Marcelino
La rue nous rend rusé
Un jour, elle nous tuera
Seul sur le banc des accusés
Y aura aucun miracle
C'est toujours la faute à pas d'chance
Libérable, j'fais des pas d'danse
Quand tu travailles, j'suis en vacances
J'oublie rien, je prépare juste ma vengeance
J'tourne tout seul dans Paname
J'attends qu'ils libèrent Zlatan, ouais
Nouvelle bague pour madame avant que j'finisse menotté
Ici, on sait qui est qui, y a pas de copain-copine
Tu t'souviens de ma routine, elle a bien changé depuis
Encore une dinguerie, pourquoi tu demandes? Ça n'te regarde pas
Quand y a des soucis, on les voit plus les Pablo, Tony Montana
Des problèmes gros comme une montagne, on arrive à les surmonter
Aucune bitch ne m'accompagne, c'est la madre côté passager
J'remonte dans le Audi
Je sais qu'ça leur plaît pas
Ces bâtards disaient qu'on est maudits
Regarde dix ans plus tard
J'arrête quand j'encaisse un gros paquet
C'est c'qu'on disait avant le parquet
Ils ont tous retourné leur jacket
L'amitié coûte une plaquette
La tre-mon fait 10K, ah ah ah ah ah
Le baveux veut 20K, ah ah ah ah ah
Ressers un verre de vodka, ah ah ah ah ah
Pour me dire c'que tu m'dis pas, ah ah ah ah ah
Ils diront que t'as changé depuis qu'tu prends du papier
Parti d'en bas, on a grimpé, j'dois rien à personne, moi
Rien d'impressionnant mais j'en suis persuadé
Ils font les blindés, mangent des pâtes toute l'année
Eh, j'ai pas choisi ma vie, j'ai fait les bons choix
Parti de tout en bas, fallait s'accrocher
Ce mec est bon mais sa femme, c'est une puta
Autour de lui, que des bâtards
Ga-garde à v', dépôt, placa-ard
À part, ils vont prendre notre paga-art
On surmonte la peur et on y va
Et si on meurt, c'est la vida
(J'remonte dans le Audi, je sais qu'ça leur plaît pas)
(Ces bâtards disaient qu'on est maudits, regarde dix ans plus tard)
(J'arrête quand j'encaisse un gros paquet, c'est c'qu'on disait avant le parquet)
(Ils ont tous retourné leur jacket, l'amitié coûte une plaquette)
J'remonte dans le Audi
Je sais qu'ça leur plaît pas
Ces bâtards disaient qu'on est maudits
Regarde dix ans plus tard
J'arrête quand j'encaisse un gros paquet
C'est c'qu'on disait avant le parquet
Ils ont tous retourné leur jacket
L'amitié coûte une plaquette
La tre-mon fait 10K, ah ah ah ah ah
Le baveux veut 20K, ah ah ah ah ah
Ressers un verre de vodka, ah ah ah ah ah
Pour me dire c'que tu m'dis pas, ah ah ah ah ah
Marcelino
Marcelino
La rue nous rend rusé
A rua nos torna astutos
Un jour, elle nous tuera
Um dia, ela nos matará
Seul sur le banc des accusés
Sozinho no banco dos réus
Y aura aucun miracle
Não haverá nenhum milagre
C'est toujours la faute à pas d'chance
É sempre culpa do azar
Libérable, j'fais des pas d'danse
Liberável, eu danço
Quand tu travailles, j'suis en vacances
Quando você trabalha, estou de férias
J'oublie rien, je prépare juste ma vengeance
Não esqueço nada, só estou preparando minha vingança
J'tourne tout seul dans Paname
Ando sozinho em Paname
J'attends qu'ils libèrent Zlatan, ouais
Esperando que eles libertem Zlatan, sim
Nouvelle bague pour madame avant que j'finisse menotté
Novo anel para a senhora antes de eu acabar algemado
Ici, on sait qui est qui, y a pas de copain-copine
Aqui, sabemos quem é quem, não há amigos
Tu t'souviens de ma routine, elle a bien changé depuis
