Range Rover

Imen Esshrir, Ghiles Abbad

Paroles Traduction

Je veux qu'tu partes
Je veux qu'tu partes
Je veux qu'tu partes
Je veux qu'tu partes

J'suis plus le même, j'suis plus le même à tes yeux
Trop de poids sur mon dos, un jour je m'en irais
Enfant d'la rue mais y a rien de glorieux
J'aime pas tes vices toi, j'aime pas tes manières
Serein, j'y vais, qui va m'stopper?
J'prépare la guerre mais j'peux acheter la paix
J'ai zoné, magouillé, sali mes mains
Y en a pleins qu'j'ai banni

Dans le secteur, dans le hood (dans le hood)
Rien n'me fait peur, dans le hood (dans le hood)
Dans le secteur, dans le hood
Rien n'me fait peur, eh-eh
Bébé, j'mets le plein dans l'Range Rover
Fais tes bagages, on s'en va (s'en va)
J'serai là pour soigner ta douleur
J'ai plus peur dans la nuit
Serein, j'ai mon pare-balle
Ce qu'on s'était promis, un jour on le fera

Je veux qu'tu partes
Je veux qu'tu partes
Je veux qu'tu partes
Je veux qu'tu partes

Tu veux une femme, mais est-ce que t'as le manuel?
Règle numér0 une, jamais lever la main sur elle
J'préfère prévenir que guérir
Règle numéro deux, j'suis pas un cœur à conquérir
Règle numéro trois, j'peux te donner du temps mais m'le fais pas perdre
Si tu veux pas que j'prenne la mouche faut éviter qu'tu merdes
Règle numéro quatre, si tu sers
Pas d'maux de tête, tu m'donneras pas d'ulcère

Dans le secteur, dans le hood (dans le hood)
Rien n'me fait peur, dans le hood (dans le hood)
Dans le secteur, dans le hood
Rien n'me fait peur, eh-eh
Bébé, j'mets le plein dans l'Range Rover
Fais tes bagages, on s'en va (s'en va)
J'serai là pour soigner ta douleur
J'ai plus peur dans la nuit
Serein, j'ai mon pare-balle
Ce qu'on s'était promis, un jour on le fera

Je veux qu'tu partes
Je veux qu'tu partes
Je veux qu'tu partes
Je veux qu'tu partes

