corazón con ambas manos se necesita coraje
E tanto tanto troppo troppo troppo, troppo amore
Y mucho mucho demasiado demasiado demasiado, demasiado amor
Se questa città non dorme
Wenn diese Stadt nicht schläft
Allora siamo in due
Dann sind wir zu zweit
Per non farti scappare
Um dich nicht entkommen zu lassen
Chiusi la porta e consegnai la chiave a te
Schloss ich die Tür und übergab dir den Schlüssel
Adesso sono certa della differenza tra
Jetzt bin ich sicher über den Unterschied zwischen
Prossimità e vicinanza
Nähe und Nähe
Eh, è il modo in cui ti muovi
Eh, es ist die Art, wie du dich bewegst
In una tenda in questo mio deserto
In einem Zelt in meiner Wüste
Sarà che piove da luglio
Vielleicht regnet es seit Juli
Il mondo che esplode in pianto
Die Welt, die in Tränen ausbricht
Sarà che non esci da mesi
Vielleicht bist du seit Monaten nicht mehr rausgegangen
Sei stanco e hai finito, sorrisi soltanto
Du bist müde und hast nur noch gelächelt
Per pesare il cuore con entrambe le mani ci vuole coraggio
Es braucht Mut, das Herz mit beiden Händen zu wiegen
E occhi bendati, su un cielo girato di spalle
Und verbundene Augen, auf einen Himmel, der uns den Rücken kehrt
La pazienza, casa nostra, il contatto, il tuo conforto
Die Geduld, unser Zuhause, der Kontakt, dein Trost
Ha a che fare con me
Es hat etwas mit mir zu tun
È qualcosa che ha a che fare con me
Es ist etwas, das mit mir zu tun hat
Se questa città confonde
Wenn diese Stadt verwirrt
Allora siete in due
Dann seid ihr zu zweit
Per non farmi scappare
Um mich nicht entkommen zu lassen
Mi chiuse gli occhi e consegnò la chiave a te
Er schloss mir die Augen und übergab dir den Schlüssel
Adesso sono certa
Jetzt bin ich sicher
Della differenza tra distanza e lontananza
Über den Unterschied zwischen Distanz und Entfernung
Sarà che piove da luglio
Vielleicht regnet es seit Juli
Il mondo che esplode in pianto
Die Welt, die in Tränen ausbricht
Sarà che non esci da mesi
Vielleicht bist du seit Monaten nicht mehr rausgegangen
Sei stanco e hai finito i sorrisi soltanto
Du bist müde und hast nur noch gelächelt
Per pesare il cuore con entrambe le mani
Um das Herz mit beiden Händen zu wiegen
Ci vuole coraggio
Braucht es Mut
E occhi bendati su un cielo girato di spalle
Und verbundene Augen auf einen Himmel, der uns den Rücken kehrt
La pazienza a casa nostra, il coraggio, il tuo conforto
Die Geduld in unserem Zuhause, der Mut, dein Trost
Ha a che fare con me
Es hat etwas mit mir zu tun
È qualcosa che ha a che fare con me
Es ist etwas, das mit mir zu tun hat
Sarà la pioggia d'estate o
Vielleicht ist es der Sommerregen oder
Dio che ci guarda dall'alto
Gott, der uns von oben betrachtet
Sarà che non esci da mesi sei stanco
Vielleicht bist du seit Monaten nicht mehr rausgegangen, du bist müde
Hai finito e respiri soltanto
Du hast aufgehört und atmest nur noch
Per pesare il cuore con entrambe le mani mi ci vuole un miraggio
Um das Herz mit beiden Händen zu wiegen, brauche ich eine Fata Morgana
Quel conforto che
Dieser Trost, der
Ha a che fare con te
Etwas mit dir zu tun hat
Quel conforto che ha a che fare con te
Dieser Trost, der etwas mit dir zu tun hat
Per pesare il cuore con entrambe le mani ci vuole coraggio
Um das Herz mit beiden Händen zu wiegen, braucht es Mut
E tanto tanto troppo troppo troppo, troppo amore
Und so viel, viel zu viel, viel zu viel, viel zu viel Liebe

Curiosités sur la chanson Il Conforto de Giorgia

Quand la chanson “Il Conforto” a-t-elle été lancée par Giorgia?
La chanson Il Conforto a été lancée en 2018, sur l’album “Pop Heart”.
Qui a composé la chanson “Il Conforto” de Giorgia?
La chanson “Il Conforto” de Giorgia a été composée par Tiziano Ferro, Emanuele Dabbono.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Giorgia

Autres artistes de Pop