Lembra da minha rotina, mudou muito desde então
Encore une dinguerie, pourquoi tu demandes? Ça n'te regarde pas
Mais uma loucura, por que você pergunta? Não é da sua conta
Quand y a des soucis, on les voit plus les Pablo, Tony Montana
Quando há problemas, não vemos mais os Pablo, Tony Montana
Des problèmes gros comme une montagne, on arrive à les surmonter
Problemas grandes como uma montanha, conseguimos superá-los
Aucune bitch ne m'accompagne, c'est la madre côté passager
Nenhuma vadia me acompanha, é a madre no banco do passageiro
J'remonte dans le Audi
Volto para o Audi
Je sais qu'ça leur plaît pas
Sei que eles não gostam
Ces bâtards disaient qu'on est maudits
Esses bastardos diziam que estamos amaldiçoados
Regarde dix ans plus tard
Olhe dez anos depois
J'arrête quand j'encaisse un gros paquet
Paro quando recebo um grande pacote
C'est c'qu'on disait avant le parquet
É o que dizíamos antes do tribunal
Ils ont tous retourné leur jacket
Todos eles mudaram de lado
L'amitié coûte une plaquette
A amizade custa uma placa
La tre-mon fait 10K, ah ah ah ah ah
A tre-mon faz 10K, ah ah ah ah ah
Le baveux veut 20K, ah ah ah ah ah
O tagarela quer 20K, ah ah ah ah ah
Ressers un verre de vodka, ah ah ah ah ah
Sirva outro copo de vodka, ah ah ah ah ah
Pour me dire c'que tu m'dis pas, ah ah ah ah ah
Para me dizer o que você não me diz, ah ah ah ah ah
Ils diront que t'as changé depuis qu'tu prends du papier
Eles dirão que você mudou desde que começou a ganhar dinheiro
Parti d'en bas, on a grimpé, j'dois rien à personne, moi
Começamos de baixo, escalamos, não devo nada a ninguém, eu
Rien d'impressionnant mais j'en suis persuadé
Nada impressionante, mas estou convencido
Ils font les blindés, mangent des pâtes toute l'année
Eles agem como se fossem ricos, comem macarrão o ano todo
Eh, j'ai pas choisi ma vie, j'ai fait les bons choix
Ei, eu não escolhi minha vida, fiz as escolhas certas
Parti de tout en bas, fallait s'accrocher
Começando de baixo, tive que me agarrar
Ce mec est bon mais sa femme, c'est une puta
Esse cara é bom, mas sua mulher é uma puta
Autour de lui, que des bâtards
Ao redor dele, só bastardos
Ga-garde à v', dépôt, placa-ard
Cuidado, depósito, placa
À part, ils vont prendre notre paga-art
À parte, eles vão pegar nosso dinheiro
On surmonte la peur et on y va
Superamos o medo e vamos
Et si on meurt, c'est la vida
E se morrermos, é a vida
(J'remonte dans le Audi, je sais qu'ça leur plaît pas)
(Volto para o Audi, sei que eles não gostam)
(Ces bâtards disaient qu'on est maudits, regarde dix ans plus tard)
(Esses bastardos diziam que estamos amaldiçoados, olhe dez anos depois)
(J'arrête quand j'encaisse un gros paquet, c'est c'qu'on disait avant le parquet)
(Paro quando recebo um grande pacote, é o que dizíamos antes do tribunal)
(Ils ont tous retourné leur jacket, l'amitié coûte une plaquette)
(Todos eles mudaram de lado, a amizade custa uma placa)
J'remonte dans le Audi
Volto para o Audi
Je sais qu'ça leur plaît pas
Sei que eles não gostam
Ces bâtards disaient qu'on est maudits
Esses bastardos diziam que estamos amaldiçoados
Regarde dix ans plus tard
Olhe dez anos depois
J'arrête quand j'encaisse un gros paquet
Paro quando recebo um grande pacote
C'est c'qu'on disait avant le parquet