Je veux qu'tu partes
Eu quero que você vá embora
Je veux qu'tu partes
Eu quero que você vá embora
Je veux qu'tu partes
Eu quero que você vá embora
Je veux qu'tu partes
Eu quero que você vá embora
J'suis plus le même, j'suis plus le même à tes yeux
Eu não sou mais o mesmo, não sou mais o mesmo aos seus olhos
Trop de poids sur mon dos, un jour je m'en irais
Muito peso nas minhas costas, um dia eu vou embora
Enfant d'la rue mais y a rien de glorieux
Filho da rua, mas não há nada glorioso
J'aime pas tes vices toi, j'aime pas tes manières
Eu não gosto dos seus vícios, eu não gosto das suas maneiras
Serein, j'y vais, qui va m'stopper?
Sereno, eu vou, quem vai me parar?
J'prépare la guerre mais j'peux acheter la paix
Estou preparando a guerra, mas posso comprar a paz
J'ai zoné, magouillé, sali mes mains
Eu vaguei, trapaceei, sujei minhas mãos
Y en a pleins qu'j'ai banni
Há muitos que eu bani
Dans le secteur, dans le hood (dans le hood)
No setor, no bairro (no bairro)
Rien n'me fait peur, dans le hood (dans le hood)
Nada me assusta, no bairro (no bairro)
Dans le secteur, dans le hood
No setor, no bairro
Rien n'me fait peur, eh-eh
Nada me assusta, eh-eh
Bébé, j'mets le plein dans l'Range Rover
Baby, eu encho o tanque do Range Rover
Fais tes bagages, on s'en va (s'en va)
Faça as malas, vamos embora (vamos embora)
J'serai là pour soigner ta douleur
Estarei aqui para curar sua dor
J'ai plus peur dans la nuit
Eu não tenho mais medo à noite
Serein, j'ai mon pare-balle
Sereno, eu tenho meu colete à prova de balas
Ce qu'on s'était promis, un jour on le fera
O que prometemos um dia, faremos
Je veux qu'tu partes
Eu quero que você vá embora
Je veux qu'tu partes
Eu quero que você vá embora
Je veux qu'tu partes
Eu quero que você vá embora
Je veux qu'tu partes
Eu quero que você vá embora
Tu veux une femme, mais est-ce que t'as le manuel?
Você quer uma mulher, mas você tem o manual?
Règle numér0 une, jamais lever la main sur elle
Regra número um, nunca levante a mão para ela
J'préfère prévenir que guérir
Prefiro prevenir do que remediar
Règle numéro deux, j'suis pas un cœur à conquérir
Regra número dois, eu não sou um coração para conquistar
Règle numéro trois, j'peux te donner du temps mais m'le fais pas perdre
Regra número três, posso te dar tempo, mas não me faça perder
Si tu veux pas que j'prenne la mouche faut éviter qu'tu merdes
Se você não quer que eu fique chateado, evite errar
Règle numéro quatre, si tu sers
Regra número quatro, se você serve
Pas d'maux de tête, tu m'donneras pas d'ulcère
Sem dor de cabeça, você não me dará úlcera
Dans le secteur, dans le hood (dans le hood)
No setor, no bairro (no bairro)
Rien n'me fait peur, dans le hood (dans le hood)
Nada me assusta, no bairro (no bairro)
Dans le secteur, dans le hood
No setor, no bairro
Rien n'me fait peur, eh-eh
Nada me assusta, eh-eh
Bébé, j'mets le plein dans l'Range Rover
Baby, eu encho o tanque do Range Rover
Fais tes bagages, on s'en va (s'en va)
Faça as malas, vamos embora (vamos embora)
J'serai là pour soigner ta douleur
Estarei aqui para curar sua dor
J'ai plus peur dans la nuit
Eu não tenho mais medo à noite
Serein, j'ai mon pare-balle
Sereno, eu tenho meu colete à prova de balas
Ce qu'on s'était promis, un jour on le fera
O que prometemos um dia, faremos
Je veux qu'tu partes
Eu quero que você vá embora
Je veux qu'tu partes
Eu quero que você vá embora
Je veux qu'tu partes
Eu quero que você vá embora
Je veux qu'tu partes
Eu quero que você vá embora
Je veux qu'tu partes
I want you to leave
Je veux qu'tu partes
I want you to leave
Je veux qu'tu partes
I want you to leave
Je veux qu'tu partes
I want you to leave
J'suis plus le même, j'suis plus le même à tes yeux
I'm not the same, I'm not the same in your eyes
Trop de poids sur mon dos, un jour je m'en irais
Too much weight on my back, one day I'll go
Enfant d'la rue mais y a rien de glorieux
Child of the street but there's nothing glorious
J'aime pas tes vices toi, j'aime pas tes manières
I don't like your vices, I don't like your ways
Serein, j'y vais, qui va m'stopper?
Calm, I go, who's going to stop me?
J'prépare la guerre mais j'peux acheter la paix
I'm preparing for war but I can buy peace
J'ai zoné, magouillé, sali mes mains
I've hung out, schemed, dirtied my hands
Y en a pleins qu'j'ai banni
There are many that I've banished
Dans le secteur, dans le hood (dans le hood)
In the sector, in the hood (in the hood)
Rien n'me fait peur, dans le hood (dans le hood)
Nothing scares me, in the hood (in the hood)
Dans le secteur, dans le hood
In the sector, in the hood
Rien n'me fait peur, eh-eh
Nothing scares me, eh-eh
Bébé, j'mets le plein dans l'Range Rover
Baby, I'm filling up the Range Rover
Fais tes bagages, on s'en va (s'en va)
Pack your bags, we're leaving (leaving)
J'serai là pour soigner ta douleur
I'll be there to heal your pain
J'ai plus peur dans la nuit
I'm no longer afraid at night
Serein, j'ai mon pare-balle
Calm, I have my bulletproof vest
Ce qu'on s'était promis, un jour on le fera
What we promised each other, one day we'll do it
Je veux qu'tu partes
I want you to leave
Je veux qu'tu partes
I want you to leave
Je veux qu'tu partes
I want you to leave
Je veux qu'tu partes
I want you to leave
Tu veux une femme, mais est-ce que t'as le manuel?
You want a woman, but do you have the manual?
Règle numér0 une, jamais lever la main sur elle
Rule number one, never raise your hand on her
J'préfère prévenir que guérir
I prefer to prevent than to cure
Règle numéro deux, j'suis pas un cœur à conquérir
Rule number two, I'm not a heart to conquer
Règle numéro trois, j'peux te donner du temps mais m'le fais pas perdre
Rule number three, I can give you time but don't make me lose it
Si tu veux pas que j'prenne la mouche faut éviter qu'tu merdes
If you don't want me to get upset, you better not mess up
Règle numéro quatre, si tu sers
Rule number four, if you serve
Pas d'maux de tête, tu m'donneras pas d'ulcère
No headaches, you won't give me an ulcer
Dans le secteur, dans le hood (dans le hood)
In the sector, in the hood (in the hood)
Rien n'me fait peur, dans le hood (dans le hood)
Nothing scares me, in the hood (in the hood)
Dans le secteur, dans le hood
In the sector, in the hood
Rien n'me fait peur, eh-eh
Nothing scares me, eh-eh
Bébé, j'mets le plein dans l'Range Rover
Baby, I'm filling up the Range Rover
Fais tes bagages, on s'en va (s'en va)
Pack your bags, we're leaving (leaving)
J'serai là pour soigner ta douleur
I'll be there to heal your pain
J'ai plus peur dans la nuit
I'm no longer afraid at night
Serein, j'ai mon pare-balle
Calm, I have my bulletproof vest
Ce qu'on s'était promis, un jour on le fera
What we promised each other, one day we'll do it
Je veux qu'tu partes
I want you to leave
Je veux qu'tu partes
I want you to leave
Je veux qu'tu partes
I want you to leave
Je veux qu'tu partes
I want you to leave
Je veux qu'tu partes
Quiero que te vayas
Je veux qu'tu partes
Quiero que te vayas
Je veux qu'tu partes
Quiero que te vayas
Je veux qu'tu partes
Quiero que te vayas
J'suis plus le même, j'suis plus le même à tes yeux
Ya no soy el mismo, ya no soy el mismo a tus ojos