É o que dizíamos antes do tribunal
Ils ont tous retourné leur jacket
Todos eles mudaram de lado
L'amitié coûte une plaquette
A amizade custa uma placa
La tre-mon fait 10K, ah ah ah ah ah
A tre-mon faz 10K, ah ah ah ah ah
Le baveux veut 20K, ah ah ah ah ah
O tagarela quer 20K, ah ah ah ah ah
Ressers un verre de vodka, ah ah ah ah ah
Sirva outro copo de vodka, ah ah ah ah ah
Pour me dire c'que tu m'dis pas, ah ah ah ah ah
Para me dizer o que você não me diz, ah ah ah ah ah
Marcelino
Marcelino
La rue nous rend rusé
The street makes us cunning
Un jour, elle nous tuera
One day, it will kill us
Seul sur le banc des accusés
Alone on the defendants' bench
Y aura aucun miracle
There will be no miracle
C'est toujours la faute à pas d'chance
It's always someone else's fault
Libérable, j'fais des pas d'danse
Eligible for release, I'm dancing
Quand tu travailles, j'suis en vacances
When you work, I'm on vacation
J'oublie rien, je prépare juste ma vengeance
I forget nothing, I'm just preparing my revenge
J'tourne tout seul dans Paname
I'm wandering alone in Paris
J'attends qu'ils libèrent Zlatan, ouais
I'm waiting for them to release Zlatan, yeah
Nouvelle bague pour madame avant que j'finisse menotté
New ring for the lady before I end up handcuffed
Ici, on sait qui est qui, y a pas de copain-copine
Here, we know who is who, there are no friends
Tu t'souviens de ma routine, elle a bien changé depuis
You remember my routine, it has changed a lot since then
Encore une dinguerie, pourquoi tu demandes? Ça n'te regarde pas
Another crazy thing, why do you ask? It's none of your business
Quand y a des soucis, on les voit plus les Pablo, Tony Montana
When there are problems, we don't see Pablo, Tony Montana anymore
Des problèmes gros comme une montagne, on arrive à les surmonter
Problems as big as a mountain, we manage to overcome them
Aucune bitch ne m'accompagne, c'est la madre côté passager
No bitch accompanies me, it's the mother on the passenger side
J'remonte dans le Audi
I get back in the Audi
Je sais qu'ça leur plaît pas
I know they don't like it
Ces bâtards disaient qu'on est maudits
These bastards said we were cursed
Regarde dix ans plus tard
Look ten years later
J'arrête quand j'encaisse un gros paquet
I stop when I cash a big package
C'est c'qu'on disait avant le parquet
That's what we said before the parquet
Ils ont tous retourné leur jacket
They all turned their jacket
L'amitié coûte une plaquette
Friendship costs a tablet
La tre-mon fait 10K, ah ah ah ah ah
The tre-mon makes 10K, ah ah ah ah ah
Le baveux veut 20K, ah ah ah ah ah
The talkative wants 20K, ah ah ah ah ah
Ressers un verre de vodka, ah ah ah ah ah
Pour another glass of vodka, ah ah ah ah ah
Pour me dire c'que tu m'dis pas, ah ah ah ah ah
To tell me what you're not telling me, ah ah ah ah ah
Ils diront que t'as changé depuis qu'tu prends du papier
They will say that you've changed since you started making money
Parti d'en bas, on a grimpé, j'dois rien à personne, moi
Started from the bottom, we climbed, I owe nothing to anyone, me
Rien d'impressionnant mais j'en suis persuadé
Nothing impressive but I'm convinced
Ils font les blindés, mangent des pâtes toute l'année
They pretend to be loaded, eat pasta all year
Eh, j'ai pas choisi ma vie, j'ai fait les bons choix
Hey, I didn't choose my life, I made the right choices
Parti de tout en bas, fallait s'accrocher
Started from the very bottom, had to hang on
Ce mec est bon mais sa femme, c'est une puta
This guy is good but his wife, she's a whore
Autour de lui, que des bâtards
Around him, only bastards
Ga-garde à v', dépôt, placa-ard
Watch out, deposit, placard
À part, ils vont prendre notre paga-art
Apart, they will take our pay
On surmonte la peur et on y va
We overcome fear and go for it
Et si on meurt, c'est la vida
And if we die, that's life
(J'remonte dans le Audi, je sais qu'ça leur plaît pas)
(I get back in the Audi, I know they don't like it)
(Ces bâtards disaient qu'on est maudits, regarde dix ans plus tard)
(These bastards said we were cursed, look ten years later)
(J'arrête quand j'encaisse un gros paquet, c'est c'qu'on disait avant le parquet)
(I stop when I cash a big package, that's what we said before the parquet)
(Ils ont tous retourné leur jacket, l'amitié coûte une plaquette)
(They all turned their jacket, friendship costs a tablet)
J'remonte dans le Audi
I get back in the Audi
Je sais qu'ça leur plaît pas
I know they don't like it
Ces bâtards disaient qu'on est maudits
These bastards said we were cursed
Regarde dix ans plus tard
Look ten years later
J'arrête quand j'encaisse un gros paquet
I stop when I cash a big package
C'est c'qu'on disait avant le parquet
That's what we said before the parquet
Ils ont tous retourné leur jacket
They all turned their jacket
L'amitié coûte une plaquette
Friendship costs a tablet
La tre-mon fait 10K, ah ah ah ah ah
The tre-mon makes 10K, ah ah ah ah ah
Le baveux veut 20K, ah ah ah ah ah
The talkative wants 20K, ah ah ah ah ah
Ressers un verre de vodka, ah ah ah ah ah
Pour another glass of vodka, ah ah ah ah ah
Pour me dire c'que tu m'dis pas, ah ah ah ah ah
To tell me what you're not telling me, ah ah ah ah ah
Marcelino
Marcelino
La rue nous rend rusé
La calle nos hace astutos
Un jour, elle nous tuera
Un día, nos matará
Seul sur le banc des accusés
Solo en el banquillo de los acusados
Y aura aucun miracle
No habrá ningún milagro
C'est toujours la faute à pas d'chance
Siempre es culpa de la mala suerte
Libérable, j'fais des pas d'danse
Liberable, hago pasos de baile
Quand tu travailles, j'suis en vacances
Cuando trabajas, estoy de vacaciones
J'oublie rien, je prépare juste ma vengeance
No olvido nada, solo preparo mi venganza
J'tourne tout seul dans Paname
Vago solo por París
J'attends qu'ils libèrent Zlatan, ouais
Espero que liberen a Zlatan, sí
Nouvelle bague pour madame avant que j'finisse menotté
Nuevo anillo para la señora antes de que termine esposado
Ici, on sait qui est qui, y a pas de copain-copine
Aquí, sabemos quién es quién, no hay amigos
Tu t'souviens de ma routine, elle a bien changé depuis
Recuerdas mi rutina, ha cambiado mucho desde entonces
Encore une dinguerie, pourquoi tu demandes? Ça n'te regarde pas
Otra locura, ¿por qué preguntas? No es asunto tuyo
Quand y a des soucis, on les voit plus les Pablo, Tony Montana
Cuando hay problemas, ya no vemos a los Pablo, Tony Montana
Des problèmes gros comme une montagne, on arrive à les surmonter
Problemas grandes como una montaña, logramos superarlos