Trop de poids sur mon dos, un jour je m'en irais
Demasiado peso en mi espalda, un día me iré
Enfant d'la rue mais y a rien de glorieux
Niño de la calle pero no hay nada glorioso
J'aime pas tes vices toi, j'aime pas tes manières
No me gustan tus vicios, no me gustan tus maneras
Serein, j'y vais, qui va m'stopper?
Sereno, voy, ¿quién me va a detener?
J'prépare la guerre mais j'peux acheter la paix
Preparo la guerra pero puedo comprar la paz
J'ai zoné, magouillé, sali mes mains
He vagado, tramado, ensuciado mis manos
Y en a pleins qu'j'ai banni
Hay muchos a los que he desterrado
Dans le secteur, dans le hood (dans le hood)
En el sector, en el barrio (en el barrio)
Rien n'me fait peur, dans le hood (dans le hood)
Nada me asusta, en el barrio (en el barrio)
Dans le secteur, dans le hood
En el sector, en el barrio
Rien n'me fait peur, eh-eh
Nada me asusta, eh-eh
Bébé, j'mets le plein dans l'Range Rover
Bebé, lleno el tanque del Range Rover
Fais tes bagages, on s'en va (s'en va)
Haz tus maletas, nos vamos (nos vamos)
J'serai là pour soigner ta douleur
Estaré aquí para aliviar tu dolor
J'ai plus peur dans la nuit
Ya no tengo miedo en la noche
Serein, j'ai mon pare-balle
Sereno, tengo mi chaleco antibalas
Ce qu'on s'était promis, un jour on le fera
Lo que nos prometimos, un día lo haremos
Je veux qu'tu partes
Quiero que te vayas
Je veux qu'tu partes
Quiero que te vayas
Je veux qu'tu partes
Quiero que te vayas
Je veux qu'tu partes
Quiero que te vayas
Tu veux une femme, mais est-ce que t'as le manuel?
Quieres una mujer, pero ¿tienes el manual?
Règle numér0 une, jamais lever la main sur elle
Regla número uno, nunca levantes la mano sobre ella
J'préfère prévenir que guérir
Prefiero prevenir que curar
Règle numéro deux, j'suis pas un cœur à conquérir
Regla número dos, no soy un corazón para conquistar
Règle numéro trois, j'peux te donner du temps mais m'le fais pas perdre
Regla número tres, puedo darte tiempo pero no me hagas perderlo
Si tu veux pas que j'prenne la mouche faut éviter qu'tu merdes
Si no quieres que me enfade, evita meter la pata
Règle numéro quatre, si tu sers
Regla número cuatro, si sirves
Pas d'maux de tête, tu m'donneras pas d'ulcère
No dolores de cabeza, no me darás úlceras
Dans le secteur, dans le hood (dans le hood)
En el sector, en el barrio (en el barrio)
Rien n'me fait peur, dans le hood (dans le hood)
Nada me asusta, en el barrio (en el barrio)
Dans le secteur, dans le hood
En el sector, en el barrio
Rien n'me fait peur, eh-eh
Nada me asusta, eh-eh
Bébé, j'mets le plein dans l'Range Rover
Bebé, lleno el tanque del Range Rover
Fais tes bagages, on s'en va (s'en va)
Haz tus maletas, nos vamos (nos vamos)
J'serai là pour soigner ta douleur
Estaré aquí para aliviar tu dolor
J'ai plus peur dans la nuit
Ya no tengo miedo en la noche
Serein, j'ai mon pare-balle
Sereno, tengo mi chaleco antibalas
Ce qu'on s'était promis, un jour on le fera
Lo que nos prometimos, un día lo haremos
Je veux qu'tu partes
Quiero que te vayas
Je veux qu'tu partes
Quiero que te vayas
Je veux qu'tu partes
Quiero que te vayas
Je veux qu'tu partes
Quiero que te vayas
Je veux qu'tu partes
Ich will, dass du gehst
Je veux qu'tu partes
Ich will, dass du gehst
Je veux qu'tu partes
Ich will, dass du gehst
Je veux qu'tu partes
Ich will, dass du gehst
J'suis plus le même, j'suis plus le même à tes yeux
Ich bin nicht mehr der Gleiche, ich bin nicht mehr der Gleiche in deinen Augen
Trop de poids sur mon dos, un jour je m'en irais
Zu viel Gewicht auf meinem Rücken, eines Tages werde ich gehen
Enfant d'la rue mais y a rien de glorieux