Aucune bitch ne m'accompagne, c'est la madre côté passager
Ninguna perra me acompaña, es la madre en el asiento del pasajero
J'remonte dans le Audi
Subo al Audi
Je sais qu'ça leur plaît pas
Sé que no les gusta
Ces bâtards disaient qu'on est maudits
Estos bastardos decían que estamos malditos
Regarde dix ans plus tard
Mira diez años después
J'arrête quand j'encaisse un gros paquet
Paro cuando cobro un gran paquete
C'est c'qu'on disait avant le parquet
Eso es lo que decíamos antes del parquet
Ils ont tous retourné leur jacket
Todos han cambiado de chaqueta
L'amitié coûte une plaquette
La amistad cuesta una tableta
La tre-mon fait 10K, ah ah ah ah ah
La tre-mon hace 10K, ah ah ah ah ah
Le baveux veut 20K, ah ah ah ah ah
El charlatán quiere 20K, ah ah ah ah ah
Ressers un verre de vodka, ah ah ah ah ah
Sirve otro vaso de vodka, ah ah ah ah ah
Pour me dire c'que tu m'dis pas, ah ah ah ah ah
Para decirme lo que no me dices, ah ah ah ah ah
Ils diront que t'as changé depuis qu'tu prends du papier
Dirán que has cambiado desde que ganas dinero
Parti d'en bas, on a grimpé, j'dois rien à personne, moi
Partimos de abajo, hemos subido, no le debo nada a nadie, yo
Rien d'impressionnant mais j'en suis persuadé
Nada impresionante pero estoy convencido
Ils font les blindés, mangent des pâtes toute l'année
Fingen ser ricos, comen pasta todo el año
Eh, j'ai pas choisi ma vie, j'ai fait les bons choix
Eh, no elegí mi vida, tomé las decisiones correctas
Parti de tout en bas, fallait s'accrocher
Partiendo de muy abajo, había que aferrarse
Ce mec est bon mais sa femme, c'est une puta
Este tipo es bueno pero su mujer es una puta
Autour de lui, que des bâtards
A su alrededor, solo bastardos
Ga-garde à v', dépôt, placa-ard
Cuidado, depósito, armario
À part, ils vont prendre notre paga-art
Aparte, van a tomar nuestro salario
On surmonte la peur et on y va
Superamos el miedo y vamos
Et si on meurt, c'est la vida
Y si morimos, es la vida
(J'remonte dans le Audi, je sais qu'ça leur plaît pas)
(Subo al Audi, sé que no les gusta)
(Ces bâtards disaient qu'on est maudits, regarde dix ans plus tard)
(Estos bastardos decían que estamos malditos, mira diez años después)
(J'arrête quand j'encaisse un gros paquet, c'est c'qu'on disait avant le parquet)
(Paro cuando cobro un gran paquete, eso es lo que decíamos antes del parquet)
(Ils ont tous retourné leur jacket, l'amitié coûte une plaquette)
(Todos han cambiado de chaqueta, la amistad cuesta una tableta)
J'remonte dans le Audi
Subo al Audi
Je sais qu'ça leur plaît pas
Sé que no les gusta
Ces bâtards disaient qu'on est maudits
Estos bastardos decían que estamos malditos
Regarde dix ans plus tard
Mira diez años después
J'arrête quand j'encaisse un gros paquet
Paro cuando cobro un gran paquete
C'est c'qu'on disait avant le parquet
Eso es lo que decíamos antes del parquet
Ils ont tous retourné leur jacket
Todos han cambiado de chaqueta
L'amitié coûte une plaquette
La amistad cuesta una tableta
La tre-mon fait 10K, ah ah ah ah ah
La tre-mon hace 10K, ah ah ah ah ah
Le baveux veut 20K, ah ah ah ah ah
El charlatán quiere 20K, ah ah ah ah ah
Ressers un verre de vodka, ah ah ah ah ah
Sirve otro vaso de vodka, ah ah ah ah ah
Pour me dire c'que tu m'dis pas, ah ah ah ah ah
Para decirme lo que no me dices, ah ah ah ah ah
Marcelino
Marcelino
La rue nous rend rusé
Die Straße macht uns schlau
Un jour, elle nous tuera
Eines Tages wird sie uns töten
Seul sur le banc des accusés
Allein auf der Anklagebank
Y aura aucun miracle
Es wird kein Wunder geben
C'est toujours la faute à pas d'chance
Es ist immer Pechs Schuld
Libérable, j'fais des pas d'danse
Bereit zur Freilassung, ich tanze
Quand tu travailles, j'suis en vacances
Wenn du arbeitest, bin ich im Urlaub
J'oublie rien, je prépare juste ma vengeance
Ich vergesse nichts, ich bereite nur meine Rache vor
J'tourne tout seul dans Paname
Ich drehe alleine in Paname
J'attends qu'ils libèrent Zlatan, ouais
Ich warte darauf, dass sie Zlatan freilassen, ja
Nouvelle bague pour madame avant que j'finisse menotté
Neuer Ring für die Dame, bevor ich Handschellen angelegt bekomme
Ici, on sait qui est qui, y a pas de copain-copine
Hier wissen wir, wer wer ist, es gibt keine Freunde
Tu t'souviens de ma routine, elle a bien changé depuis
Erinnerst du dich an meine Routine, sie hat sich seitdem stark verändert
Encore une dinguerie, pourquoi tu demandes? Ça n'te regarde pas
Noch ein Wahnsinn, warum fragst du? Es geht dich nichts an
Quand y a des soucis, on les voit plus les Pablo, Tony Montana
Wenn es Probleme gibt, sehen wir die Pablos, Tony Montanas nicht mehr
Des problèmes gros comme une montagne, on arrive à les surmonter
Probleme so groß wie ein Berg, wir schaffen es, sie zu überwinden
Aucune bitch ne m'accompagne, c'est la madre côté passager
Keine Schlampe begleitet mich, es ist die Mutter auf dem Beifahrersitz
J'remonte dans le Audi
Ich steige wieder in den Audi
Je sais qu'ça leur plaît pas
Ich weiß, dass es ihnen nicht gefällt
Ces bâtards disaient qu'on est maudits
Diese Bastarde sagten, wir seien verflucht
Regarde dix ans plus tard
Schau zehn Jahre später
J'arrête quand j'encaisse un gros paquet
Ich höre auf, wenn ich ein großes Paket kassiere
C'est c'qu'on disait avant le parquet
Das ist, was wir vor dem Parkett sagten
Ils ont tous retourné leur jacket
Sie haben alle ihre Jacken umgedreht
L'amitié coûte une plaquette
Freundschaft kostet eine Platte
La tre-mon fait 10K, ah ah ah ah ah
Die Tre-Mon macht 10K, ah ah ah ah ah
Le baveux veut 20K, ah ah ah ah ah
Der Sabberer will 20K, ah ah ah ah ah
Ressers un verre de vodka, ah ah ah ah ah
Schenk ein Glas Wodka nach, ah ah ah ah ah
Pour me dire c'que tu m'dis pas, ah ah ah ah ah
Um mir zu sagen, was du mir nicht sagst, ah ah ah ah ah
Ils diront que t'as changé depuis qu'tu prends du papier
Sie werden sagen, dass du dich verändert hast, seit du Geld nimmst
Parti d'en bas, on a grimpé, j'dois rien à personne, moi
Von ganz unten gestartet, wir sind geklettert, ich schulde niemandem etwas
Rien d'impressionnant mais j'en suis persuadé
Nichts Beeindruckendes, aber ich bin überzeugt
Ils font les blindés, mangent des pâtes toute l'année
Sie tun so, als wären sie gepanzert, essen das ganze Jahr über Pasta
Eh, j'ai pas choisi ma vie, j'ai fait les bons choix
Hey, ich habe mein Leben nicht gewählt, ich habe die richtigen Entscheidungen getroffen
Parti de tout en bas, fallait s'accrocher
Von ganz unten gestartet, musste man sich festhalten
Ce mec est bon mais sa femme, c'est une puta
Dieser Kerl ist gut, aber seine Frau ist eine Hure