Kind der Straße, aber da ist nichts Ruhmreiches
J'aime pas tes vices toi, j'aime pas tes manières
Ich mag deine Laster nicht, ich mag deine Manieren nicht
Serein, j'y vais, qui va m'stopper?
Gelassen gehe ich, wer wird mich stoppen?
J'prépare la guerre mais j'peux acheter la paix
Ich bereite den Krieg vor, aber ich kann den Frieden kaufen
J'ai zoné, magouillé, sali mes mains
Ich habe herumgetrieben, intrigiert, meine Hände beschmutzt
Y en a pleins qu'j'ai banni
Es gibt viele, die ich verbannt habe
Dans le secteur, dans le hood (dans le hood)
In der Gegend, im Hood (im Hood)
Rien n'me fait peur, dans le hood (dans le hood)
Nichts macht mir Angst, im Hood (im Hood)
Dans le secteur, dans le hood
In der Gegend, im Hood
Rien n'me fait peur, eh-eh
Nichts macht mir Angst, eh-eh
Bébé, j'mets le plein dans l'Range Rover
Baby, ich tanke den Range Rover voll
Fais tes bagages, on s'en va (s'en va)
Pack deine Sachen, wir gehen (wir gehen)
J'serai là pour soigner ta douleur
Ich werde da sein, um deinen Schmerz zu heilen
J'ai plus peur dans la nuit
Ich habe keine Angst mehr in der Nacht
Serein, j'ai mon pare-balle
Ruhig, ich habe meine kugelsichere Weste
Ce qu'on s'était promis, un jour on le fera
Was wir uns versprochen haben, eines Tages werden wir es tun
Je veux qu'tu partes
Ich will, dass du gehst
Je veux qu'tu partes
Ich will, dass du gehst
Je veux qu'tu partes
Ich will, dass du gehst
Je veux qu'tu partes
Ich will, dass du gehst
Tu veux une femme, mais est-ce que t'as le manuel?
Du willst eine Frau, aber hast du das Handbuch?
Règle numér0 une, jamais lever la main sur elle
Regel Nummer eins, niemals die Hand gegen sie erheben
J'préfère prévenir que guérir
Ich bevorzuge es, vorzubeugen als zu heilen
Règle numéro deux, j'suis pas un cœur à conquérir
Regel Nummer zwei, ich bin kein Herz zum Erobern
Règle numéro trois, j'peux te donner du temps mais m'le fais pas perdre
Regel Nummer drei, ich kann dir Zeit geben, aber lass sie mich nicht verschwenden
Si tu veux pas que j'prenne la mouche faut éviter qu'tu merdes
Wenn du nicht willst, dass ich ausraste, solltest du keinen Mist bauen
Règle numéro quatre, si tu sers
Regel Nummer vier, wenn du dienst
Pas d'maux de tête, tu m'donneras pas d'ulcère
Keine Kopfschmerzen, du wirst mir kein Geschwür geben
Dans le secteur, dans le hood (dans le hood)
In der Gegend, im Hood (im Hood)
Rien n'me fait peur, dans le hood (dans le hood)
Nichts macht mir Angst, im Hood (im Hood)
Dans le secteur, dans le hood
In der Gegend, im Hood
Rien n'me fait peur, eh-eh
Nichts macht mir Angst, eh-eh
Bébé, j'mets le plein dans l'Range Rover
Baby, ich tanke den Range Rover voll
Fais tes bagages, on s'en va (s'en va)
Pack deine Sachen, wir gehen (wir gehen)
J'serai là pour soigner ta douleur
Ich werde da sein, um deinen Schmerz zu heilen
J'ai plus peur dans la nuit
Ich habe keine Angst mehr in der Nacht
Serein, j'ai mon pare-balle
Ruhig, ich habe meine kugelsichere Weste
Ce qu'on s'était promis, un jour on le fera
Was wir uns versprochen haben, eines Tages werden wir es tun
Je veux qu'tu partes
Ich will, dass du gehst
Je veux qu'tu partes
Ich will, dass du gehst
Je veux qu'tu partes
Ich will, dass du gehst
Je veux qu'tu partes
Ich will, dass du gehst
Je veux qu'tu partes
Voglio che tu te ne vada
Je veux qu'tu partes
Voglio che tu te ne vada
Je veux qu'tu partes
Voglio che tu te ne vada
Je veux qu'tu partes
Voglio che tu te ne vada
J'suis plus le même, j'suis plus le même à tes yeux
Non sono più lo stesso, non sono più lo stesso ai tuoi occhi
Trop de poids sur mon dos, un jour je m'en irais