Autour de lui, que des bâtards
Um ihn herum nur Bastarde
Ga-garde à v', dépôt, placa-ard
Ga-Wache, Depot, Placa-ard
À part, ils vont prendre notre paga-art
Abgesehen davon, sie werden unseren Paga-art nehmen
On surmonte la peur et on y va
Wir überwinden die Angst und gehen
Et si on meurt, c'est la vida
Und wenn wir sterben, ist es das Leben
(J'remonte dans le Audi, je sais qu'ça leur plaît pas)
(Ich steige wieder in den Audi, ich weiß, dass es ihnen nicht gefällt)
(Ces bâtards disaient qu'on est maudits, regarde dix ans plus tard)
(Diese Bastarde sagten, wir seien verflucht, schau zehn Jahre später)
(J'arrête quand j'encaisse un gros paquet, c'est c'qu'on disait avant le parquet)
(Ich höre auf, wenn ich ein großes Paket kassiere, das ist, was wir vor dem Parkett sagten)
(Ils ont tous retourné leur jacket, l'amitié coûte une plaquette)
(Sie haben alle ihre Jacken umgedreht, Freundschaft kostet eine Platte)
J'remonte dans le Audi
Ich steige wieder in den Audi
Je sais qu'ça leur plaît pas
Ich weiß, dass es ihnen nicht gefällt
Ces bâtards disaient qu'on est maudits
Diese Bastarde sagten, wir seien verflucht
Regarde dix ans plus tard
Schau zehn Jahre später
J'arrête quand j'encaisse un gros paquet
Ich höre auf, wenn ich ein großes Paket kassiere
C'est c'qu'on disait avant le parquet
Das ist, was wir vor dem Parkett sagten
Ils ont tous retourné leur jacket
Sie haben alle ihre Jacken umgedreht
L'amitié coûte une plaquette
Freundschaft kostet eine Platte
La tre-mon fait 10K, ah ah ah ah ah
Die Tre-Mon macht 10K, ah ah ah ah ah
Le baveux veut 20K, ah ah ah ah ah
Der Sabberer will 20K, ah ah ah ah ah
Ressers un verre de vodka, ah ah ah ah ah
Schenk ein Glas Wodka nach, ah ah ah ah ah
Pour me dire c'que tu m'dis pas, ah ah ah ah ah
Um mir zu sagen, was du mir nicht sagst, ah ah ah ah ah
Marcelino
Marcelino
La rue nous rend rusé
La strada ci rende astuti
Un jour, elle nous tuera
Un giorno, ci ucciderà
Seul sur le banc des accusés
Solo sulla panchina degli accusati
Y aura aucun miracle
Non ci sarà nessun miracolo
C'est toujours la faute à pas d'chance
È sempre colpa della sfortuna
Libérable, j'fais des pas d'danse
Liberabile, faccio passi di danza
Quand tu travailles, j'suis en vacances
Quando lavori, sono in vacanza
J'oublie rien, je prépare juste ma vengeance
Non dimentico nulla, sto solo preparando la mia vendetta
J'tourne tout seul dans Paname
Giro da solo in Paname
J'attends qu'ils libèrent Zlatan, ouais
Aspetto che liberino Zlatan, sì
Nouvelle bague pour madame avant que j'finisse menotté
Un nuovo anello per la signora prima che finisca in manette
Ici, on sait qui est qui, y a pas de copain-copine
Qui, sappiamo chi è chi, non ci sono amici
Tu t'souviens de ma routine, elle a bien changé depuis
Ti ricordi della mia routine, è molto cambiata da allora
Encore une dinguerie, pourquoi tu demandes? Ça n'te regarde pas
Ancora una follia, perché chiedi? Non ti riguarda
Quand y a des soucis, on les voit plus les Pablo, Tony Montana
Quando ci sono problemi, non vediamo più i Pablo, Tony Montana
Des problèmes gros comme une montagne, on arrive à les surmonter
Problemi grandi come una montagna, riusciamo a superarli
Aucune bitch ne m'accompagne, c'est la madre côté passager
Nessuna ragazza mi accompagna, è la madre sul lato del passeggero
J'remonte dans le Audi
Risalgo nell'Audi
Je sais qu'ça leur plaît pas
So che a loro non piace
Ces bâtards disaient qu'on est maudits
Questi bastardi dicevano che siamo maledetti
Regarde dix ans plus tard
Guarda dieci anni dopo
J'arrête quand j'encaisse un gros paquet
Mi fermo quando incasso un grosso pacco
C'est c'qu'on disait avant le parquet
È quello che dicevamo prima del parquet
Ils ont tous retourné leur jacket
Hanno tutti cambiato giacca
L'amitié coûte une plaquette
L'amicizia costa una placca
La tre-mon fait 10K, ah ah ah ah ah
La tre-mon fa 10K, ah ah ah ah ah
Le baveux veut 20K, ah ah ah ah ah
Il baveux vuole 20K, ah ah ah ah ah
Ressers un verre de vodka, ah ah ah ah ah
Riempi un bicchiere di vodka, ah ah ah ah ah
Pour me dire c'que tu m'dis pas, ah ah ah ah ah
Per dirmi quello che non mi dici, ah ah ah ah ah
Ils diront que t'as changé depuis qu'tu prends du papier
Diranno che sei cambiato da quando prendi soldi
Parti d'en bas, on a grimpé, j'dois rien à personne, moi
Partiti dal basso, siamo saliti, non devo nulla a nessuno, io
Rien d'impressionnant mais j'en suis persuadé
Niente di impressionante ma ne sono convinto
Ils font les blindés, mangent des pâtes toute l'année
Fanno i ricchi, mangiano pasta tutto l'anno
Eh, j'ai pas choisi ma vie, j'ai fait les bons choix
Eh, non ho scelto la mia vita, ho fatto le scelte giuste
Parti de tout en bas, fallait s'accrocher
Partiti dal basso, bisognava aggrapparsi
Ce mec est bon mais sa femme, c'est une puta
Questo ragazzo è bravo ma sua moglie è una puttana
Autour de lui, que des bâtards
Attorno a lui, solo bastardi
Ga-garde à v', dépôt, placa-ard
Ga-attenzione a v', deposito, placca-ard
À part, ils vont prendre notre paga-art
A parte, prenderanno il nostro paga-art
On surmonte la peur et on y va
Superiamo la paura e andiamo
Et si on meurt, c'est la vida
E se moriamo, è la vida
(J'remonte dans le Audi, je sais qu'ça leur plaît pas)
(Risalgo nell'Audi, so che a loro non piace)
(Ces bâtards disaient qu'on est maudits, regarde dix ans plus tard)
(Questi bastardi dicevano che siamo maledetti, guarda dieci anni dopo)
(J'arrête quand j'encaisse un gros paquet, c'est c'qu'on disait avant le parquet)
(Mi fermo quando incasso un grosso pacco, è quello che dicevamo prima del parquet)
(Ils ont tous retourné leur jacket, l'amitié coûte une plaquette)
(Hanno tutti cambiato giacca, l'amicizia costa una placca)
J'remonte dans le Audi
Risalgo nell'Audi
Je sais qu'ça leur plaît pas
So che a loro non piace
Ces bâtards disaient qu'on est maudits
Questi bastardi dicevano che siamo maledetti
Regarde dix ans plus tard
Guarda dieci anni dopo
J'arrête quand j'encaisse un gros paquet
Mi fermo quando incasso un grosso pacco
C'est c'qu'on disait avant le parquet
È quello che dicevamo prima del parquet
Ils ont tous retourné leur jacket
Hanno tutti cambiato giacca
L'amitié coûte une plaquette
L'amicizia costa una placca
La tre-mon fait 10K, ah ah ah ah ah
La tre-mon fa 10K, ah ah ah ah ah
Le baveux veut 20K, ah ah ah ah ah
Il baveux vuole 20K, ah ah ah ah ah
Ressers un verre de vodka, ah ah ah ah ah
Riempi un bicchiere di vodka, ah ah ah ah ah
Pour me dire c'que tu m'dis pas, ah ah ah ah ah
Per dirmi quello che non mi dici, ah ah ah ah ah