Troppo peso sulle mie spalle, un giorno me ne andrò
Enfant d'la rue mais y a rien de glorieux
Figlio della strada ma non c'è nulla di glorioso
J'aime pas tes vices toi, j'aime pas tes manières
Non mi piacciono i tuoi vizi, non mi piacciono i tuoi modi
Serein, j'y vais, qui va m'stopper?
Serenamente, vado avanti, chi mi fermerà?
J'prépare la guerre mais j'peux acheter la paix
Preparo la guerra ma posso comprare la pace
J'ai zoné, magouillé, sali mes mains
Ho girovagato, maneggiato, sporcatomi le mani
Y en a pleins qu'j'ai banni
Ce ne sono molti che ho bandito
Dans le secteur, dans le hood (dans le hood)
Nel settore, nel quartiere (nel quartiere)
Rien n'me fait peur, dans le hood (dans le hood)
Niente mi fa paura, nel quartiere (nel quartiere)
Dans le secteur, dans le hood
Nel settore, nel quartiere
Rien n'me fait peur, eh-eh
Niente mi fa paura, eh-eh
Bébé, j'mets le plein dans l'Range Rover
Bambina, faccio il pieno nella Range Rover
Fais tes bagages, on s'en va (s'en va)
Fai le tue valigie, andiamo (andiamo)
J'serai là pour soigner ta douleur
Sarò qui per curare il tuo dolore
J'ai plus peur dans la nuit
Non ho più paura nella notte
Serein, j'ai mon pare-balle
Serenamente, ho il mio giubbotto antiproiettile
Ce qu'on s'était promis, un jour on le fera
Quello che ci eravamo promessi, un giorno lo faremo
Je veux qu'tu partes
Voglio che tu te ne vada
Je veux qu'tu partes
Voglio che tu te ne vada
Je veux qu'tu partes
Voglio che tu te ne vada
Je veux qu'tu partes
Voglio che tu te ne vada
Tu veux une femme, mais est-ce que t'as le manuel?
Vuoi una donna, ma hai il manuale?
Règle numér0 une, jamais lever la main sur elle
Regola numero uno, mai alzare la mano su di lei
J'préfère prévenir que guérir
Preferisco prevenire che curare
Règle numéro deux, j'suis pas un cœur à conquérir
Regola numero due, non sono un cuore da conquistare
Règle numéro trois, j'peux te donner du temps mais m'le fais pas perdre
Regola numero tre, posso darti del tempo ma non farmelo perdere
Si tu veux pas que j'prenne la mouche faut éviter qu'tu merdes
Se non vuoi che mi arrabbi, evita di fare errori
Règle numéro quatre, si tu sers
Regola numero quattro, se servi
Pas d'maux de tête, tu m'donneras pas d'ulcère
Nessun mal di testa, non mi darai un ulcera
Dans le secteur, dans le hood (dans le hood)
Nel settore, nel quartiere (nel quartiere)
Rien n'me fait peur, dans le hood (dans le hood)
Niente mi fa paura, nel quartiere (nel quartiere)
Dans le secteur, dans le hood
Nel settore, nel quartiere
Rien n'me fait peur, eh-eh
Niente mi fa paura, eh-eh
Bébé, j'mets le plein dans l'Range Rover
Bambina, faccio il pieno nella Range Rover
Fais tes bagages, on s'en va (s'en va)
Fai le tue valigie, andiamo (andiamo)
J'serai là pour soigner ta douleur
Sarò qui per curare il tuo dolore
J'ai plus peur dans la nuit
Non ho più paura nella notte
Serein, j'ai mon pare-balle
Serenamente, ho il mio giubbotto antiproiettile
Ce qu'on s'était promis, un jour on le fera
Quello che ci eravamo promessi, un giorno lo faremo
Je veux qu'tu partes
Voglio che tu te ne vada
Je veux qu'tu partes
Voglio che tu te ne vada
Je veux qu'tu partes
Voglio che tu te ne vada
Je veux qu'tu partes
Voglio che tu te ne vada

Curiosités sur la chanson Range Rover de GLK

Quand la chanson “Range Rover” a-t-elle été lancée par GLK?
La chanson Range Rover a été lancée en 2021, sur l’album “Karma”.
Qui a composé la chanson “Range Rover” de GLK?
La chanson “Range Rover” de GLK a été composée par Imen Esshrir, Ghiles Abbad.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] GLK

Autres artistes de Trap